Philips AVENT SCD505/00 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для радионяни Philips AVENT SCD505. В нем описаны функции устройства, включая технологию DECT, регулировку громкости и чувствительности, ночник, режим ECO и многое другое. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием помогу!
  • Почему индикатор связи на родительском блоке не горит?
    Почему радионяня издает пронзительный звук?
    Почему я не слышу ребенка?
    Как увеличить время работы батареи родительского блока?
Register your product and get support at
www.philips.com/AVENT
SCD505
EN User manual 3
BG Ръководство за потребителя 15
CS Příručka pro uživatele 29
ET Kasutusjuhend 41
HR Korisnički priručnik 53
HU Felhasználói kézikönyv 65
KK Қолданушының нұсқасы 77
LT Vartotojo vadovas 89
LV Lietotāja rokasgrāmata 101
PL Instrukcja obsługi 113
RO Manual de utilizare 125
RU Руководство пользователя 137
SK Príručka užívateľa 153
SL Uporabniški priročnik 165
SR Korisnički priručnik 177
UK Посібник користувача 189
137
Русский
RU
Содержание
1 Введение 138
2 Важная информация 138
Утилизация 139
Электромагнитные поля (ЭМП) 140
3 Обзор 140
Родительский блок 140
Детский блок 142
4 Начало работы 143
Зарядка родительского блока 143
Настройка детского блока 143
5 Использование радионяни 144
Дальность действия 145
Изменение чувствительности
микрофона 145
Режим ECO 145
Сброс настроек радионяни 146
6 Увеличение срока службы
аккумулятора родительского
блока 146
7 Гарантия и обслуживание 147
8 Часто задаваемые вопросы 147
138
2 Важная
информация
До начала эксплуатации радионяни
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством. Сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Во избежание удушья
детский блок и шнур питания должны
находиться в недоступном для детей
месте (на расстоянии не менее 1 метра).
Не используйте удлинители.
Внимание! Опасность взрыва, поражения
электрическим током, короткого замыкания
или утечки электролита.
Не допускайте попадания на прибор
капель или брызг воды. Не ставьте
на прибор емкости, наполненные
жидкостью, например вазы.
Если вилка прибора используется для
его отключения, доступ к ней должен
оставаться свободным.
Перед подключением радионяни к
сети убедитесь в том, что указанное
на табличке спецификации (на нижней
стороне подставки) номинальное
напряжение, соответствует
напряжению местной электросети.
Для подключения детского блока к
сети используйте адаптер, входящий в
комплект поставки.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус
детского или родительского блока, за
исключением отсека для батарей.
При установке или замене аккумуляторов
руки должны быть сухими.
Зарядка аккумуляторов в
родительском блоке, входящих
в комплект поставки, должна
выполняться согласно настоящему
руководству пользователя.
1 Введение
Благодарим вас за выбор продукции Philips
AVENT! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips AVENT,
зарегистрируйте изделие на веб-сайте
www.philips.com/AVENT.
Philips AVENT предлагает надежные
продукты по уходу за детьми, дающие их
родителям необходимую уверенность.
Радионяня Philips AVENT поможет вам в
любое время суток слышать своего ребенка,
не отвлекаясь на посторонние шумы.
Технология DECT гарантирует полное
отсутствие помех и абсолютную чистоту
сигнала, который передается с детского
блока на родительский.
RU
139
Русский
Если радионяня подключена к сетевой
розетке, следите за тем, чтобы доступ
к ней был свободным.
Для безопасности детей не
позволяйте им играть с радионяней.
Чтобы защитить кожу при обращении
с аккумуляторами, имеющими следы
повреждений или утечку электролита,
надевайте защитные перчатки.
Меры предосторожности при хранении
Хранение и эксплуатация радионяни
должны осуществляться при
температуре от 10°C до 35°C. Не
следует подвергать радионяню
воздействию прямых солнечных лучей.
Если аккумуляторы хранятся в
холодильнике или морозильной
камере, во время хранения и
разморозки следует защищать их
от образования конденсата. Перед
использованием аккумуляторов
необходимо прогреть их до
комнатной температуры.
Замена
Для замены адаптера необходимо
использовать адаптер того типа,
который указан в руководстве
пользователя.
Для замены аккумулятора необходимо
использовать аккумулятор того
типа, который указан в руководстве
пользователя. Замена всех
аккумуляторов в блоке должна
выполняться одновременно.
