ARESA AR-3129 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации утюга AR-3129. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как использование пара, самоочистка, автоматическое отключение и другие особенности. Спрашивайте!
  • Как наполнить резервуар для воды?
    Как использовать функцию парового удара?
    Как часто нужно проводить самоочистку утюга?
    Что делать, если утюг протекает?
AR-3129
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УТЮГ
RUS
ENG
UA
PL
KZ
ŻELAZKO
ПРАСКА
IRON
ҮТІК
RO FIER DE CĂLCAT
INSTRUCTION MANUAL
ENG
UA
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
KZ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Спасибо за приобретение нашей продукции.
Убедитесь, что в гарантийном талоне поставлены штамп магазина, подпись и дата продажи.
Thank you for purchasing our products.
Make sure that the stamp of the store, the signature and the date of sale are supplied in the warranty card.
Дякуємо за придбання нашої продукції.
Переконайтеся, що в гарантійному талоні поставлено штамп магазину, підпис та дату продажу.
Dziękujemy za zakup naszych produktów.
Upewnij się, że instrukcja jest opieczętowana stemplem, podpisem i datą sprzedaży.
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru.
Asigurați-vă că cardul de garanție conține ștampila magazinului, semnătura și data vânzării.
Біздің өнімді сатып алғаныңыз үшін рахмет.
Кепілдік талонында дүкеннің мөртабаны, қолы мен сатылған күні қойылғанына көз жеткізіңіз.
AR-3129
1.Бүріккіш шүмегі
2.Құйылыс тесігінің қақпағы
3.Будың берілуін реттегіш
4.Өзтазарту батырмасы
5.«Бу соққысы» батырмасы
6.«Бүріккіш» батырмасы
7.Жарық индикаторы
8.Тұтқа
9.Керамикалық табан
10.Суға арналған резервуар
11.Жылу тұрақтандырғыш
12. Автотіркегіштің жарық көрсеткіші
13.Желілік баусым
RUS ENG UA
PL KZ
www.aresa-techno.com, www.aresa-techno.ru
Праска- 1
Мірний стаканчик - 1
Гарантійний талон - 1
Інструкція з експлуатації - 1
Пакувальна коробка - 1
Үтік - 1
Өлшеуіш стақан - 1
Кепілдік талоны - 1
Қолдану жөніндегі
нұсқаулық - 1
Қаптама қорабы - 1
Утюг - 1
Мерный стаканчик - 1
Гарантийный талон - 1
Руководство по эксплуатации - 1
Упаковочная коробка - 1
RUS UA
PL KZ
1. Сопло разбрызгивателя
2. Крышка наливного отверстия
3. Регулятор подачи пара
4. Кнопка функции самоочистки
5. Кнопка «Паровой удар»
6. Кнопка «Разбрызгиватель»
7. Световой индикатор включения
8. Ручка
9. Керамическая подошва
10.Резервуар для воды
11.Термостат
12.Световой индикатор автоотключения
13.Шнур сетевой
1. Сопло розбризкувача
2. Кришка отвору для заливання води
3. Регулятор подачі пари
4. Кнопка функції самоочищення
5. Кнопка «Паровий удар»
6. Кнопка «Розбризкувач»
7. Індикатор включення
8. Ручка
9. Керамічна підошва
10.Резервуар для води
11.Термостат
12.Световой індикатор автоотключения
13.Шнур мережевий
1. Dyszę spryskiwacza
2. Pokrywa wlewu
3. Regulator podania pary
4. Przycisk samooczyszczania
5. Przycisk «Uderzenie pary»
6. Przycisk «Spryskiwacz»
7. Wskaźnik świetlny włączony
8. Uchwyt
9. Ceramiczna stopa
10.Zbiornik na wodę
11.Termostat
12.Wskaźnik światła automatycznego wyłączania
13.Przewód sieciowy
RO
Fier de călcat - 1
Măsură dozatoare pentru
turnarea apei - 1
Card de garanție - 1
Manual de utilizare - 1
Cutie de ambalare - 1
RO
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА / ITEM DESCRIPTION / ОПИС ПРИЛАДУ / OPIS URZĄDZENIA /IDENTIFICAREA PIESELOR COMPONENTE / ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ
КОМПЛЕКТНОСТЬ / SET / КОМПЛЕКТНІСТЬ / KOMPLETNOŚĆ / ANSAMBLU/ ЖИНАҚТАУЫ
ENG Iron - 1
Measuring cup - 1
Warranty card - 1
Instruction manual - 1
Gift box - 1
Żelazko - 1
Miarka do wlewu wody - 1
Karta gwarancyjna - 1
Instrukcja obsługi - 1
Opakowanie - 1
РУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Пожалуйста, внимательно прочтите руководство перед тем, как приступить к эксплуатации утюга.
Сохраняйте инструкцию, она может понадобиться Вам в будущем.
Данный прибор предназначен для разглаживания складок на одежде либо любой другой ткани,
а также для разглаживания ткани при помощи пара без сильного надавливания (при наличии соответствующей функции)..
Прибор предназначен для бытового и аналогичного применения в соотвествии с данным руководством по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного или коммерческого применения.
Важно! Утюг, приобретенный в холодное время года, во избежание выхода из стр оя, до включения в электросеть
необходимо выдержать не менее четырех часов при комнатной температуре.
Номинальное напряжение: 220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 2700-3150 Вт
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание: После распаковки утюга допустимо наличие незначительного количества влаги внутри резервуара для воды, дефектом прибора
это не является. Перед первым использованием удалите наклейки с корпуса и подошвы утюга. При первом использовании может появиться
немного дыма от выгорания консерванта, это нормально, после некоторого времени он исчезнет.
Гарантийный срок в странах ЕАЭС
(Беларусь, Россия, Армения, Казахстан, Кыргызстан)
и Украине, Грузии, Азербайджане - двенадцать месяцев
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное
обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Перед включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия параметрам электросети.
При наличии белого налёта на подошве утюга (следы технологической жидкости при производстве подошвы), необходимо протереть
подошву прибора мягкой ветошью до его удаления.
ВНИМАНИЕ! При первом включении утюг может издавать неприятный запах гари. Это нормальное явление и связано с выгоранием
заводского масла.
Во избежание перегрузки сети питания не подключайте утюг одновременно с другими мощными электроприборами к одной и той же
линии электросети.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
Утюг нельзя оставлять без надзора, когда он подключен к сети питания.
Устанавливайте устройство во время работы и остывания в месте, недоступном для детей.
Прибор не предназначен для использования детьми.
Не пользуйтесь прибором, если вблизи находятся дети.
Использовать прибор необходимо только в бытовых целях в соответствии с данным руководством по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного или коммерческого применения.
При использовании удлинителя убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля соответствует мощности прибора.
Не пользуйтесь утюгом в ванных комнатах и вблизи от других источников воды.
Во избежание поражения электрическим током, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Не прикасайтесь к нему влажными
руками.
В случае падения прибора в воду немедленно отключите его от сети. При этом ни в коем случае не опускайте руки в воду. Перед
повторным использованием прибор должен быть проверен квалифицированным специалистом.
Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности, особенно в непосредственной близости от ванны, душа или
бассейна.
Заправочное отверстие нельзя открывать во время использования.
Каждый раз перед включением прибора осмотрите его. При наличии повреждений прибора и сетевого шнура ни в коем случае не
включайте прибор в розетку.
Не используйте прибор с поврежденным шнуром питания или вилкой, а также, если он подвергся воздействию жидкостей, если его
уронили, если присутствуют видимые следы повреждения или если он протекает.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
После использования никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора, так как со временем это может привести к излому шнура.
Не разбирайте и не ремонтируйте прибор самостоятельно. Обращайтесь в уполномоченный сервисный центр.
При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.
Не переносите прибор, держа его за сетевой шнур.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур не касался подошвы.
Утюг следует использовать и хранить на плоской, устойчивой поверхности.
При помещении утюга на подставку необходимо убедиться, что поверхность, на которой расположена подставка, является устойчивой.
Всегда ставьте утюг вертикально, если вы делаете перерыв между глажением. Никогда не оставляйте нагретый утюг в горизонтальном
положении на гладильной доске.
