Philips SCD510/00 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для радионяни Philips AVENT SCD510 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции устройства, такие как технология DECT для передачи сигнала без помех, встроенный ночник, функция двусторонней связи и регулировка громкости и чувствительности. Я могу помочь вам с установкой, настройкой и устранением неполадок.
  • Почему индикаторы включения не горят?
    Почему индикатор LINK мигает красным?
    Почему устройство издает пронзительный звук?
    Почему я ничего не слышу?
    Почему батарейки быстро разряжаются?
SCD510
2
3
1
4
122

Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips AVENT! Для получения всех
преимуществ поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на
www.philips.com/welcome.
Philips AVENT — это серия изделий для ухода за детьми, надежность и качество которых
внушают доверие родителям. Эта радионяня Philips AVENT позволяет без помех слышать
вашего малыша в любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех и четкий
сигнал между родительским и детским блоками.


1 Кнопка питания 3
2 Отверстие для поясного крепления
3 Кнопка включения функции разговора
4 Кнопка SENSITIVITY (чувствительность)
5 Поясной зажим
6 Индикатор LINK
7 Микрофон
8 Динамик
9 Кнопки регулировки громкости +/-
10 Индикатор заряда аккумулятора T
11 Индикация уровня громкости
12 Отсек для аккумуляторов
13 Крышка отсека для аккумуляторов
14 Аккумуляторы (в комплекте)
15 Адаптер
16 Маленький штекер
17 Разъем для маленького штекера
B 
1 Кнопка питания 3
2 Кнопка PAGE
3 Кнопка включения ночника Q
4 Кнопки регулировки громкости “+”/”–”
5 Индикатор питания
6 Индикатор заряда аккумулятора T
7 Микрофон
8 Динамик
9 Адаптер
10 Большой штекер
11 Разъем для штекера сетевой вилки-адаптера
12 Незаряжаемые батареи (в комплект не входят)
13 Отсек для незаряжаемых батарей
14 Крышка отсека для незаряжаемых батарей

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.

- Запрещается погружать радионяню в воду и другие жидкости.
- Не размещайте устройство в местах возможного воздействия воды.

- Не ставьте предметы с водой или другой жидкостью на детский блок.

- Во избежание удушья детский блок и шнур питания должны находиться в недоступном
для детей месте (на расстоянии не менее 1 метра). Не используйте удлинители.
- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
адаптере детского и родительского блоков, соответствует местному напряжению
электросети.
- Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки, для подключения
детского блока к сети.
- Для зарядки родительского блока используйте только входящий в комплект адаптер.
- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или
производить замену оригинальной вилки на какую-либо другую: это опасно.
- В случае повреждения адаптеров заменяйте их только оригинальным адаптером, чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. Для информации о соответствующем
типе адаптера см. главу “Замена”.
- Запрещается использовать радионяню рядом с водой или в сырых местах.
- Во избежание поражения электрическим током, не открывайте корпус детского и
родительского блока, за исключением отсека для батареек.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Эксплуатация и хранение прибора производятся при температуре от 10 °C до 35 °C.
- Не подвергайте детский и родительский блоки воздействию низких или высоких
температур или воздействию прямого солнечного света.
- Запрещается помещать детский блок в детскую кроватку или манеж.
- Запрещается накрывать чем-либо родительский и детский блоки (например, полотенцем
или одеялом).
- Всегда устанавливайте в детский блок незаряжаемые батареи соответствующего типа.
- Всегда устанавливайте аккумуляторы соответствующего типа в родительский блок.
- При размещении родительского блока рядом с передатчиком или другим прибором
DECT (например, DECT-телефоном или беспроводным маршрутизатором для доступа в
Интернет) связь с детским блоком может быть потеряна. Установите радионяню на
достаточном расстоянии от других беспроводных устройств, чтобы восстановить
соединение.
- Работающие вблизи радионяни мобильные телефоны могут вызывать помехи.
- Радиопомехи неизбежны и могут повлиять на качество передачи звука на радионяне.

- Радионяня была разработана для помощи родителям. Она не заменяет полностью
функцию соответствующего присмотра за детьми и не может рассматриваться как такое
устройство.
- Сделайте все возможное, чтобы сделать сон малыша спокойным.

- Батареи и аккумуляторы подвержены взрыву при воздействии солнечных лучей, огня,
высоких температур и других неблагоприятных факторов.
- Чтобы избежать возможного взрыва, всегда используйте для питания родительского
блока аккумулятор соответствующего типа. Во избежание взрыва не используйте батареи.
- Чтобы избежать возможного взрыва, всегда используйте для детского блока элементы
питания соответствующего типа. Детский блок не поддерживает зарядку от сети.
 123
- Замена батареек и аккумулятора должна производиться сухими руками.
- Во избежание повреждений вследствие утечки электролита батарей и аккумуляторов:
1 Не нагревайте прибор до температур выше 35 °C;
2 Если прибор не будет использоваться более месяца, извлеките батареи из детского блока
и аккумулятор из родительского блока.
3 Не оставляйте в детском блоке разряженные батареи.
- Утилизируйте батареи и аккумуляторы в соответствии с правилами (см. главу “Защита
окружающей среды”).