Утилизация
Изделие разработано и изготовлено
с применением высококачественных
деталей и компонентов, которые подлежат
переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с
изображением перечеркнутого мусорного
Во избежание взрыва аккумуляторов
или утечки электролита, что может
вызвать повреждение радионяни
или привести к ожогам или
раздражению кожи или глаз, следите
за соблюдением следующих правил.
Запрещается заряжать
неперезаряжаемые батареи.
Следите за соблюдением
полярности аккумуляторов (+/-)
при установке.
Если прибор не будет
использоваться в течение 30 дней
или дольше, аккумуляторы следует
извлечь.
Не подвергайте аккумуляторы
чрезмерному нагреву
(воздействию солнечных лучей,
огня и т.п.).
Извлекайте аккумуляторы, как
только в них закончится заряд.
Во избежание перегрева
аккумуляторов или выделения
токсических веществ, водорода или
кислорода запрещается:
заряжать аккумуляторы выше
установленной нормы;
подвергать аккумуляторы
короткому замыканию;
менять полярность аккумуляторов
при зарядке;
допускать повреждение
аккумуляторов.
Контроль взрослых
Радионяня предназначена
для использования в качестве
вспомогательного средства. Она
не заменяет полностью функцию
присмотра за детьми и не может
рассматриваться как такое устройство.
Запрещается помещать детский блок в
детскую кроватку или манеж.
Во избежание перегрева запрещается
накрывать радионяню полотенцами,
покрывалами и любыми другими
предметами.
RU
140
3 Обзор
Родительский блок
q
sensitivity
talk
a
j
i
h
d
e
f
c
g
m
p
k
o
n
b
l
бака, это означает, что изделие подпадает
под действие директивы Европейского
Парламента и Совета 2002/96/EC:
Не выбрасывайте изделие вместе с
бытовыми отходами. Для утилизации
электрических и электронных изделий
необходимы сведения о местной системе
отдельной утилизации отходов. Правильная
утилизация отработавшего изделия поможет
предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
В изделии содержатся батареи, которые
попадают под действие директивы 2006/66/
EC, поэтому не выбрасывайте отслужившие
батареи вместе с бытовым мусором.
Если на батарее присутствует маркировка с
изображением перечеркнутого мусорного
бака и символом химического элемента “Pb”
(свинец), это означает, что их необходимо
использовать в соответствии с директивой
для изделий, содержащих свинец:
Для утилизации батарей необходимы
сведения о местной системе отдельной
утилизации отходов. Правильная
утилизация батарей поможет
предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды и
здоровья человека.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Радионяня Philips AVENT соответствует
стандартам по электромагнитным полям
(ЭМП). При правильной эксплуатации в
соответствии с инструкциями в данном
руководстве прибор абсолютно безопасен
в использовании, что подтверждается
имеющимися на сегодня научными данными.
RU
141
Русский
n Разъем для подключения адаптера.
o Отделение для батарей
p Адаптер переменного/постоянного
тока того же типа, какой используется
в детском блоке.
q Ремень
a
Продолжительное нажатие:
включение или отключение
родительского блока.
b
/
Изменение громкости.
c
Мигает красным: низкий уровень
зарядки аккумуляторов.
Мигает зеленым: идет зарядка
аккумуляторов.
d
Продолжительное нажатие:
включение режима ECO.
Синий: включен режим ECO.
e Индикаторы уровня громкости
Уровень громкости или
чувствительности микрофона.
Уровень громкости звука,
воспринимаемой детским блоком.
f Микрофон
g Динамик
h сопряжение
Горит зеленым: родительский блок
сопряжен с детским блоком.
Мигает красным: поиск детского
блока родительским блоком.
i чувствительность
Изменение чувствительности
микрофона детского блока.
j разговор
Продолжительное нажатие:
включение функции разговора.
k Шейный ремешок.
l Крышка отсека для батарей.
m Два никель-металл-гидридных
аккумулятора типа AAA (850 мА*ч).
RU
142
b на
Горит зеленым: детский блок включен.
c СТР.
Поиск родительского устройства.
Остановка звукового сигнала поиска.
d Микрофон
e Ночник
f
Нажмите для воспроизведения
следующей колыбельной.
g
Воспроизведение или выключение
колыбельной.
h
/
Изменение громкости.
i
Горит зеленым: детский блок
работает от батарей.