Вилка должна быть извлечена из розетки перед тем, как резервуар для воды будет наполняться водой, а также при сливе воды из
резервуара.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется.
Прикосновение к нагретой поверхности утюга может привести к ожогам.
Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с острыми металлическими поверхностями, что позволит избежать царапин на подошве
и продлит срок ее службы.
Ни в коем случае не направляйте пар на людей.
Никогда не осуществляйте глажение или отпаривание одежды, надетой на человека.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.
Заполняйте резервуар дистиллированной (не минеральной), бутилированной или фильтрованной водой. Ни в коем случае не заливайте
иные жидкости, такие как моющее средство, бензин, уксус, средства против накипи и т.п.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Сохраните данную инструкцию.
РУССКИЙ
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ, ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ ПРИБОРА
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ.
Наполните резервуар для воды дистиллированной, бутилированной или фильтрованной водой до отметки MAX. Перед тем как налить
воду в резервуар, убедитесь, что прибор отключен от сети. Переведите регулятор подачи пара в выключенное положение. Установите
термостат на минимальную отметку. Откройте крышку наливного отверстия. Налейте воду, используя мерный стаканчик для залива воды
до максимального уровня. Не заполняйте резервуар больше максимальной отметки. Закройте крышку наливного отверстия.
УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ.
Установите утюг вертикально. Установите термостат на нужную температуру, повернув его в соответствующее положение. Проверьте
бирки на одежде, прежде чем гладить.
NYLON - нейлон, ●SILK - синтетика (шелк, акрил, вискоза, полиэстер и т.д.), ●●WOOL – шерсть, ●●●COTTON - хлопок, LINEN – лен.
Если вы не знаете тип ткани, попытайтесь прогладить на краешке одежды, которая не будет видна при ношении. Шелк, шерстяные и
синтетические изделия рекомендуется гладить с обратной стороны для предотвращения блестящих пятен. Во избежание пятен, не
используйте функцию разбрызгивателя. Вставьте вилку в розетку. Индикатор во время глажения время от времени будет загораться и гаснуть.
ГЛАЖЕНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА.
Использование пара возможно только при высокой температуре. Если установлена низкая температура, то есть возможность протекания
воды через подошву. Но на этот случай в утюге есть функция «Капля-стоп», при которой утюг автоматически отключает пар при низкой
температуре. Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды. Перед нагревом, переведите регулятор подачи пара в выключенное положение.
Установите регулятор температуры в требуемое положение. Как только утюг достигнет установленной температуры, откройте подачу пара
регулятором (положения 1, 2), начнется отпаривание.
ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА. Установите регулятор подачи пара на позицию О (нет пара).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЯ. При любой температуре вы можете воспользоваться разбрызгивателем для увлажнения белья.
ПАРОВОЙ УДАР. Функция «Паровой удар» может быть использована только при установленной температуре между и MAX. Для этого
нажмите кнопку «Паровой удар», но не более трех раз подряд. В процессе подошва утюга может сильно остывать. Для продолжения
дождитесь повторного нагрева подошвы.
ФУНКЦИЯ «КАПЛЯ-СТОП». Эта функция легко отключает пар, утюг автоматически прекращает выделять пар при низких температурах
для предотвращения протечки воды с подошвы. Когда это произойдет, вы сможете услышать характерный звук.
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ. Функцию «Паровой удар» вы также можете использовать, когда держите утюг в вертикальном положении,
при условии что в резервуаре залита вода до отметки MAX.
ФУНКЦИЯ «АНТИ-НАКИПЬ». Встроенная система автоматической анти - накипи уменьшает осадок накипи и продлевает жизнь вашему утюгу.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ. Если утюг находится неподвижно около 30 секунд в горизонтальном положении, или около 8 минут в
вертикальном положении или под углом в 45 градусов, то нагревательный элемент утюга отключится автоматически, а световой индикатор
автоотключения будет мигать. Для включения утюга просто начните им гладить.
Примечание: После включения утюга ранее заданная температура подошвы будет восстановлена через некоторое время, в зависимости
от положения регулятора.
ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ. Используйте функцию самоочистки каждые две недели. Если в вашем регионе жесткая вода, то очистка должна
производиться чаще. Убедитесь, что устройство не подключено к сети. Установите регулятор подачи пара в положение “О”, наполните
резервуар водой до отметки MAX. Не добавляйте в воду уксус или другие реагенты. Выберите максимальную температуру глажения и
подключите прибор к сети. Когда световой индикатор включения погаснет, отключите утюг от сети, установите регулятор подачи пара
в положение “3” и, удерживая его над раковиной, нажмите кнопку самоочистки Self Clean. Вы также можете приподнять регулятор
интенсивности пара рукой, но не доставать его полностью. Потрясите утюг, из отверстий подошвы могут выходить частицы накипи вместе
с паром. По завершении чистки установите регулятор интенсивности пара на место до полной фиксации, установите регулятор подачи пара в
положение “О”. Подключите утюг к сети, дайте ему нагреться, подошва таким образом должна подсохнуть. При необходимости протрите ее
куском ткани.
Электроприбор и упаковочные материалы должны быть утилизированы с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии
с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе.
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполнения гарантийного талона (штамп торгующей организации,
дата продажи и подпись продавца). Без предоставления гарантийного талона или при его не правильном заполнении претензии по качеству
не принимаются, и гарантийный ремонт не производится.Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный
центр в течение всего срока гарантии. Изделие принимается на сервисное обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный
срок исчисляется с момента продажи покупателю. Просим Вас также сохранять документы, подтверждающие дату покупки изделия
(товарный или кассовый чек). Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является его правильная эксплуатация,
не выходящая за рамки личных бытовых нужд, в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсутствие
механических повреждений и последствий небрежного обращения с изделием. Изделие принимается на гарантийное обслуживание в
чистом виде (протерто и продуто, где это возможно).Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные дефекты
(кроме перечисленных в разделе «Гарантия не распространяется»), выявленные в течение гарантийного срока. В этот период дефектные
детали, кроме расходных материалов, подлежат бесплатной замене в гарантийном сервисном центре.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ. Транспортировать прибор необходимо любым видом крытого транспорта с применением правил закрепления
грузов, обеспечивающих сохранение товарного вида изделия и/или упаковки и его дальнейшей безопасной эксплуатации. А также исключая
возможность проникновения влаги на любой вид упаковки либо изделия при транспортировке любым видом транспорта. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах.
ЧИСТКА. ВНИМАНИЕ! Никогда не мойте части прибора в посудомоечной машине. Не используйте химикаты и абразивные вещества.
Функцию самоочистки следует использовать каждые 2 недели. Чем жестче вода, тем чаще нужно использовать эту функцию. Hаполните
резервуар водой до максимального уровня. Не используйте уксус или другие средства от накипи. Установите температурный контроль
на МАХ. Переведите регулятор подачи пара в выключенное положение. Вставьте вилку в розетку. Отключите утюг из розетки, когда
световой индикатор погаснет. Подержите утюг горизонтально над раковиной. Нажмите кнопку самоочистки и слегка подвигайте утюг
взад - вперед. Через отверстия на подошве будут выходить вода и пар. С ними вытечет грязь и накипь. После того, как вода в резервуаре
закончится, отпустите кнопку. Повторите очистку, если в утюге осталось много накипи. Поставьте утюг горизонтально. Включите утюг и
дайте ему нагреться. Отключите утюг. Прогладьте несколько раз какую-нибудь старую ткань. Дайте утюгу остыть, перед тем как убрать
его на место. Перед тем как чистить утюг, всегда выключайте его из розетки. В случае возникновения налета на подошве его можно
удалить при помощи ткани, смоченной в уксусно-водном растворе. Ручку и корпус прибора протрите влажной тканью, затем вытрите насухо.
ХРАНЕНИЕ. Прибор необходимо хранить в закрытом помещении, в условиях, предполагающих сохранение товарного вида изделия и его
дальнейшей безопасной эксплуатации. Убедитесь в том, что прибор и все его аксессуары полностью высушены, перед тем, как складывать
его на хранение. Всегда храните утюг в вертикальном положении.