Данное устройство Philips AVENT соответствует стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными
данными.


Питание детского блока может производится от сети или от неперезаряжаемых батарей.
Даже если вы планируете питание блока от электросети, мы рекомендуем установить
неперезаряжаемые батареи. Это гарантирует автоматическое возобновление работы в случае
сбоя электросети.

1 Вставьте большой штекер в детский блок и подключите адаптер к розетке
электросети (Рис. 2).
, Загорится индикатор питания.

Детский блок работает от четырех 1,5-вольтных батареек R6 типа AA. Мы настоятельно
рекомендуем использовать батареи Philips LR6 PowerLife.
Для питания нельзя использовать аккумуляторы, поскольку детский блок не обладает
режимом зарядки.
Отключите детский блок от электросети и перед установкой незаряжаемых батарей
убедитесь, что руки и прибор сухие.
1 Снимите крышку отсека для незаряжаемых батарей. (Рис. 3)
2 Установите четыре незаряжаемых батареи (Рис. 4).
Примечание. При установке аккумулятора соблюдайте полярность (обозначения “+” и “-”).
3 Установите крышку на место. (Рис. 5)
Примечание. Когда батареи разряжены, индикатор на детском блоке начинает мигать
красным.


Родительский блок поставляется с двумя аккумуляторами NiMH типа AAA 850 мА/ч.
Зарядите родительский блок перед первым использованием или при индикации низкой
степени заряда аккумуляторов. При низкой степени заряда индикатор зарядки
аккумулятора мигает красным. Индикатор зарядки начинает мигать красным за 30 минут до
полной разрядки аккумуляторов.
124
Примечание. Если аккумуляторы полностью разряжены, родительский блок автоматически
выключается, и контакт с детским блоком прерывается.
1 Снимите крышку отсека для аккумуляторов. (Рис. 6)
2 Вставьте аккумуляторы. (Рис. 7)
Примечание. При установке батарей соблюдайте полярность (“+” и “-”).
3 Установите крышку на место (Рис. 8).
4 Вставьте маленький штекер в родительский блок и подключите адаптер к розетке
электросети (Рис. 9).
5 Оставьте родительский блок в зарядном устройстве до тех пор, пока аккумуляторы не
зарядятся полностью.
, Во время зарядки, индикатор аккумулятора ровно горит красным.
, При полной зарядке аккумуляторов индикатор зарядки ровно горит зеленым.
- При зарядке аккумуляторов родительского блока в первый раз или после длительного
периода, в течение которого блок не использовался, выключите его и заряжайте в
течение 10 часов.
- Обычно для зарядки аккумулятора требуется 8 часов, но если во время зарядки
родительский блок включен, зарядка занимает больше времени. Для сокращения времени
зарядки выключайте родительский блок.
- Когда батареи полностью заряжены, родительский блок может работать без
подключения к сети не менее 24 часов.
Примечание. При первой зарядке родительского блока время работы составляет менее
24 часов. Аккумуляторы необходимо четыре раза зарядить и разрядить, прежде чем они
достигнут своей полной ёмкости.
Примечание. Когда родительский блок не подключен к электросети, аккумуляторы постепенно
разряжаются, даже если устройство выключено.

1 Установите родительский и детский блоки в одной комнате, чтобы проверить
подключение (Рис. 10).
Детский блок необходимо установить на расстоянии не менее 1 метра/3,5 футов от
родительского блока.
2 Нажмите и удерживайте кнопку питания 3 на детском блоке, пока не загорится
зеленый индикатор питания. (Рис. 11)
Примечание. Индикатор питания всегда горит зеленым, даже если соединение с родительским
блоком отсутствует.
, Ночник ненадолго загорится, а затем погаснет опять.
, Индикатор зарядки аккумулятора T ненадолго загорится, а затем вновь
погаснет. (Рис. 12)
3 Нажмите и удерживайте кнопку питания 3 на родительском блоке до тех пор, пока
индикаторы уровня громкости не начнут ненадолго загораться. (Рис. 13)
, Индикатор зарядки батареи ненадолго загорится красным, а затем станет гореть
непрерывно (Рис. 14).
, Индикатор LINK замигает красным. (Рис. 15)
, После установки соединения между детским и родительским блоком индикатор LINK
на родительском блоке загорится и будет ровно гореть зеленым (Рис. 16).
 125
, Если соединение не установлено, индикатор LINK на родительском блоке перестает
мигать и загорается красным. Периодически родительский блок издает звуковой
сигнал. (Рис. 17)

Примечание. Детский блок и шнур питания должны постоянно находиться в месте,
недоступном для детей (на расстоянии минимум 1 метр/3,5 фута).
1 Детский блок необходимо устанавливать на расстоянии не менее 1 метра/ 3,5 футов от
ребёнка (Рис. 18).
2 Установите родительский блок в радиусе действия детского блока. Убедитесь, что он
установлен на расстоянии не менее 1 метра/3,5 футов от детского блока (Рис. 19).
Подробнее о радиусе действия см. ниже в разделе “Рабочий диапазон”.