Мигает красным: низкий уровень
зарядки аккумуляторов.
j Динамик
k
Включение или отключение ночника
l Крышка отсека для батарей.
m Четыре неперезаряжаемых батареи
1,5 В R6 типа AA
n Разъем для подключения адаптера
переменного/постоянного тока,
входящего в комплект поставки
o Отделение для батарей
p Адаптер постоянного/переменного тока
Входной ток: переменный, 100-240 В
Выходной ток: постоянный, 6,0 В,
500 мА
Номер модели: в Великобритании —
SSW-1920UK-2; в других
европейских странах — SSW-
1920EU-2
Детский блок
a
Продолжительное нажатие:
включение или отключение
детского блока.
m
b
a
c
d
g
i
j
k
h
o
n
l
p
f
e
RU
143
Русский
Настройка детского блока
Детский блок можно подключить к
розетке или использовать для его
питания неперезаряжаемые батареи.
Для дополнительной безопасности
рекомендуется вставить неперезаряжаемые
батареи, которые будут служить
дополнительным источником питания на
случай перебоев в электросети.
1 Перед подключением детского
устройства к розетке снимите крышку
отсека для батарей.
2 Вставьте четыре неперезаряжаемых
батареи 1,5 В R6 типа AA, соблюдая
полярность (+/-), как показано на
рисунке.
3 Установите крышку на место.
4 Подключите адаптер, входящий в
комплект поставки, к детскому блоку и
к розетке.
4 Начало работы
Зарядка родительского блока
Примечание
Обязательно извлеките шнур питания
родительского блока из розетки и
отключите родительский блок.
1 Снимите крышку отсека для батарей.
2 Вставьте заряжаемые аккумуляторы,
соблюдая полярность (+/-), как
показано на рисунке.
3 Установите крышку на место.
4 Подключите адаптер, входящий в
комплект поставки, к родительскому
блоку и к розетке, чтобы начать
зарядку.
Во время зарядки индикатор заряда »
аккумулятора мигает зеленым.
Совет
Емкость аккумуляторов достигнет максимума
только после четырех циклов зарядки.
В первые 4 раза продолжительность
зарядки составляет 10 часов, а время
работы — менее 24 часов.
Нормальная продолжительность зарядки
равна 8 часам, а время работы — 24 часам.
RU
144
Если сопряжение установлено не »
будет, индикатор сопряжение
загорится красным. Время от
времени родительский блок будет
издавать звуковой сигнал.
Установка радионяни
1 Детский блок и шнур питания должен
находиться на расстоянии не менее
1 метра от ребенка.
> 1m/3.5ft
2 Во избежание возникновения
акустической обратной связи
расстояние между родительским и
детским блоками должно быть не
менее 1,5 метров.
3 Пользоваться родительским блоком
можно в пределах дальности
действия.
> 1.5m/5ft
5 Использование
радионяни
Сопряжение родительского блока и
детского блока
1 Нажмите кнопку на детском блоке и
удерживайте ее в течение двух секунд.
Детский блок будет включен, и »
все индикаторы на нем ненадолго
загорятся.
2 Нажмите кнопку на родительском
блоке и удерживайте ее в течение
двух секунд.
Родительский блок будет включен, »
и все индикаторы на нем ненадолго
загорятся.
Индикатор » сопряжение загорится
красным, и родительский блок
начнет поиск детского блока.
Когда сопряжение будет »
установлено, индикатор сопряжение
загорится зеленым.
RU
145
Русский
Изменение чувствительности
микрофона
Чувствительность микрофона на детском блоке
можно изменить. Доступно пять уровней.
1 Несколько раз нажмите кнопку
чувствительность на родительском
блоке.
Индикаторы уровня громкости »
ненадолго загорятся, а затем
укажут текущие настройки
чувствительности микрофона на
детском блоке.
Режим ECO
Если радионяня используется на небольшом
расстоянии от ребенка, можно включить
режим ECO. В режиме ECO радионяня
потребляет меньше энергии, однако по-
прежнему позволяет вам слышать своего
ребенка, не отвлекаясь на посторонние
шумы. Информация о максимальном
расстоянии между родительским и детским
блоками в режиме ECO приводится в
разделе «Дальность действия».
Примечание
Установите сопряжение между
родительским и детским блоками.
1 Чтобы включить режим ECO, нажмите
кнопку
на родительском блоке и
удерживайте ее нажатой в течение секунд.