РУССКИЙ
4.Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли насекомых,
попаданием посторонних предметов внутрь изделия.
5.Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных центров или гарантийных мастерских.
6.Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию изделия самим пользователем или
неквалифицированной заменой его комплектующих.
7.Нарушение требований инструкции по эксплуатации.
8.Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
9.Внесение технических изменений.
10.Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обращения, неправильной транспортировки и
хранения, падения изделия.
11.Повреждения по вине животных (в том числе грызунов и насекомых).
Информация о производителе
Изготовитель: БЕСТАР ИНДАСТРИАЛ КАМПАНИ ЛИМИТЕД (301, Сингуанг Роад, Гуагхай Вэй Таун, Цыши, провинция Чжэцзян, КНР)
Импортер в Республику Беларусь: ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38
Импортер в Российскую Федерацию: ООО «Санрайт М», 214004, г. Смоленск, ул. Октябрьской революции, д. 38, офис 2
Информацию о дате изготовления смотрите на индивидуальной упаковке.
Товар соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011
«Электромагнитная совместимость технических средств» и ТР ЕАЭС 037/2016 « Об ограничении применения опасных веществ в
изделиях электротехники и радиоэлектроники».
Срок службы – тридцать шесть месяцев
По вопросам гарантийного обслуживания обращайтесь в ближайший сервисный центр или в Головной сервисный центр
«сервис-центр ООО «Ареса-техно», 212030, г. Могилев, ул. Тимирязевская, 38, тел.: +375-222-76-69-89.
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read this instruction manual carefully before using the appliance.
Save the instruction manual as you may require it in future.
Use the iron for smoothing creases on clothing or any other fabric
THE UNIT IS FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
After unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least 4 hours at room temperature before switching on.
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 2700-3150 W
ENGLISH
Warranty period in the European Union - twenty four months
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
1. Дефекты, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2.Повреждение изделия, вызванные использованием изделия в целях, выходящих за рамки личных бытовых нужд (т.е.
промышленных или коммерческих целях).
3.Расходные материалы и аксессуары.
ENGLISH
OPERATION
CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE
WARRANTY TERMS
TRANSPORTATION. Transportation of the device is necessary by any kind of covered transport with the application of cargo securing rules
ensuring preservation of the presentation of the product and / or packaging and its further safe operation.It is necessary to transport the device by
any type of covered transport with the application of cargo fixing rules ensuring the preservation of the product and/or packaging and its further safe
usage. And also precluding the penetration of moisture into any type of package or article during transport by any mode of transport. DO NOT
expose the device to shock loads during handling operations. CLEANING. ATTENTION! Never wash the accessories and parts of the appliance
in the dishwasher. Do not use chemicals or abrasives. The self-cleaning function should be used every 2 weeks. The harder the water, the more
often you need to use this function.Fill the water tank to the maximum level. Do not use vinegar or other anti-scale agents. Set the temperature
control to MAX. Insert the plug into the socket. Unplug the iron when the indicator light turns off. Hold the iron horizontally over the sink. Press the
self-clean button and lightly move the iron back and forth. Water and steam will come out through the holes on the soleplate . Dirt and scale will
flow out with them. Release the button when the water tank is empty. Repeat cleaning if there is a lot of scale left in the iron. Place the iron horizontally.
Turn on the iron and wait until it heats. Turn off the iron. Iron an old cloth several times. Before cleaning the iron always unplug it from the mains.
In case of a raid on the soleplate it can be removed with a cloth dampened in acetic-aqueous solution. Clean the handle with a damp cloth,
then wipe it dry. STORAGE. The device must be stored indoors, in conditions that presume its further safe operation. Make sure that the appliance
and all its accessories are completely dried before storing it. Always store the iron in an upright position.
When purchasing the product, ask for it to be checked in your presence. Without having a warranty card or when it is not properly filled in,
the quality claims are not accepted, and no warranty repair is performed. The warranty card should be presented at any address to the service
center during the whole warranty period. The product is accepted for service in a complete set only. The warranty period is calculated from the
moment of sale to the buyer. Keep the documents confirming the date of purchase of the product (cash receipt).
The condition of free warranty service of your product is its correct operation, which does not go beyond personal domestic needs, in accordance
with the requirements of the operating instructions for the product, the absence of mechanical damages and the consequences of careless
handling of the product.
The product is accepted for warranty service in its pure form. The warranty covers all manufacturing and construction defects (except those
listed in the "Warranty does not apply" section), identified during the warranty period. During this period defective parts, except consumables,
are subject to free replacement in the warranty service center.
THE GUARANTEE DOES NOT COVER:
1. Defects caused by force majeure.
2. Damage to the product caused by the use of the product for purposes that go beyond personal domestic needs (ie industrial or commercial purposes).
3. Consumables and accessories (sections, etc.).
4. Defects caused by overloading, improper operation, penetration of liquids, dust of insects, ingress of foreign objects into the product.
5. Products that have been repaired outside authorized service centers or warranty workshops.
6. Damage resulting from changes in the design of the product by the user or unqualified replacement of his components.
7. Mechanical damages, including due to negligent handling, improper transportation and storage, falling of the product.
8. Violation of the operating instructions.
9. Incorrect installation of mains voltage (if required).
10. Making technical changes.
11. Damage through the fault of animals (including rodents and insects).
Information on the production date can be found on a separate package.
For warranty service, please contact your nearest service center.
RECYCLING
The appliance and packing materials must be disposed with the least harm to the environment and in accordance with the rules for waste disposal
in your area.
УКРАїНСЬКА
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок під час використання.
Неправильне поводження може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
Перед увімкненням перевірте, чи технічні характеристики виробу відповідають параметрам електромережі.
Щоб уникнути перевантаження мережі живлення, не підмикайте праску одночасно з іншими потужними електроприладами до однієї і тієї самої
лінії електромережі.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями чи за відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не перебувають під контролем або не проінструктовані про використання приладу
особою, відповідальною за їхню безпеку.
Прилад не призначений для використання дітьми.
Не користуйтесь приладом, якщо поблизу є діти. Не дозволяйте дітям бавитися приладом.
Використовувати прилад необхідно тільки з побутовою метою відповідно до цієї Настанови з експлуатації. Прилад не призначений для промислового
або комерційного застосування.
Не користуйтесь праскою у ванних кімнатах і поблизу інших джерел води.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Не торкайтесь приладу вологими руками.
У разі падіння приладу у воду негайно відімкніть його від мережі. При цьому у жодному разі не опускайте руки у воду.
Перед повторним використанням прилад повинен бути перевірений кваліфікованим фахівцем.
Не використовувати поза приміщеннями або в умовах підвищеної вологості, особливо у безпосередній близькості від ванни, душу чи басейну.
Щоразу перед увімкненням приладу огляньте його. За наявності пошкоджень приладу і мережного шнура у жодному разі не вмикайте
прилад у розетку.
При пошкодженні шнура живлення його заміну, щоб уникнути небезпеки, повинні проводити виготовлювач, сервісна служба або подібний
кваліфікований персонал.
При відімкненні приладу від мережі живлення тримайтесь рукою за вилку, не тягніть за шнур живлення.
Не переносьте прилад, тримаючи його за мережний шнур.
Завжди відмикайте прилад від електромережі, якщо він не використовується.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Дотик до нагрітої поверхні праски може призвести до опіків.
• Праска не можна залишати без нагляду, коли він підключений до мережі живлення.
• Не використовуйте прилад з пошкодженим шнуром живлення або вилкою, а також, якщо він піддався впливу рідин, протікає, впав або був
пошкоджений будь-яким іншим чином.
• Праска слід використовувати і зберігати на плоскій, стійкій поверхні.
• При приміщенні праски на підставку необхідно переконатися, що поверхня, на якій розташована підставка, є стійкою.
• Вилка повинна бути залучена з розетки перед тим, як резервуар для води буде наповнюватися водою, а також при зливі води з резервуара.
• Кришка отвору для заливання води повинна бути закрита під час використання.
Стежте за тим, щоб мережний шнур не торкався підошви.
Не допускайте доторкання підошви праски до гострих металевих поверхонь, що дозволить уникнути подряпин на підошві і продовжить термін її служби.