Рабочий диапазон радионяни составляет 330 метров/1000 футов на открытом пространстве.
В зависимости от окружения и других преград, диапазон может быть меньше. В здании
рабочий диапазон составляет 50 метров/150 футов.
Сухие препятствия Толщина объекта Потеря дальности
Дерево, пластик, картон, стекло (без
металлов, проводов или свинца)
< 30 см/12” 0-10%
Кирпич, клееная фанера < 30 см/12” 5-35%
Железобетон < 30 см/12” 30-100%
Металлическая арматура или балки < 1см/0,4” 90-100%
Металлические или алюминиевые листы < 1см/0,4” 100%
Для мокрых или влажных препятствий: потеря дальности может составлять до 100%.


1 Коротко нажимайте кнопки регулировки громкости “+” или “–” детского блока, чтобы
настроить нужный уровень громкости детского блока. (Рис. 20)
Примечание. Настраивать громкость детского блока нужно, только при использовании
функции разговора (см. ниже).
2 Воспользуйтесь кнопками регулировки громкости “+” и “–” родительского блока, чтобы
настроить нужный уровень громкости родительского блока (Рис. 21).
Примечание. Чем выше громкость, тем больше энергии потребляет блок.

Кнопка TALK родительского блока позволяет разговаривать с ребёнком (например,
успокаивать).
1 Нажмите и удерживайте кнопку TALK (Включение функции разговора) и четко
говорите в микрофон на расстоянии 15-30 см от него (Рис. 22).
, Зеленый индикатор LINK начинает мигать.
2 По окончании разговора отпустите кнопку TALK.
126

Родительский блок постоянно измеряет уровень громкости в комнате ребенка, и индикация
уровня громкости известит вас, если что-то происходит. Когда ребенок плачет, индикаторы
уровня громкости на родительском блоке загораются.
- Когда детский блок не улавливает звуки, индикаторы громкости родительского блока не
горят.
- Когда детский блок улавливает звук, на родительском блоке загорается один или более
индикаторов уровня громкости. Количество загорающихся индикаторов зависит от
громкости звука, воспринимаемого детским блоком.

1 Нажмите кнопку ночника Q на детском блоке, чтобы включить ночник. (Рис. 23)
2 Снова нажмите кнопку ночника Q, чтобы отключить ночник.
, Ночник гаснет постепенно, затем полностью отключается.
Совет. Если детский блок работает от батареек, отключайте ночник. Это позволяет
экономить заряд.

Если родительский блок потерялся, а звук на нем отключен, его можно найти, нажав кнопку
PAGE детского блока.
Примечание. Функция обнаружения работает только, если родительский блок включен.
1 Нажмите кнопку PAGE детского блока (Рис. 24).
, На родительском блоке раздается звуковой сигнал поиска.
2 Чтобы отключить сигнал поиска, снова нажмите кнопку PAGE или любую кнопку
родительского блока.

При выходе родительского блока из рабочего диапазона детского блока родительский блок
периодически подает звуковые сигналы. Индикатор LINK на родительском блоке мигает
красным.
Примечание. Индикатор LINK на родительском блоке также мигает красным, если детский
блок выключен.

Необходимый уровень чувствительности микрофона детского блока настраивается с
помощью кнопки SENSITIVITY на родительском блоке. Менять чувствительность микрофона
можно только при установленном соединении между детским и родительскими блоками: при
этом индикатор LINK на родительском блоке ровно горит зеленым.
1 Коротко нажмите кнопку SENSITIVITY детского блока. (Рис. 25)
, Индикаторы уровня звука на родительском блоке загорятся примерно на 2
секунды, показывая текущий уровень чувствительности.
2 Коротко нажмите кнопки регулировки громкости “+” и “–” родительского блока, чтобы
настроить нужный уровень чувствительности детского блока.
, горит один индикатор = минимальная чувствительность
, горят все индикаторы = максимальная чувствительность
Примечание. Когда установлена высокая чувствительность микрофона детского блока,
микрофон улавливает больше звуков, поэтому передачи осуществляются чаще, поэтому
расходуется больше энергии.
 127

Этa функция позволяет восстанавливать настройки по умолчанию родительского и детского
блоков. Этой функцией можно пользоваться для решения проблем, которые не
удается устранить с помощью советов, приведенных в главе “Часто задаваемые вопросы”.
Сброс настроек каждого блока производится отдельно.
1 Нажмите кнопку включения/выключения для отключения родительского блока.
Извлеките маленький штекер из родительского блока, а также адаптер из розетки
электросети (Рис. 13).
2 Нажмите и удерживайте кнопку уменьшения громкости (-). Вставьте маленький штекер
в родительский блок и подключите адаптер к розетке электросети (Рис. 26).
3 Прежде, чем отпустить кнопку уменьшения громкости(-), дождитесь завершения
перехода родительского блока к настройкам по умолчанию.
4 Повторите эти операции для сброса настроек детского блока.