Индикатор режима ECO загорится »
синим, и настройки родительского
блока будут сброшены.
Совет
Установка сопряжения между
родительским и детским блоками занимает
менее 15 секунд.
Если родительский блок находится за
пределами радиуса действия от детского
блока, время от времени родительский
блок будет издавать звуковые сигналы.
Индикатор сопряжение на родительском
блоке будет гореть красным.
За 30 минут до полной разрядки
аккумулятора индикатор заряда аккумулятора
начинает мигать красным и родительский
блок воспроизводит звуковой сигнал.
Дальность действия
В нормальном режиме
На улице: до 330 метров
В помещении: до 50 метров
В режиме ECO
На улице: до 260 метров
Дальность действия зависит от
окружающих условий и других
факторов, которые могут вызывать
помехи. При наличии помех, вызванных
влажными материалами, снижение
дальности действия может достигать
100%. Данные о снижении дальности
действия при наличии помех,
вызванных сухими материалами, см. в
приведенной ниже таблице.
Сухие препятствия Толщина
объекта
Потеря
дальности
Дерево, пластик,
картон, стекло
ез металлов,
проводов или свинца)
< 30 см 0-10%
Кирпич, клееная
фанера
< 30 см 5-35%
Железобетон < 30 см 30-100%
Металлическая
арматура или балки
< 1 см 90-100%
Металлические или
алюминиевые листы
< 1 см 100 %
RU
146
6 Увеличение
срока службы
аккумулятора
родительского
блока
При появлении значка или звукового
сигнала, предупреждающих о низком
заряде аккумулятора, следует зарядить
родительский блок. Полностью
зарядите родительский блок
перед следующим использованием
устройства, так как полная разрядка
аккумуляторов сокращает срок их
службы.
Извлеките аккумуляторы из
родительского блока, если устройство
не будет использоваться более одной
недели.
Всегда полностью заряжайте
родительский блок после долгого
перерыва в использовании.
Извлеките родительский блок из
зарядной док-станции после его
полной зарядки.
В случае возникновения проблем
при использовании аккумуляторов
родительского блока устройства
вы можете обратиться в торговую
организацию или сервисный центр
Philips.
2 Чтобы отключить режим ECO,
нажмите кнопку
и удерживайте ее
нажатой в течение секунд.
Индикатор режима ECO »
отключится, и настройки
родительского блока будут
сброшены.
Сброс настроек радионяни
Перезагрузка родительского блока
1 Нажмите и удерживайте кнопку ,
чтобы выключить родительский блок.
2 Нажмите кнопку на родительском
блоке и удерживайте ее нажатой.
3 Не отпуская кнопку , включите
родительский блок.
Настройки родительского блока »
будут сброшены.
Перезагрузка детского блока
1 Выполните те же действия, что и для
сброса настроек родительского блока.
RU
147
Русский
8 Часто
задаваемые
вопросы
Почему индикатор сопряжение на
родительском блоке не загорается при
нажатии кнопки
на родительском блоке?
Подключите родительский блок к
источнику питания.
Сбросьте настройки родительского
блока, восстановив заводские параметры.
Почему индикатор на на родительском
блоке не загорается при нажатии кнопки
на родительском блоке?
Замените батареи в детском блоке или
подключите детский блок к источнику
питания.
Сбросьте настройки детского блока,
восстановив заводские параметры.
Почему индикатор
на родительском
блоке не загорается при включении зарядки
родительского блока?
До того как индикатор уровня
зарядки загорится, может пройти
несколько минут, особенно при
первой зарядке родительского блока
или после длительного перерыва в его
использовании.
Почему родительский блок издает
звуковой сигнал?
Если родительский блок издает
звуковой сигнал, когда индикатор
сопряжение мигает красным,
перенесите родительский блок
ближе к детскому, чтобы повторно
установить сопряжение между ними.
Если родительский блок издает
звуковой сигнал, когда индикатор
заряда аккумулятора горит красным,
перезарядите родительский блок.
Если детский блок отключен, включите его.
7 Гарантия и
обслуживание
Если вам требуется обслуживание
устройства или дополнительная информация,
а также в случае возникновения проблем
посетите веб-сайт Philips AVENT,
расположенный по адресу www.philips.com/
AVENT, или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране.
Телефонный номер центра поддержки
потребителей Philips указан на гарантийном
талоне. Если в вашей стране нет центра
поддержки потребителей Philips, обратитесь
к местному дилеру Philips.