У жодному разі не спрямовуйте пару на людей.
Ніколи не здійснюйте прасування або відпарювання одягу, надягнутого на людину.
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту цього приладу.
Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення або вилкою, а також якщо він зазнав дії рідин, протікає, впав чи був пошкоджений
будь-яким іншим чином.
Не розбирайте і не ремонтуйте прилад самостійно. Звертайтесь до уповноваженого сервісного центру.
Прилад призначений тільки для домашнього використання.
Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуйтеся стійкою прасувальною дошкою.
Завжди ставте праску вертикально, якщо ви робите перерву між прасуванням. Ніколи не залишайте нагріту праску в горизонтальному положенні
на прасувальній дошці.
При наповненні резервуара водою, а також при зливанні води з резервуара завжди виймайте вилку мережного шнура з розетки.
Заповнюйте резервуар дистильованою (не мінеральною), бутильованою або фільтрованою водою. У жодному разі не заливайте інші рідини, такі
як мийний засіб, бензин, оцет, засоби проти накипу тощо.
Кришка наливного отвору має бути закрита під час прасування.
Ставте пристрій під час роботи й охолодження у місці, не доступному для дітей.
Після використання ніколи не обмотуйте мережний шнур навколо приладу, бо з часом це може призвести до зламу шнура.
Збережіть цю інструкцію.
При використанні подовжувача переконайтесь, що максимально допустима потужність кабелю відповідає потужності приладу.
УВАГА! При першому увімкненні праска може виділяти неприємний запах горілого. Це нормальне явище, пов’язане з вигорянням заводського мастила.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на
його безпечність, роботоздатність та функціональність.
Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед тим, як почати експлуатацію приладу.
Зберігайте інструкцію, вона може знадобитися Вам у майбутньому.
Цей прилад призначений для розпрасування складок на одязі чи будь-якій іншій тканині, а також для розпрасування тканини
за допомогою пари без сильного натискання (за наявності відповідної функції).
Для використання в домашньому господарстві, не призначений для промислового використання.
Важливо! Праску, придбану в холодну пору року, щоб уникнути виходу її з ладу, до увімкнення в електромережу
необхідно витримати не менше чотирьох годин за кімнатної температури.
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота струму: 50 Гц
Потужність: 2700-3150 Вт
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Увага: Після розпакування праски допустимо наявність незначної кількості вологи всередині резервуара для води, дефектом приладу це
не є. Перед першим використанням видаліть наклейки з корпуса та підошви праски.
При першому використанні може з’явитися трохи диму, через якийсь час він зникне.
НАПОВНЕННЯ ВОДОЮ
При використанні праски вперше наповніть її водою. Використовуйте дистильовану воду. Перш ніж налити води у праску, відімкніть її від
мережі. Установіть термостат на мінімальну позначку. Відкрийте відсік для води.
Тримайте праску вертикально. Налийте воду, використовуючи мірний стаканчик для заливання води до максимального рівня. Не заповнюйте
резервуар більше максимальної позначки. Закрийте відсік до клацання.
Гарантійний термін – дванадцять місяців
УКРАїНСЬКА
ТРАНСПОРТУВАННЯ, ЧИЩЕННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ ПРИЛАДУ
УМОВИ ГАРАНТІЙНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
УСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ. Установіть праску вертикально. Установіть термостат на потрібну температуру, повернувши його в
потрібне положення. Перевірте бирки на одязі, перш ніж прасувати.
● – синтетика (шовк, акрил, віскоза, поліестер тощо); ●● – шерсть; ●●● – бавовна, льон.
Якщо ви не знаєте тип тканини, спробуйте попрасувати край одягу, який не буде видно під час носіння. Шовк, шерстяні та синтетичні
вироби рекомендується прасувати зі звороту, щоб запобігти появі блискучих плям. Щоб уникнути плям, не використовуйте
функцію розприскувача. Вставте вилку в розетку. Індикатор під час прасування іноді буде загорятися і гаснути.
ПРАСУВАННЯ З ВИКОРИСТАННЯМ ПАРИ.
Використання пари можливе тільки за високої температури. Якщо встановлено низьку температуру, то є можливість протікання води через підошву.
Але на цей випадок у прасці передбачено функцію «Крапля-стоп», за якої праска автоматично відмикає пару за низької температури. Переконайтесь,
що в резервуарі достатньо води. Установіть термостат і регулятор подачі пари на рекомендовані позиції.
Щойно праска досягне встановленої температури, почнеться відпарювання.
ПРАСУВАННЯ БЕЗ ПАРИ. Установіть регулятор подачі пари на позицію О (немає пари).
ВИКОРИСТАННЯ РОЗПРИСКУВАЧА. За будь-якої температури ви можете скористатися розприскувачем для зволоження білизни.
ПАРОВИЙ УДАР. Потужний удар пари допоможе вам розпрасувати жорсткі складки.
Функція «Паровий удар» може бути використана тільки при встановленій температурі між ••• і MAX. Для цього натисніть кнопку
«Паровий удар», але не більше трьох разів поспіль.
ФУНКЦІЯ «КРАПЛЯ-СТОП» Ця функція легко відмикає пару, праска автоматично припиняє виділяти пару за низьких температур, щоб запобігти
протіканню воді з підошви. Коли це станеться, ви зможете почути характерний звук.
ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ. Функцію «Паровий удар» ви також можете використовувати, коли тримаєте праску у вертикальному положенні,
за умови що в резервуарі вода залита до позначки MAX.
ФУНКЦІЯ «АНТИНАКИП». Вбудована система автоматичного антинакипу зменшує осад накипу і подовжує життя вашій прасці.
АВТОМАТИЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ. Якщо праска знаходиться нерухомо близько 30 секунд в горизонтальному положенні, або 8 хвилин у вертикальному положенні
або під кутом в 45 градусів, то нагрівальний елемент праски відключиться автоматично, а світловий індикатор вимкнення буде блимати.. Для включення праски
просто почніть їм гладити. Примітка: Після включення праски раніше задана температура підошви буде відновлена через деякий час, в залежності від положення
регулятора.
ФУНКЦІЯ САМООЧИЩЕННЯ. Використовуйте функцію самоочищення кожні два тижні. Якщо у вашому регіоні жорстка вода, то очищення повинна проводитися
частіше. Переконайтеся, що пристрій не підключений до мережі. Встановіть регулятор подачі пари в положення "О", наповніть резервуар водою до відмітки
MAX. Не додавайте в воду оцет або інші реагенти. Виберіть максимальну температуру прасування і підключіть прилад до мережі. коли світловий
індикатор включення згасне, вимкніть праску від мережі, встановіть регулятор подачі пари в положення "3" і, утримуючи його над раковиною, натисніть
кнопку самоочищення Self Clean. Ви також можете підняти регулятор інтенсивності пара рукою, але не діставати його повністю. Потрясіть праска,
з отворів підошви можуть виходити частинки накипу разом з парою. По завершенні чистки встановіть регулятор інтенсивності пари на місце до повної фіксації,
встановіть регулятор подачі пари в положення "О". Підключіть праску до мережі, дайте йому нагрітися, підошва таким чином повинна підсохнути. При необхідності
протріть її шматком тканини.
ТРАНСПОРТУВАННЯ. Транспортувати прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення
вантажів, що забезпечують збереження товарного вигляду виробу та/або упакування і його подальшу безпечну експлуатацію. Транспортувати
прилад необхідно будь-яким видом критого транспорту із застосуванням правил закріплення вантажів, що забезпечують збереження
товарного вигляду виробу та/або упаковки і його подальшої безпечної експлуатації. А також виключаючи можливість проникнення вологи
на будь-який вид упаковки або вироби при транспортуванні будь-яким видом транспорту. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ наражати прилад на ударне
навантаження під час вантажно-розвантажувальних робіт.
ЧИЩЕННЯ. Функцію самоочищення слід використовувати кожні 2 тижні. Чим твердіша вода, тим частіше треба використовувати цю функцію.
Установіть контроль пари на О. Hаповніть резервуар водою до максимального рівня. Не використовуйте оцет чи інші засоби від накипу.