Родительский блок
- Громкость громкоговорителей: 1
- Чувствительность микрофона: 5
Детский блок
- Громкость громкоговорителей: средняя
- Ночник: выкл


При достаточном заряде аккумуляторов родительский блок можно носить с собой по дому и
выносить на улицу. Для этого прикрепите блок к ремню с помощью поясного крепления. Это
позволяет следить за ребёнком, где бы вы ни были.

1 Вставьте поясной зажим в родительский блок (Рис. 27).

1 Вытащите поясной зажим из родительского блока.

Запрещается погружать детский и родительский блоки в воду или промывать их под
струёй воды.
Не используйте чистящий спрей и/или жидкие чистящие средства.
1 Отключите детский и родительский блоки от сети при наличии подключения.
2 Очищайте детский и родительский блоки влажной тканью.
Перед подключением к электросети убедитесь, что блоки полностью сухие.
3 Для очистки адаптеров пользуйтесь сухой тканью.
128

- Если вы не собираетесь использовать радионяню в течение некоторого времени, выньте
батарейки из детского блока и аккумуляторы из родительского блока. Храните
родительский блок, детский блок и адаптеры в сухом, прохладном месте.



Батарейки детского блока можно заменять только четырьмя 1,5-вольтными батарейками R6
типа AA.
Примечание. Мы настоятельно рекомендуем использовать незаряжаемые батареи Philips.

Заменяйте адаптер детского блока только оригинальным адаптером. Новый адаптер можно
заказать в торговой организации или в сервисном центре Philips.
- Только для Великобритании: S004LB0750040 (UK)
- Для других стран: S004LV0750040 (EU)


Аккумуляторы родительского блока можно заменять только двумя аккумуляторами NiMH
типа AAA 850 мА/ч.
Примечание. Мы настоятельно рекомендуем использовать аккумуляторы Philips.

Заменяйте адаптер родительского блока только оригинальным адаптером. Новый адаптер
можно заказать в торговой организации или в сервисном центре Philips.
- Только для Великобритании: S004LB0450040 (UK)
- Для других стран: S004LV0450040 (EU)

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 28).
- Аккумуляторы и незаряжаемые батареи содержат вещества, которые могут загрязнять
окружающую среду. Не выбрасывайте аккумуляторы и незаряжаемые батареи вместе с
бытовыми отходами, а передайте их в специализированный пункт. Всегда вынимайте
аккумуляторы и незаряжаемые батареи перед отправкой прибора на утилизацию в
специализированный пункт. (Рис. 29)

Для получения дополнительной информации или обслуживания в случае возникновения
неполадок обращайтесь на веб-сайт Philips AVENT www.philips.com/welcome или в Центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в
местную торговую организацию Philips.
 129

Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы о приборе и ответы на них. Если
ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки потребителей вашей
страны.
Вопрос Ответ
Почему индикатор
включения детского
блока и индикатор
LINK родительского
блока не загораются,
когда я нажимаю
кнопку включения/
выключения?
Возможно, сели аккумуляторы родительского блока или
родительский блок не подключен к сети. Вставьте маленький
штекер в родительский блок и подключите адаптер к розетке
электросети. Затем нажмите кнопку включения/выключения для
установки соединения с детским блоком.
Возможно, батареи детского блока разряжены, и детский блок не
подключен к электросети. Замените батареи или подключите
детский блок к электросети. Затем нажмите кнопку питания для
установления соединения с родительским блоком.
Если индикатор LINK родительского блока по-прежнему не
начинает мигать, воспользуйтесь функцией сброса, чтобы
восстановить настройки блоков по умолчанию.
Почему индикатор
LINK на родительском
блоке мигает красным?
Родительский и детский блоки находятся вне рабочего диапазона
друг друга. Переместите родительский блок ближе к детскому.
Возможно, детский блок выключен. Включите детский блок.
Почему индикатор
батареи на детском
блоке мигает красным?
Незаряжаемые батареи детского блока разряжены. Замените
батареи или подключите детский блок к сети (см. главу
“Подготовка прибора к работе”).
Почему родительский
блок издает звуковой
сигнал?
Если родительский блок издает звуковой сигнал , а индикатор
LINK мигает красным, это означает, что потеряно соединение с
детским блоком. Переместите родительский блок ближе к
детскому.
Если родительский блок издаёт звуковой сигнал, а
индикатор заряда аккумулятора мигает красным, это означает
низкую зарядку аккумуляторов родительского блока. Зарядите
аккумуляторы.
Возможно, детский блок выключен. Включите детский блок.
Почему устройство
издает пронзительный
звук?
Возможно, блоки расположены слишком близко друг от друга.
Убедитесь, что детский блок находится на расстоянии не менее 1
метра/3,5 футов от родительского блока.
Возможно, установлена слишком высокая громкость
родительского блока. Уменьшите громкость родительского блока.
Почему я ничего не
слышу/почему я не
слышу, как плачет
ребёнок?
Возможно, установлен слишком низкий уровень громкости
родительского блока, или на родительском блоке отключен звук.
Увеличьте громкость родительского блока.
130
Вопрос Ответ
Возможно, установлен слишком низкий уровень чувствительности
микрофона детского блока. Увеличьте уровень чувствительность
микрофона с помощью кнопки SENSITIVITY на родительском
блоке.
Возможно, родительский и детский блоки находятся вне рабочего
диапазона друг друга. Сократите расстояние между ними.
Почему родительский
блок слишком быстро
реагирует на
посторонние звуки?
Детский блок воспринимает не только звуки, которые издает
ребенок. Переместите детский блок ближе к ребенку (на
расстоянии не менее 1 метра/3,5 футов).
Возможно, установлен слишком высокий уровень
чувствительности микрофона детского блока. Уменьшите уровень
чувствительности микрофона с помощью кнопки SENSITIVITY на
родительском блоке.
Почему родительский
блок передает крик
ребёнка с задержкой?
Возможно, установлен слишком низкий уровень чувствительности
микрофона детского блока. Увеличьте уровень чувствительность
микрофона с помощью кнопки SENSITIVITY на родительском
блоке.
Почему батареи
детского блока быстро
разряжаются?
Возможно, установлен слишком высокий уровень
чувствительности микрофона детского блока, поэтому передачи
осуществляются чаще. Уменьшите уровень чувствительности
микрофона с помощью кнопки SENSITIVITY на родительском
блоке.
Возможно, установлена слишком высокая громкость детского
блока, поэтому он потребляет слишком много энергии. Понизьте
громкость детского блока.
Возможно, включен ночник.При использовании ночника
рекомендуем подключать детский блок к сети.
Почему родительский
блок заряжается
больше 8 часов?
Возможно, родительский блок включен во время зарядки.
Выключайте родительский блок на время зарядки.
Рабочий диапазон
радионяни составляет
330 метров/1000
футов. Почему моя
радионяня работает
только на гораздо
меньшем расстоянии?
Такой рабочий диапазон поддерживается только на открытом
пространстве. В доме рабочий диапазон ограничен из-за стен и/
или потолков. В доме рабочий диапазон составляет
50 метров/150 футов.
Почему время от
времени теряется
соединение? Почему
прерывается звук?
Возможно, детский и родительский блоки разнесены на предельно
допустимое расстояние. Попробуйте изменить их расположение,
чтобы сократить расстояние. Обратите внимание, что на
установку соединения нужно около 30 секунд.
 131
Вопрос Ответ
Что происходит при
сбое питания?
Если аккумуляторы родительского блока достаточно заряжены,
блок продолжит работать при сбое питания, даже если будет
снят с зарядного устройства. Если в детский блок вставлены
батарейки, он также продолжит работу во время сбоя питания.
Защищена ли
радионяня от
подслушивания и
помех?
Технология DECT, используемая в радионяне, гарантирует
отсутствие помех от другого оборудования и защиту от
подслушивания.
Родительский блок
должен работать не
менее 24 часов.
Почему время его
работы меньше?
При первой зарядке аккумуляторов родительского блока время
работы составляет менее 24 часов. Аккумуляторы необходимо
зарядить и разрядить не менее четырех раз, прежде чем они
достигнут своей полной ёмкости.
Возможно, установлена слишком высокая громкость
родительского блока, поэтому он потребляет слишком много
энергии. Понизьте громкость родительского блока.
Возможно, установлена слишком высокая чувствительность
микрофона детского блока, в результате чего родительский блок
потребляет много энергии. Уменьшите уровень чувствительности
микрофона с помощью кнопки SENSITIVITY на родительском
блоке.
Почему после начала
зарядки аккумуляторов
родительского блока
не загорается
индикатор заряда
аккумулятора?
При первой зарядке аккумулятора, а также после долгого
перерыва в использовании может пройти несколько минут перед
тем, как загорится индикатор заряда аккумулятора родительского
блока.
132
133

Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody
zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/welcome.
Spoločnosť Philips AVENT je rozhodnutá uvádzať na trh spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom
potrebnú istotu. Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa od spoločnosti Philips AVENT môžete
používať nepretržite, aby ste svoje dieťa vždy jasne počuli bez akéhokoľvek rušivého šumu.
Technológia DECT garantuje nulové rušenie a ničím nerušený signál medzi detskou a
rodičovskou jednotku.
Opis zariadenia (Obr. 1)