RU
148
Почему батареи детского блока быстро
разряжаются? Как добиться экономии
заряда аккумуляторов?
Уменьшите громкость динамика или
чувствительность микрофона.
Если детский блок не используется,
отключите ночник и детский блок.
Включите режим ECO.
Дальность действия радионяни составляет
330 метров. Почему максимальное
расстояние, на котором работает моя
радионяня, существенно меньше этого
значения?
Указанная дальность действия
относится только к работе на
открытом воздухе.
Почему время работы моего родительского
устройства меньше 24 часов?
При первых 4 циклах зарядки
родительского блока время работы
будет меньше 24 часов. Емкость
аккумуляторов достигнет максимума
не раньше чем через четыре цикла
зарядки и разрядки.
Уменьшите громкость динамика или
чувствительность микрофона.
Почему родительский блок заряжается
больше 8 часов?
При первой зарядке или после
долгого перерыва в использовании
продолжительность зарядки
составляет 10 часов.
Отключите родительский блок на
время зарядки.
Что произойдет при перебоях в
электросети?
Если уровень зарядки родительского
блока достаточно велик, а в детский
блок установлены батареи, радионяня
продолжит работу и при перебоях в
электросети.
Почему родительский блок воспроизводит
пронзительный звук?
Расположите родительский и
детский блоки таким образом, чтобы
расстояние между ними было не менее
1,5 метров. Через несколько секунд
будет активировано подавление
акустической обратной связи.
Уменьшите громкость родительского
блока.
Почему не слышны звуки? Почему не
слышно, как плачет ребенок?
Увеличьте громкость родительского
блока.
Увеличьте чувствительность микрофона.
Переместите детский блок ближе к
ребенку.
Если радионяня используется за
пределами дальности действия,
перенесите родительский блок
ближе к детскому, чтобы повторно
установить сопряжение между ними.
Защищена ли радионяня от подслушивания
и помех?
Технология DECT, используемая в
радионяне, гарантирует отсутствие
помех от другого оборудования и
защиту от подслушивания.
Почему родительский блок слишком
быстро реагирует на посторонние звуки?
Уберите источники звука подальше от
детского блока.
Уменьшите чувствительность микрофона.
Почему родительский блок передает крик
ребёнка с задержкой?
Поверните детский блок так, чтобы
микрофон был обращен в сторону
ребенка.
Переместите детский блок ближе к
ребенку, но не ближе чем на 1 метр от
него.
Увеличьте чувствительность микрофона.
RU
RU
 

()*+,)* -,.,)/*0)10 /,) )02/3*/) 45 67,/* 6.,38,
95* 6:7* 3 *26.,3)+ 22/;)**
< :23*;+* =,.,)/** 5),>+) * 2=,2)
 

 
<.*0)10 )+.
?,/, 6.,@*
ABC?D(EF
G,53,)* H*.+1
IH) H*.+1
D.2 * 
/3,.1 6 :J: 5, /+*
149
K3,@,+106/.4*/
!"#$%&'&()!*!+&*,-.+/0$1$,*2-$)!3$0%!4*.($$5+/2!0&)$0$%*&06,*+/4!7!,7$8,4*+!&2,(6#0,8%!,96%7:&!%&0!+$%&,3$%%!)!&(3,
-&'#0&4!2-3,%&&#0$+&-,)!;74#-6$*$:&&
0&#!76#7,62,3&*,-.%!#0!4&"$4#0!+,0&*.#0$+&-.%!4*.($#!-%,%&')$0$%*&<%!)!*$-!%$0&;*!"4,0&<%/<%!",0&%$&",%!+$%&,