Установіть температурний контроль на МАХ. Вставте вилку в розетку. Коли температура досягне максимального значення і індикатор
згасне, відімкніть праску із розетки. Потримайте праску горизонтально над раковиною. Натисніть кнопку самоочищення і злегка порухайте
праску назад-уперед. Через отвори на підошві виходитимуть вода і пара. З ними витечуть бруд і накип. Після того як вода в резервуарі
закінчиться, відпустіть кнопку. Повторіть очищення, якщо у прасці залишилося багато накипу. Поставте праску горизонтально. Увімкніть
праску і дайте їй нагрітися. Відімкніть праску. Попрасуйте кілька разів яку-небудь стару тканину. Дайте прасці охолонути, перш ніж
поставити її на місце. Накип й інший бруд ви можете забрати з підошви за допомогою вологої тканини. Верхню частину праски чистьте
вологою тканиною.
ЗБЕРІГАННЯ. Прилад необхідно зберігати в закритому приміщенні, в умовах, що передбачають збереження товарного вигляду виробу
та його подальшу безпечну експлуатацію. Переконайтесь у тому, що прилад і всі його аксесуари повністю висушені, перш ніж
складати його на зберігання. Завжди зберігайте праску у вертикальному положенні.
Електроприлад та пакувальні матеріали мають бути утилізовані з найменшою шкодою для довкілля і відповідно до правилам з утилізації
відходів у Вашому регіоні.
Купуючи виріб, вимагайте його перевірки у вашій присутності і заповнення гарантійного талона (штамп торговельної організації, дата
продажу та підпис продавця). Без надання цього гарантійного талона або при його неправильному заповненні претензії щодо якості не
приймаються і гарантійний ремонт не проводиться. Гарантійний талон слід пред’являти при будь-якому зверненні до сервісного центру
протягом усього терміну гарантії. Виріб приймається на сервісне обслуговування тільки повністю комплектним. Гарантійний термін
обчислюється з моменту продажу покупцю. Просимо вас також зберігати документи, що підтверджують дату купівлі виробу (товарний
або касовий чек). Умовою безкоштовного гарантійного обслуговування вашого виробу є його правильна експлуатація, що не виходить
за межі особистих побутових потреб, відповідно до вимог інструкції з експлуатації виробу, відсутність механічних пошкоджень та
наслідків недбалого поводження з виробом. Гарантія поширюється на всі виробничі та конструктивні дефекти, виявлені під час
гарантійного терміну. У цей період дефектні деталі підлягають безкоштовній заміні у гарантійному сервісному центрі.
1. Дефекти, спричинені форс-мажорними обставинами.
2. Пошкодження виробу, спричинені використанням виробу з метою, що виходить за межі особистих побутових потреб (тобто з промисловою або комерційною метою).
3. Витратні матеріали й аксесуари (мірний стаканчик тощо).
4. Дефекти, спричинені перевантаженням, неправильною експлуатацією, проникненням рідин, пилу, комах, потраплянням сторонніх предметів усередину виробу.
Вироби, що ремонтувалися поза уповноваженими сервісними центрами або гарантійними майстернями.
5. Пошкодження, що стали наслідком внесення змін до конструкції виробу самим користувачем або некваліфікованої заміни його комплектуючих.
6. Порушення вимог інструкції з експлуатації.
7. Неправильне встановлення напруги живильної мережі (якщо це потрібно);
8. Внесення технічних змін.
9. Механічні пошкодження, в тому числі внаслідок недбалого поводження, неправильного транспортування та зберігання, падіння виробу.
10. Пошкодження з вини тварин (у тому числі гризунів та комах).
Виробник: Бестар Iндастріал Кампані Лімітед, КНР
Термін служби - тридцять шість місяців
Інформацію про дату виробництва можна знайти на окремій упаковці.
З питань гарантійного обслуговування звертайтеся до найближчого сервісного центру.
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY EKSPŁOATACJI
EKSPLOATACJA
DANE TECHNICZNE
Przeczytaj uważnie instrukcję przed uruchomieniem.
Zachowaj instrukcję, możesz potrzebować ją w przyszłości.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wygładzania zagnieceń na ubraniach lub innych tkaninach, a także do wygładzania tkanin
za pomocą pary bez silnego ciśnienia (w przypadku odpowiedniej funkcji).
Ważne! Żelazko zakupione w zimnych porach roku w celu uniknięcia awarii przed włączeniem
do sieci należy utrzymać przez co najmniej cztery godziny w temperaturze pokojowej.
Moc: 2700-3150 W
Zasilanie: 220-240 V, 50 Hz
Uwaga: po rozpakowaniu żelazka w zbiorniku na wodę może znajdować się niewielka ilość wilgoci, nie jest to usterka urządzenia. Przed pierwszym
użyciem należy usunąć naklejki z obudowy i podeszwy żelazka. Przy pierwszym użyciu może pojawić się trochę dymu, po pewnym czasie on zniknie.
NAPEŁNIANIE WODĄ.
Podczas korzystania z żelazka po raz pierwszy należy napełnić go wodą. Używaj wody destylowanej.
Przed tym, jak wlać wodę do żelazka, należy odłączyć go od sieci.
Ustaw termostat na minimalnego.
Otwórz komorę do wody. Trzymaj żelazko w pozycji pionowej. Wlej wodę za pomocą miarki do wlewu wody do maksymalnego poziomu.
Nie napełniaj zbiornik wyżej maksymalnego poziomu. Zamknij pokrywę, aż usłyszysz kliknięcie.
USTAWIENIE TEMPERATURY. Ustaw żelazko w pozycji pionowej. Ustaw termostat na żądaną temperaturę, obracając go w żądaną pozycję.
Sprawdź etykiety na ubrania, zanim prasować.
● - syntetyki (jedwab, akryl, wiskoza, poliester, itp.) ●● - wełna ●●● - bawełna, len.
Jeśli nie wiesz rodzaj tkaniny, spróbuj prasowanie na krawędzi odzieży, która nie będzie widoczna podczas noszenia. Jedwabne, wełniane i syntetyczne
produkty zaleca się prasować z tyłu, aby zapobiec błyszczących plam. W celu uniknięcia plam nie należy używać funkcji opryskiwacza. Włóż wtyczkę do
gniazdka. Wskaźnik podczas prasowania od czasu do czasu będzie zapalać się i gasnąć.
Termin gwarancyjny w Unii Europejskiej - dwadzieścia cztery miesięcy
POLSKI
TRANSPORTOWANIE, CZYSTKA I PRZECHOWYWANIE
ZASADY UTYLIZACJI URZĄDZENIA
WARUNKI GWARANCJI
GWARANCJA NIE OBOWIĄZUJE
PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY. Wykorzystanie pary jest możliwe tylko w wysokiej temperaturze. Jeśli jest ustawiona niska temperatura, to występuje
możliwość przepływu wody przez podeszwę. W tym przypadku jednak w żelazku jest dostępna funkcja „Drop-stop”, przy której żelazko automatycznie
wyłącza par w niskiej temperaturze. Upewnij się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. Ustaw termostat i regulator pary na zalecane pozycje. Jak
tylko żelazko osiągnie ustawioną temperaturę, rozpocznie się wytwarzanie pary.
PRASOWANIE BEZ PARY. Ustaw regulator pary w pozycji O (nie ma pary).
WYKORZYSTANIE SPRYSKIWACZA. Przy każdej temperaturze można skorzystać ze spryskiwacza do nawilżania bielizny.
UDERZENIE PARY. Potężne uderzenie pary pomoże ci usunąć sztywne fałdy. Funkcja „Uderzenie pary" może być używana tylko przy ustawionej
temperaturze między ••• i MAX. Aby to zrobić, kliknij przycisk „Uderzenie pary”, co najwięcej trzy razy z rzędu.
Funkcja „drop-stop”. Ta funkcja łatwo wyłącza parę, żelazko automatycznie przestaje wydzielać parę w niskich temperaturach w celu zapobiegania dostawania
się wody z podeszwy. Kiedy to się stanie, będzie można usłyszeć charakterystyczny dźwięk.