1 Vypínač 3
2 Priečinok pre sponu na opasok
3 Tlačidlo TALK (Rozprávať)
4 Tlačidlo SENSITIVITY (Citlivosť)
5 Spona na opasok
6 Kontrolné svetlo LINK (Spojenie)
7 Mikrofón
8 Reproduktor
9 Tlačidlá hlasitosti +/-
10 Kontrolné svetlo batérie T
11 Kontrolné svetlá úrovne hlasitosti
12 Priečinok pre nabíjateľné batérie
13 Kryt priečinka pre nabíjateľné batérie
14 Nabíjateľné batérie (súčasť balenia)
15 Adaptér
16 Malá koncovka
17 Zásuvka pre malú koncovku
B 
1 Vypínač 3
2 Tlačidlo PAGE (Vyhľadať)
3 Tlačidlo nočného osvetlenia Q
4 Tlačidlá hlasitosti +/–
5 Kontrolné svetlo zapnutia
6 Kontrolné svetlo batérie T
7 Mikrofón
8 Reproduktor
9 Adaptér
10 Veľká koncovka
11 Zásuvka pre veľkú koncovku
12 Nenabíjateľné batérie (nie sú súčasťou balenia)
13 Priečinok pre nenabíjateľné batérie
14 Kryt priečinka pre nenabíjateľné batérie

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.

- Zariadenie na monitorovanie dieťaťa nesmiete ponárať do vody ani inej tekutiny.

- Neumiestňujte zariadenie na miesto, kde hrozí, že na zariadenie môže kvapkať alebo sa naň
vyliať voda.
- Na vrch detskej jednotky nikdy nepokladajte predmety obsahujúce tekutinu.

- Aby ste predišli riziku uškrtenia, detskú jednotku aj napájací kábel vždy uchovávajte mimo
dosahu dieťaťa, vo vzdialenosti minimálne 1 meter/3,5 stopy. Nepoužívajte predlžovacie káble.
- Predtým, ako pripojíte zariadenia k sieti, sa presvedčite, či je napätie uvedené na adaptéroch
detskej jednotky a rodičovskej jednotky rovnaké ako napätie v miestnej sieti.
- Na pripojenie detskej jednotky do siete používajte iba dodaný adaptér.
- Na nabíjanie rodičovskej jednotky používajte iba dodaný adaptér.
- Súčasťou adaptérov je transformátor. Neoddeľujte adaptéry, aby ste ich vymenili za iný typ
zástrčky, pretože tým vznikne nebezpečná situácia.
- Ak sú adaptéry poškodené, vždy ich nechajte vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste
predišli nebezpečenstvu. Vhodný typ adaptéra je uvedený v kapitole „Výmena“.
- Zariadenie na monitorovanie dieťaťa nikdy neukladajte na vlhké miesta ani do blízkosti vody.
- Aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom, okrem priečinkov na batérie neotvárajte puzdro
detskej ani rodičovskej jednotky.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Výstraha
- Zariadenie používajte a skladujte pri teplote v rozmedzí od 10 °C do 35 °C.
- Detskú ani rodičovskú jednotku nevystavujte extrémnemu chladu alebo teplote, prípadne
priamemu slnečnému svetlu.
- Detskú jednotku nikdy nepoložte do detskej postieľky alebo detskej záhradky.
- Rodičovskú jednotku a detskú jednotku nikdy ničím nezakrývajte (napr. uterákom alebo
prikrývkou).
- Do detskej jednotky vždy vkladajte nenabíjateľné batérie správneho typu.
- Do rodičovskej jednotky vždy vkladajte nabíjateľné batérie správneho typu.
- Ak umiestnite rodičovskú jednotku do blízkosti vysielača alebo iného zariadenia DECT (napr.
telefónu DECT alebo bezdrôtového internetového smerovača), môže dôjsť k strate spojenia
s detskou jednotkou. Presuňte zariadenie na monitorovanie dieťaťa ďalej od ostatných
bezdrôtových prístrojov, až kým sa spojenie neobnoví.
- Zapnuté mobilné telefóny v blízkosti zariadenia na monitorovanie dieťaťa môžu spôsobovať
rušenie zariadenia.
- Rádiovému rušeniu sa nedá úplne vyhnúť a môže mať vplyv na kvalitu zvuku zariadenia na
monitorovanie dieťaťa.

- Toto zariadenie je navrhnuté ako pomocník pri monitorovaní dieťaťa. Nie je náhradou za
zodpovednú a riadnu kontrolu zo strany dospelej osoby a ani ho tak nemôžete používať.
- Vykonajte všetky preventívne opatrenia, aby ste svojmu dieťaťu zaistili bezpečný spánok.