"!3,-&#0&!20,*,%%!)!$"&&(3,-&'3!-1%/2/*.&3,%*&8%/($#&4&+)$0$%*&<%!"*$-!%,,3!#647$,*4'+%,4,%&'+*$-!%7$7&=-&2!&(",
%,%&<&4#0$+-,%&<4-68$,%,#0$+&-.%!)!&-&%,#!-%!)!($#!-%,%&')$0$%*&<%!)!*$-!%$%,",3-,%%!!20$*&*,4.7#0!3$+:6
0&2,0,1%!"&+%&"$*,-.%!"!*%!5,%&&&(3,-&,263,*%$3,1%!4-61&*.$"3!-)&,)!3/=!3,;74#-6$*$:&&%,3!#647$<*,",=$%&8,47&=
#!+0,13,%&<#!#$3$%&'+!+%6*0.#!4*!0!%%&=#0,3",*!+1&37!4*,<%$4,7!"/=+*,8,%&,+4,)!40!7$4-612/4-,3&*,($4!=0$%%!4*.>&3,%
*&9&7$:&!%%!<%$7-,<7&4!2!(%$8,%&,"%$&",%!+$%&'"!3,-&&4,0&<%!)!%!",0$&(3,-&'
4-&+#0!:,44,;74#-6$*$:&&&(3,-&'/4!8*,*,8*!#$0$",*0/0$2!*/!*-&8$>*4'!*&(-!1,%%/=+&%4*067:&&#!-.(!+$*,-'0,7!",%36,"
!20$*&*.4'($7!%46-.*$:&,<+%$5%9!0"$:&!%%/<:,%*0
K23*;=,.,)/**
?0!7$0$%*&&&48&4-',*4'4!3%'#,0,3$8&*!+$0$#!*0,2&*,-> )!3$
?0!7?-612/&48&4-',*4'4!3%'#,0,3$8&*!+$0$#!*0,2&*,-> )!3$
!!7!%8$%&&40!7$4-612/!20$*&*,4.+$+*!0&(!+$%%/<4,0+&4%/<:,%*03-'#0!+,3,%&'#0!9&-$7*&8,47&=0$2!*&#!-68,%&'0,7!",%3$:&<
#!3$-.%,<5,<;74#-6$*$:&&&(3,-&'
!&(2,1$%&,+!("!1%/=%,3!0$(6",%&<4!=0$%'<*,+*,8,%&,40!7$4-612/3!76",%*/#0&-$)$,"/,7*!+$06#0&,)!#0!3$1,3$%%/<)$0$%
*&<%/<*$-!%*!+$0%/<&7$44!+/<8,7&%$7-$3%/,&%4*067:&>#!;74#-6$*$:&&%$->2!"%!4&*,-,&&%/,3!76",%*/
$0$%*&<%!,!24-61&+$%&,%,0$4#0!4*0$%',*4'%$&(3,-&'%,3!4*$*7&7!*!0/=+!(%&7-&+4-,34*+&,
$065,%&'!*0,2&*,-,"#0$+&-;74#-6$*$:&&=0$%,%&'&-&*0$%4#!0*&0!+7&*!+$0$
,<4*+&<*0,*.&=-&:
0,"!%*$%,6#!-%!"!8,%%/"&-&:$"&
+%,4,%&'%,4$%7:&!%&0!+$%%/=&()!*!+&*,-,"7!%4*067*&+%/=&-&4=,"!*,=%&8,47&=&(",%,%&<&&(",%,%&<#0!)0$""%!)!!2,4#,8,%&'
!*7-!%,%&,!*!463$04*+,%%/=,=%&8,47&=?*$%3$0*!+?!+&%!0"#&*$>@&=*,-,7!""6%&7$:&!%%/=&7$2,-.%/=4,*,<
%,#0$+&-.%!<64*$%!+7&&#!37->8,%&'&(3,-&'
,<4*+&'%,#0,!3!-&"!<4&-/4*&=&'#!1$0"!-%&'&*#
LM4:M*)H.+,8*M.,26@)**2.3*2)1J8)/.3*2.3*2)+42:@*3,)**
(1+@/6:7*/3F)/.9)H.+,8*))06.@>*
IH) C4N*36.21426,/)1053)>6B22**
L*)*;636.2,+=.:)=32>,.+*3,)*;426,/)1053)>6B22**
9)/.)/ '''!!#"%& $
150 RU
Philips Consumer Lifestyle
_
_
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
DOC-SCD505 2011
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
Philips SCD505
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
Baby Monitor
(product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 60950-1:2006+A11:2009
EN 62311:2008
EN 301 489-1 V1.8.1
EN 301 489-6 V1.3.1
EN 301 406 V2.1.1
EN 62018:2003
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/278/2009
- EC/1275/2008
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body INTERTEK, NB 0979 performed Expert Opinion
(L’Organisme Notifié) ame and umber/ nom et numér (a effectué) description of intervention / (N n o) (
description de l’intervention)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands, Feb.15, 2011 A.Speelman, CL Compliance Manager
__________________ ________________________________________________
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
SCD505_EE_UM_V1.2
3140 035 25171
/