PARZENIE PIONOWE. Funkcja „Uderzenie pary" można również używać, kiedy trzymasz żelazko w pozycji pionowej, pod warunkiem, że w
zbiorniku jest zalana woda do kreski MAX.
FUNKCJA „ANTY-KAMIEŃ” Wbudowany system automatycznego anty-kamienia zmniejsza osad kamienia i przedłuża życie twojego żelazka.
AUTOMATYCZNE ROZŁĄCZENIE. Jeśli żelazko jest nieruchome przez około 30 sekund w pozycji poziomej, w pozycji poziomej lub około 8 minut w pionie
pozycja lub pod kątem 45 stopni, żelazny element grzejny wyłączy się automatycznie, a kontrolka automatycznego wyłączania zacznie migać. Aby włączyć
żelazko zacznij je głaskać.
Uwaga: Po włączeniu żelazka, wcześniej ustawiona temperatura stopy zostanie przywrócona po pewnym czasie, w zależności od położenia regulatora.
FUNKCJA SELF CZYSZCZENIA. Używaj funkcji samooczyszczania co dwa tygodnie. Jeśli w Twojej okolicy znajduje się twarda woda, należy wykonać
czyszczenie. częściej. Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do sieci. Ustaw regulator pary w pozycji „O”, napełnij zbiornik wodą do kreski
MAX. Nie dodawać octu ani innych odczynników do wody. Wybierz maksymalną temperaturę prasowania i podłącz urządzenie do sieci. Kiedy światło
wskaźnik zasilania zgaśnie, odłącz żelazko, ustaw regulator pary na pozycję „3” i, trzymając go nad zlewem, naciśnij przycisk samooczyszczania. Możesz
także podnieść regulator natężenia pary ręką, ale nie dosięgnij go całkowicie. Potrząśnij żelazkiem cząstki kamienia mogą uciec z otworów w podeszwie wraz
z parą. Po zakończeniu czyszczenia zainstaluj regulator natężenia pary aż do całkowitego zablokowania, ustaw regulator pary w pozycji „O”. Podłącz żelazko
do sieci, pozwól mu się nagrzać, podeszwa w ten sposób powinien wyschnąć. W razie potrzeby wytrzyj ją szmatką.
TRANSPORT. Transportować urządzenie należy dowolnym zadaszonym transportem z zastosowaniem zasad mocowania ładunków, których
zachowanie zapewnia przydatność handlową produktu i/lub opakowania i jego dalszą bezpieczną eksploatację. Urządzenie należy przewozić
dowolnym rodzajem krytego transportu z zachowaniem zasad zabezpieczenia ładunku, zapewniających zachowanie prezentacji produktu i / lub
opakowaniai jego dalsze bezpieczne działanie. A także wykluczenie możliwości wnikania wilgoci do dowolnego rodzaju opakowania lub produktu
podczas transportu jakimkolwiek rodzajem transportu.NIE WOLNO narażać urządzenia na wstrząsy podczas załadunku i rozładunku.CZYSZCZENIE.
Funkcję automatycznego czyszczenia należy stosować co 2 tygodnie. Im twardsza woda, tym częściej trzeba korzystać z tej funkcji. Ustaw regulator
pary na O. Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu. Nie należy używać octu lub innego narzędzia od kamienia. Ustaw kontrolę temperatury
na MAX. Włóż wtyczkę do gniazdka. Gdy temperatura osiągnie wartość maksymalną i żółty wskaźnik zgaśnie, należy wyłączyć żelazko z gniazdka.
Przytrzymaj żelazko poziomo nad zlewem. Kliknij przycisk samooczyszczania i lekko porusz żelazko tę i z powrotem. Przez otwory w podeszwie
będą wychodzić woda i para wodna. Z nimi wyleją się brud i kamień. Po tym, jak woda w zbiorniku się skończy, zwolnij przycisk. Powtórz czyszczenie,
jeśli w żelazku pozostało dużo kamienia. Umieść żelazko w pozycji poziomej. Włącz żelazko i daj mu się nagrzać. Odłącz żelazko. Wyprasuj kilka
razy jakąś starą tkankę. Daj żelazu schłodzić przed tym, jak odłożyć go na miejsce.Kamień i inne zanieczyszczenia można usunąć z podeszwy za
pomocą wilgotnej ściereczki. Górną część żelazka czyścić wilgotną szmatką. PRZECHOWYWANIE. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu
zamkniętym, warunkach zapewniających zachowanie widoku towarowego produktu i jego dalszą bezpieczną eksploatację. Upewnij się, że urządzenie
i wszystkie jego akcesoria całkowicie wyschły przed tym, jak umieścić go na przechowanie. Zawsze należy przechowywać żelazko w pozycji pionowej.
Urządzenie i materiały opakowaniowe należy utylizować przy jak najmniejszym uszkodzeniu środowiska i zgodnie z przepisami dotyczącymi
utylizacji odpadów na danym obszarze.
ROMÂNĂ
Technische Eigenschaften
ROMÂNĂ
MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiune nominală: 220-240 V
Frecvența nominală a curentului: 50 Hz
Consum nominal de putere: 2700-3150 W
UTILIZAREA
Perioada de garanție în Uniunii Europene și în Moldova – douăzeci și patru luni
DEUTSCH
ROMÂNĂ
TRANSPORT, CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
ELIMINAREA APARATULUI
CONDIȚII DE GARANȚIE
Aparatul și materialele de ambalare trebuie eliminate cu cel mai mic pericol pentru mediu și în conformitate cu reglementările privind eliminarea
deșeurilor din zona dumneavoastră.
GARANȚIA NU ACOPERĂ
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
ПАЙДАЛАНУ КЕЗІНДЕГІ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
ПАЙДАЛАНУ
ҚАЗАҚ
Аталған құрал киімдегі қатпарды немесе кез келген басқа матаны үтіктеуге, сондай-ақ,
матаны будың көмегімен қатты баспай үтіктеуге арналған (тиісті функция болған жағдайда).
Үй шаруасында пайдалануға арналған, өнеркəсіптік пайдалануға келмейді.
Маңызды! Салқын жыл маусымында сатып алынған құралды істен шығуына жол бермеу үшін
электр желісіне қоспас бұрын, бөлме температурасында кемінде төрт сағат ұстау қажет.
Номинал кернеу: 220-240 В
Тоқтың номинал жиілігі: 50 Гц
Номинал тұтынылатын қуаты: 2700-3150 Вт
ЕАЭО (Беларусь, Ресей, Армения, Қазақстан, Қырғызстан)
елдерінде жəне Украинада, Грузияда, Əзірбайжанда
стандартты кепілді мерзімі – он екі ай.
•Пайдалану кезінде сынуына жол бермеу үшін құралды қолданбас бұрын осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Дұрыс пайдаланбау бұйымның
сынып қалуына əкеп соғып, пайдаланушыға материалдық залал келтіруі немесе денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
Қоспас бұрын бұйымның техникалық ерекшеліктері электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетінін тексеріңіз.
Қуат желісінің асқын жүктелуіне жол бермеу үшін үтікті басқа қуатты электр құралдарымен бір уақытта электр желісінің бір желісіне қоспаңыз.
Құрал төмен дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттіліктері бар тұлғалардың (балаларды қоса есептегенде) немесе оларда тəжірибе немесе білім
болмаған жағдайда, егер де олар бақылау астында болмаса немесе қауіпсіздігіне жауапты адамның құралды пайдалану туралы нұсқаулықтан
өтпесе, қолдануына болмайды.
Құрал балалардың қолдануына арналмаған.
Құралды қасыңызда балалар болса, пайдаланбаңыз. Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
Құралды осы Қолдану жөніндегі нұсқаулыққа сəйкес тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалану қажет.
Құрал өнеркəсіптік немесе коммерциялық пайдалануға арналмаған.
Құралды ванна бөлмелерінде жəне басқа су көздерінің жанында пайдаланбаңыз.
•Электр тоғының соғуын болдырмас үшін құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Оны ылғалды қолдармен ұстамаңыз.
Құрал суға түскен жағдайда оны дереу желіден сөндіріңіз. Бұл ретте еш жағдайда қолыңызды суға батырмаңыз. Қайта пайдаланар алдында
құралды білікті маман тексеруі қажет.