- Nenabíjateľné batérie a nabíjateľné batérie môžu explodovať, ak budú vystavené slnečnému
žiareniu, ohňu alebo iným zdrojom vysokej teploty.
- Do rodičovskej jednotky vždy vkladajte nabíjateľné batérie správneho typu, aby nevzniklo riziko
explózie. Nepoužívajte nenabíjateľné batérie, aby ste predišli riziku explózie.
- Do detskej jednotky vždy vkladajte nenabíjateľné batérie správneho typu, aby nevzniklo riziko
explózie. Detská jednotka nie je vybavená funkciou nabíjania.
- Dbajte na to, aby ste pri vkladaní alebo vymieňaní nenabíjateľných alebo nabíjateľných batérií
mali suché ruky.
134
- Aby nedošlo k poškodeniu z dôvodu vytečenia nenabíjateľných alebo nabíjateľných batérií:
1 Zariadenie nevystavujte teplotám vyšším než 35 °C.
2 Ak nebudete zariadenie používať jeden mesiac alebo dlhšie, vyberte nabíjateľný batérie
z rodičovskej jednotky a nenabíjateľné batérie z detskej jednotky.
3 Prázdne nenabíjateľné batérie nenechávajte v detskej jednotke.
- Nenabíjateľné a nabíjateľné batérie vždy zlikvidujte správnym spôsobom (pozrite si kapitolu
„Životné prostredie“).

Toto zariadenie značky Philips AVENT vyhovuje všetkým normám týkajúcich sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,
bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.


Detská jednotka môže byť napájaná zo siete alebo z nenabíjateľných batérií. Aj v prípade, že
jednotku napájate zo siete, Vám odporúčame, aby ste do nej vložili nenabíjateľné batérie. Zaručíte
tak automatické zálohovanie napájania v prípade výpadku prúdu.

1 Veľkú koncovku pripojte do detskej jednotky a adaptér do siete (Obr. 2).
, Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania.

Detskú jednotku napájajú štyri 1,5-voltové batérie typu R6 AA (nie sú súčasťou balenia). Výslovne
odporúčame, aby ste používali batérie Philips LR6 PowerLife.
Nepoužívajte nabíjateľné batérie, pretože detská jednotka nemá funkciu nabíjania.
Odpojte detskú jednotku a pri vkladaní nenabíjateľných batérií sa uistite, že sú Vaše ruky a
jednotka suché.
1 Odpojte kryt z priečinka pre nenabíjateľné batérie. (Obr. 3)
2 Vložte štyri nenabíjateľné batérie (Obr. 4).
Poznámka: Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou orientáciou pólov + a -.
3 Nasaďte späť kryt. (Obr. 5)
Poznámka: Keď sú batérie takmer vybité, na detskej jednotke začne načerveno blikať kontrolné svetlo
batérií.


Rodičovská jednotka sa dodáva s dvomi 850 mAh NiMH batériami typu AAA.
Batérie rodičovskej jednotky nabite pred prvým použitím a tiež vtedy, keď kontrolné svetlo batér
signalizuje, že batérie sú takmer vybité. Kontrolné svetlo batérií bliká načerveno, keď sú takmer vybité
batérie. Kontrolné svetlo batérií začne blikať načerveno 30 minút pred úplným vybitím batérií.
Poznámka: Ak sú batérie úplne vybité, rodičovská jednotka sa automaticky vypne a stratí sa jej spojenie s
detskou jednotkou.
1 Odpojte kryt z priečinka pre nabíjateľné batérie (Obr. 6).
2 Vložte nabíjateľné batérie (Obr. 7).
Poznámka: Uistite sa, že ste batérie vložili v súlade s označením + a - pólov.
 135
3 Nasaďte späť kryt (Obr. 8).
4 Malú koncovku pripojte do rodičovskej jednotky a adaptér do siete (Obr. 9).
5 Rodičovskú jednotku nechajte pripojenú k sieti dovtedy, kým sa batérie úplne nenabijú.
, Počas nabíjania bude kontrolné svetlo batérií neprerušovane svietiť načerveno.
, Po plnom nabití batérií sa kontrolné svetlo batérií nepretržite rozsvieti nazeleno.
- Keď rodičovskú jednotku nabíjate prvýkrát alebo po dlhom čase nepoužívania, vypnite ju a
nechajte ju nepretržite nabíjať aspoň 10 hodín.
- Nabíjanie bežne trvá 8 hodín, ale keď rodičovskú jednotku necháte počas nabíjania zapnutú, tr
to dlhšie. Aby ste čo najviac skrátili čas nabíjania, počas nabíjania rodičovskú jednotku vypnite.
- Keď sú batérie úplne nabité, rodičovskú jednotku môžete používať až 24 hodín bez pripojenia
do siete.
Poznámka: Keď po prvýkrát nabíjate batérie rodičovskej jednotky, prevádzkový čas bude kratší ako
24 hodín. Batérie dosiahnu svoju plnú kapacitu až po štyroch nabitiach a vybitiach.
Poznámka: Keď rodičovská jednotka nie je pripojená k sieti alebo vtedy, keď je rodičovská jednotka
vypnutá, batérie sa postupne vybíjajú.