Үй-жайдан тыс немесе аса жоғары ылғалдылық жағдайларында, əсіресе, ванна бөлмесі, себезгі бөлмесі немесе жүзу бассейнімен тікелей
жақындықта пайдаланбаңыз.
Құралды əрбір қосқан сайын тексеріп отырыңыз. Құрал жəне желілік баусым зақымдалса, құралды ешбір жағдайда розеткаға қоспаңыз.
Қуат білтесі зақымданған кезде қауіпті болдырмау үшін оны өндіруші, сервистік қызмет немесе ұқсас білікті маман ауыстыруы тиіс.
Құралды қуат желісінен сөндіргенде, қолмен айырды ұстамаңыз, қуат көзінің білтесінен тартпаңыз.
Құралды желілік баусымынан ұстап тасымалдамаңыз.
•Егер де құралды пайдаланбасаңыз, оны əрдайым электр желісінен сөндіріңіз.
Қосылып тұрған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Үтіктің қызған бетіне қол тигізу күйікке əкеп соғуы мүмкін.
•Желілік баусым табанына тимейтіндей қадағалаңыз.
Үтік табанының өткір металл беттеріне жанасуына жол бермеңіз, бұл табанға сызат түсірмейді жəне оның қызмет ету мерзімін ұзартады.
•Ешбір жағдайда буды адамдарға қарай бағыттамаңыз.
•Адамның үстіндегі киімді ешқашан үтіктемеңіз немесе бумен жібітпеңіз.
•Осы құралдың жеткізіп салу жиынтығына кірмейтін керек-жарақтарды пайдаланбаңыз.
Қуат білтесі немесе айыры зақымданған құралды, сонымен қатар, егер де ол сұйықтықтардың əсеріне ұшыраса, ақса, құласа немесе қандай
да бір басқа жолмен зақымдалған болса, пайдаланбаңыз.
Құралды өз бетіңізше бөлшектемеңіз жəне жөндемеңіз. Уəкілетті сервис орталығына жүгініңіз.
Құрал тек үй жағдайында қолдануға арналмаған.
Үтікті тегіс, орнықты бет үстінде қолданып, сақтаған жөн.
•Егер де сіз үтіктеу арасында үзіліс жасасаңыз, үтікті əрдайым тік қалпында қойыңыз. Қызған үтікті ешқашан үтіктеу тақтасында көлденең
қалпында қалдырмаңыз.
Үтікті тұғырыққа орналастырған кезде тұғырық орналасқан беттің орнықты екендігіне көз жеткізу қажет.
•Айыр суға арналған резервуар сумен толтырылмас бұрын, сондай-ақ, суды резервуардан төккен кезде розетадан шығарылуы тиіс.
•Резервуарды дистилденген (минералды емес), бөтелкедегі немесе сүзгіден өткен сумен толтырыңыз. Жуғыш құрал, бензин, сіркесу, қаққа қарсы
құрал мен т.б. секілді өзге сұйықтықтарды еш жағдайда құймаңыз.
Құйылыс тесігінің қақпағы қолданылған кезде жабық болуы тиіс.
Құралды жұмыс істеп тұрғанда жəне суыған кезде балалардың қолы жетпейтін жерлерде орнатыңыз.
Үтікті қуат желісіне қосылып тұрған уақытта қараусыз қалдыруға болмайды
Қолданған соң, желілік баусымды ешқашан құралдың айналасына шындап байламаңыз, себебі, бұл уақыт өткен сайын баусымның сынуына
əкеп соғуы мүмкін.
Ұзартқышты пайдаланған кезде кабельдің ең жоғары рұқсат етілген қуаты құрал қуатына сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Алғаш қосқан кезде үтіктен күйіктің жағымсыз иіс шығуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс жəне зауыт майының жануына
байланысты.
Өндіруші қосымша хабарлаусыз қауіпсіздігіне, жұмысқа қабілеттігіне жəне атқарымдылығына айтарлықтай əсер етпейтін бұйымның құрылымына
болмашы өзгерістерді енгізу құқығын өзіне қалдырады.
Алғаш пайдаланбас бұрын үтіктің корпусы мен табанынан жапсырмаларды алып тастаңыз. Алғаш пайдаланған кезде кішкене түтін пайда
болуы мүмкін, біраз уақыттан соң ол жоқ болады. Үтікті алғаш мәрте пайдаланған кезде оны сумен толтырыңыз. Суды үтікке құймас бұрын,
оны желіден сөндіріңіз. Жылу тұрақтандырғышты ең төмен белгіге орнатыңыз. Суға арналған бөлікті ашыңыз. Бұл кезде үтікті тік ұстаңыз.
Суды ең жоғары деңгейге дейін құйыңыз. Резервуарды ең жоғары белгіден асырып толтырмаңыз. Бөлікті жабыңыз.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ ОРНАТУ.
Үтікті тік орнатыңыз. Жылу тұрақтандырғышты оны тиісті күйге айналдырып, қажетті температураға орнатыңыз. Үтіктемес бұрын киімдегі
бирканы тексеріңіз.
● - синтетика (жібек, акрил, вискоза, полиэстер жəне т.б.) ●● - жүн ●●● - мақта, зығыр.
Егер де сіз мата түрін білмесеңіз, киген кезде көрінбейтін, киім шетін үтіктеуге тырысыңыз. Жібек, жүн жəне синтетикалық бұйымдарды
жылтыр дақтардың алдын алу үшін теріс жағынан үтіктеу ұсынылады. Айырды розеткаға салыңыз. Индикатор үтіктеу кезінде уақыт
өткен сайын жанып, сөніп отыратын болады.
БУДЫ ПАЙДАЛАНУ АРҚЫЛЫ ҮТІКТЕУ
Буды тек жоғары температурада пайдалануға болады. Егер де төмен температура орнатылса, табаны арқылы судың ағып кету мүмкіндігі
бар. Алайда, осы жағдайда үтікте тиісті режим бар, бұл кезде үтік температура төмен болған кезде буды автоматты түрде сөндіреді.
Резервуарда судың жеткілікті екендігіне көз жеткізіңіз. Жылу тұрақтандырғыш пен будың берілуін реттегішті ұсынылатын позицияларға
орнатыңыз. Үтік белгіленген температураға қол жеткізген соң, булап жібіту басталады.
БУСЫЗ ҮТІКТЕУ. Будың берілуін реттегішті бу жоқ позициясына орнатыңыз.
БҮРІККІШТІ ПАЙДАЛАНУ. Кез келген температурада сіз киім-кешекті ылғалдандыру үшін бүріккішті пайдалана аласыз.
БУ СОҚҚЫСЫ. «Бу соққысы» функциясы тек ••• (MAX) белгіленген температурасында қолданылуы мүмкін. Ол үшін «Бу соққысы»
батырмасын қатарынан үш мəртеден асырмай басыңыз. «ТОҚТАТУ ТАМШЫСЫ» ФУНКЦИЯСЫ. Бұл функция буды оңай сөндіреді,
үтік судың табанынан ағып кетуін болдырмау үшін төмен температурада буды бөлуді автоматты түрде тоқтатады. Бұл болған жағдайда,
сіз тəн дыбысты ести аласыз.
ТІК КҮЙІНДЕ БУЛАП ЖІБІТУ. «Бу соққысы» функциясын резервуардағы су MAX белгісіне дейін құйылған жағдайда, үтікті тік қалпында
ұстап тұрғанда пайдалана аласыз.
«ҚАҚҚА ҚАРСЫ ТҰРУ» ФУНКЦИЯСЫ. Қаққа қарсы тұрудың автоматты кіріктірілген жүйесі қақтың тұнбасын азайтады жəне үтігіңіздің
өмірін ұзартады.
АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ СӨНУ. Автоматты түрде сөну батырмасының арқасында үтік 30 секундтан (көлденең қалпында) немесе 8 минуттан
аса (тік қалпында) уақыт қолданылмаса, сөнеді. Үтіктің қызуын жаңарту үшін үтікті көтеріңкіреңіз немесе жылжытыңыз.
ӨЗДІГІНЕН ТАЗАЛАУ ФУНКЦИЯСЫ. Өзтазарту функциясын əрбір 2 апта сайын пайдаланған жөн. Су кермек болған сайын, осы
функцияны жиі пайдаланып отыру қажет. Резевуарға ең жоғарғы деңгейге дейін су толтырыңыз. Сіркесуды немесе қаққа қарсы басқа
құралдарды пайдаланбаңыз. Температуралық бақылауды МАХ белгісіне орнатыңыз. Айырын розеткаға салыңыз. Жарық индикаторы
сөнген кезде үтікті розеткадан сөндіріңіз. Үтікті раковина үстінде көлденең ұстаңыз. Өзтазарту батырмасын (Self Clean) басып, үтікті
алға-артқа қарай сəл қозғалтыңыз. Табандағы саңылаулар арқылы су мен бу шығатын болады. Онымен бірге кір мен қақ ағып шығады.
Резервуардағы су таусылған соң, батырманы босатыңыз. Егер де үтікті көп мөлшерде қақ қалса, тазалауды қайталаңыз. Үтікті көлденең
қойыңыз. Үтікті қосып, қызғанша, күтіңіз. Үтікті сөндіріңіз. Кез келген ескі матаны бірнеше мəрте үтіктеп шығыңыз. Орнына қоймас
бұрын үтік суығанша, күтіңіз. Үтікті тазаламас бұрын оны əрдайым розеткадан сөндіріп отырыңыз. Табанына шаң қонса, оны сіркесу
ерітіндісіне суланған матаның көмегімен алып тастауға болады. Құрал тұтқасы мен корпусын ылғалды матамен, кейін құрғақтай сүртіңіз.
ҚАЗАҚ
ТАСЫМАЛДАУ, ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ САҚТАУ
ТАСЫМАЛДАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне/немесе қаптамасының сақталуын қамтамасыз ететін, жүктерді бекіту жəне бұдан əрі
қауіпсіз пайдалану ережелерін пайдалана отыра, жабық көліктің кез келген түрімен тасымалдау қажет. Құралды тиеу-түсіру жұмыстары кезінде
соққылы жүктемелерге ұшыратуға ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ
ТАЗАЛАУ. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрал бөліктерін ешқашан ыдыс жуатын машинада жумаңыз. Химикаттар мен қажақ құралдарды пайдаланбаңыз.
Өзтазарту функциясын əрбір 2 апта сайын пайдаланған жөн.
Су кермек болған сайын, осы функцияны жиі пайдаланып отыру қажет.
Резевуарға ең жоғарғы деңгейге дейін су толтырыңыз. Сіркесуды немесе қаққа қарсы басқа құралдарды пайдаланбаңыз. Температуралық
ақылауды МАХ белгісіне орнатыңыз.
Айырын розеткаға салыңыз.
Жарық индикаторы сөнген кезде үтікті розеткадан сөндіріңіз. Үтікті раковина үстінде көлденең ұстаңыз. Өзтазарту батырмасын басып, үтікті
алға-артқа қарай сəл қозғалтыңыз. Табандағы саңылаулар арқылы су мен бу шығатын болады.
Онымен бірге кір мен қақ ағып шығады. Резервуардағы су таусылған соң, батырманы босатыңыз. Егер де үтікті көп мөлшерде қақ қалса, тазалауды
қайталаңыз.
Үтікті көлденең қойыңыз. Үтікті қосып, қызғанша, күтіңіз. Үтікті сөндіріңіз. Кез келген ескі матаны бірнеше мəрте үтіктеп шығыңыз.
Орнына қоймас бұрын үтік суығанша, күтіңіз. Үтікті тазаламас бұрын оны əрдайым розеткадан сөндіріп отырыңыз.
Табанына шаң қонса, оны сіркесу ерітіндісіне суланған матаның көмегімен алып тастауға болады. Құрал тұтқасы мен корпусын ылғалды матамен,
кейін құрғақтай сүртіңіз.
САҚТАУ. Құралды бұйымның тауарлық түрін жəне бұдан əрі қауіпсіз қолданылуын сақтауды көздейтін жағдайларда, жабық үй-жайларда сақтау
қажет. Сақтауға жинамас бұрын құрал мен оның барлық аксессуарларының толықтай кептірілгеніне көз жеткізіңіз.
Бұйымды сатып алған уақытта тексерілуін жəне Сіздің қатысуыңызбен кепілдік талонының толтырылуын талап етіңіз (сататын ұйымның
мөртабаны, сатылған күні жəне сатушының қолы). Кепілдік талонын ұсынбаған жағдайда немесе оны дұрыс толтырмаған уақытта, сапасы
жөніндегі шағымдар қабылданбайды жəне кепілдік арқылы жөндеу жүргізілмейді. Кепілдік талонын кепілдік мерзімі ішінде сервис орталығына
кез келген өтінішті жасаған кезде ұсыну қажет. Бұйым сервистік қызмет көрсетуге тек толықтай жинақталған түрінде ғана қабылданады. Кепілдік
мерзімі сатып алушыға сатқан сəттен бастап есептеледі. Сізден бұйымның сатып алынған күнін растайтын құжаттарды сақтауыңызды сұраймыз
(тауар немесе касса чегі). Бұйымыңызға кепілдік арқылы тегін қызмет көрсету шартына бұйымды қолдану жөніндегі нұсқаулығының талаптарына
сəйкес жеке тұрмыстық қажеттілік шегінен шықпайтын, дұрыс пайдалану, механикалық зақымдаулардың жəне бұйымды ұқыпсыз пайдалану
салдарының жоқтығы жатады. Бұйым кепілдік арқылы қызмет көрсетуге таза түрінде ұсынылады (мүмкін болатын жерлерінде қажалған жəне
үрленген). Кепілдік кепілдік мерзімі ішінде анықталған барлық өндірістік жəне құрылымдық ақауларға таралады («Кепілдік таратылмайды»
бөлімінде көрсетілгендерден басқа). Бұл кезеңде шығыс материалдарынан басқа ақау бөлшектері кепілдікті сервис орталығында тегін түрде
ауыстыруға жатады.
ҚҰРАЛДЫ КƏДЕГЕ ЖАРАТУ ҚАҒИДАЛАРЫ
КЕПІЛДІКТІ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ШАРТТАРЫ
Құрал мен буып-түю материалдары қоршаған орта үшін ең аз зиянымен жəне өңіріңіздегі қалдықтарды кəдеге жарату жөніндегі қағидаларға
сəйкес кəдеге жаратылуы тиіс.
КЕПІЛДІК ТАРАТЫЛМАЙДЫ
1.Форс-мажорлық жағдайлар туғызған ақаулар.
2.Бұйымды жеке тұрмыстық жағдайларының шегінен шығатын мақсаттарда бұйымның зақымдануы (яғни, өнеркəсіптік немесе коммерциялық
мақсаттарда).
3.Шығыс материалдары мен аксессуарлар.
4. Шамадан тыс жүктелуі, дұрыс пайдаланбау, бұйым ішіне сұйықтықтардың, шаңның, жəндіктердің, бөгде заттардың кіруі туғызған ақаулар.
5.Өкілетті сервис орталықтарынан немесе кепілдікті шеберханалардан тыс жөндеуге ұшыраған бұйымдар.
6.Пайдаланушының бұйым құрылымына өзгерістерді енгізу немесе құрамдас бөліктерін біліксіз ауыстыру салдарынан болған зақымдаулар.
7.Қолдану жөніндегі нұсқаулықтың талаптарын бұзу.
8.Жеткізу желісінің кернеуін дұрыс орнатпау (қажет болса).
9.Техникалық өзгерістер енгізу.
10.Ұқыпсыз пайдалану, бұйымды дұрыс тасымалдамау жəне сақтамау, бұйымның құлау салдарынан болған механикалық зақымдаулар.
11.Жануарлардың кінəсінен болған зақым (соның ішінде, кеміргіштер мен жəндіктер).
Өндіруші: Бестар Индастриал Кампани Лимитед, КХР
Жасалған күні туралы ақпаратты жеке қаптамасынан қараңыз
Кепілдік арқылы қызмет көрсету мəселелері бойынша жақын маңдағы сервис орталығына жүгініңіз.
/