1 Rodičovskú jednotku a detskú jednotku umiestnite do rovnakej miestnosti, aby ste otestovali
spojenie (Obr. 10).
Uistite sa, že sa detská jednotka nachádza vo vzdialenosti aspoň 1 meter/3,5 stopy od rodičovskej
jednotky.
2 Stlačte a podržte stlačený vypínač 3 na detskej jednotke, až kým sa nerozsvieti zelené
kontrolné svetlo zapnutia. (Obr. 11)
Poznámka: Kontrolné svetlo zapnutia sa vždy rozsvieti nazeleno, a to aj v prípade, ak sa nevytvorilo
spojenie s rodičovskou jednotkou.
, Nočné osvetlenie sa nakrátko rozsvieti a potom znova vypne.
, Kontrolné svetlo batérií T sa nakrátko rozsvieti a potom znova zhasne. (Obr. 12)
3 Stlačte a podržte stlačený vypínač 3 na rodičovskej jednotke, až kým sa nakrátko
nerozsvietia kontrolné svetlá úrovne hlasitosti. (Obr. 13)
, Kontrolné svetlo batérií sa nakrátko rozsvieti načerveno a potom svieti
neprerušovane (Obr. 14).
, Kontrolné svetlo LINK (Spojenie) bude blikať načerveno. (Obr. 15)
, Kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke sa rozsvieti nepretržite nazeleno,
keď sa medzi detskou jednotkou a rodičovskou jednotkou nadviaže spojenie (Obr. 16).
, Ak sa nevytvorilo spojenie, kontrolné svetlo LINK (Spojenie) na rodičovskej jednotke
prestane blikať a rozsvieti sa načerveno. Rodičovská jednotka z času na čas zapípa. (Obr. 17)

Poznámka: Uistite sa, že detská jednotka a kábel adaptéra sú vždy mimo dosahu dieťaťa (aspoň vo
vzdialenosti 1 m/3,5 stopy).
1 Detskú jednotku umiestnite aspoň 1 meter/3,5 stopy od dieťaťa (Obr. 18).
2 Rodičovskú jednotku umiestnite v dosahu detskej jednotky. Uistite sa, že sa nachádza aspoň
1 meter/3,5 stopy od detskej jednotky, aby sa predišlo akustickej spätnej väzbe (Obr. 19).
Ďalšie informácie o prevádzkovom dosahu nájdete v časti „Prevádzkový dosah“.
136

Prevádzkový dosah zariadenia na monitorovanie dieťaťa je 330 metrov/1000 stôp v otvorenom
priestore. V závislosti od okolia a iných rušivých faktorov môže byť tento dosah menší. V interiéri je
prevádzkový dosah maximálne 50 metrov/150 stôp.
Suché materiály Hrúbka materiálov Skrátenie dosahu
Drevo, omietka, lepenka, sklo (bez
kovu, káblov alebo vedenia)
< 30 cm/12 palcov 0-10%
Tehla, preglejka < 30 cm/12 palcov 5-35%
Železobetón < 30 cm/12 palcov 30-100%
Kovové mriežky alebo tyče < 1 cm/0,4 palca 90-100%
Kovové alebo hliníkové platne < 1 cm/0,4 palca 100%
Pri mokrých a vlhkých materiáloch môže byť skrátenie dosahu až 100%.
Vlastnosti

1 Na detskej jednotke stláčajte tlačidlá hlasitosti + alebo –, až kým nedosiahnete požadovanú
úroveň hlasitosti reproduktora detskej jednotky. (Obr. 20)
Poznámka: Hlasitosť detskej jednotky musíte nastavovať len v prípade, ak používate funkciu rozprávania
(pozrite nižšie).
2 Na rodičovskej jednotke stláčajte tlačidlá hlasitosti + alebo –, až kým nedosiahnete
požadovanú hlasitosť reproduktora rodičovskej jednotky (Obr. 21).
Poznámka: Ak je hlasitosť nastavená na vysokú úroveň, jednotky budú spotrebovávať viac energie.

Tlačidlo TALK (Rozprávať) na rodičovskej jednotke môžete použiť na rozprávanie sa s Vaším
dieťaťom (napr. na upokojenie Vášho dieťaťa).
1 Stlačte a podržte stlačené tlačidlo TALK (Rozprávať) a výrazne hovorte do mikrofónu zo
vzdialenosti 15 až 30 cm (Obr. 22).
, Začne blikať zelené kontrolné svetlo LINK (Spojenie).
2 Potom tlačidlo TALK (Rozprávať) uvoľnite.

Rodičovská jednotka nepretržite monitoruje úroveň zvuku v detskej izbe a kontrolné svetlá úrovne
hlasitosti Vás upozornia na akúkoľvek aktivitu. Ak Vaše dieťa plače, uvidíte rozsvietené kontrolné
svetlá úrovne hlasitosti na rodičovskej jednotke.
- Pokiaľ detská jednotka nezaznamená žiaden zvuk, všetky kontrolné svetlá úrovne hlasitosti na
rodičovskej jednotke budú zhasnuté.
- Keď detská jednotka zachytí zvuk, zapne sa jedno alebo viacero kontrolných svetiel úrovne
hlasitosti na rodičovskej jednotke. Počet rozsvietených svetiel závisí od hlasitosti zaznamenaného
zvuku detskou jednotkou.
 137
/