6
4 egg yolks (fresh)
1 onion
2 tablespoons of capers
salad leaves
salt
pepper
Cut the meat into pieces of approx. 3
cm. Insert the chopping knife into the
bowl , fill in the meat and chop finely.
Arrange the meat in portions on the
salad leaves and push a hole
into the top. Give one egg yolk in each
hole.
Clean the onion and cut in into pieces,
chop the pieces in the bowl (Chopping
knife)
Garnish the chopped meat with the
chopped onions and capers. Add salt
and pepper to taste.
Tip: Very delicious with rye bread.
You may also chop all ingredients
except the salad together with the
chopping knife.
Information
All safeguards printed in bold letters are
relevant for your safety. Follow these
instructions to avoid serious injuries.
Please read very carefully all the
information given in these instructions,
its gives you important tips about the
use, the safety and the care. Also
consult the instructions of your
handheld mixer.
Keep these inst ructions carefully and
pass them on to the next user.
------ Important safeguards------
The knife and all other work tools are
very sharp!
Please pay attention when handling the
knife, and when you clip or take off the
chopping/grating discs from the disc
holder.
Persons who are not familiar with the
hand mixer are note allowed to operate
it .
Keep out of the reach of children when
using and storing. Never let the
appliance standing
in an easily accessible place.
Always place the appliance on a flat
surface, do not put the appliance on hot
surfaces or near open flames.
------ Cleaning -------
Clean the appliance as soon as you have
finished working. The synthetic parts
may
become discolored by certain foods or
spices (i.e. carrots, radish etc.)
All parts except the blender cover (K)
are dishwasher proof .
Kindly store your Chopper in a dry
place, out of reach of children .
-----Important rules------
The blender cover (K) is not watertight
und should never be immersed in water
or washed
in the dishwasher, kindly clean the unit
with a damp cloth or rinse it for an
instant under
running water.
Do not work longer than approx. 3 to 5
minutes.
SET
BLENDER 1
INSTRUCTION MANUAL WITH
WARRANTY BOOK 1
PACKAGE 1
Specification
Voltage 220-230 V ~ 50H, 350 W, 1,6 A
Environment friendly disposal
You can help protect
the
environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical
equipments to an appropriate waste
disposal centre.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and
design of goods.
RU
БЛЕНДЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки «Saturn».
Уверены,
что наши изделия будут верными и
надежными помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
A) Кнопка нормальной скорости G)
Чаша
B) Кнопка скорости турбо H) Нож-
секач с двойными лезвиями
C) Корпус с двигателем I) Держатель
терек
D) Пластмассовая насадка-блендер J)
Терки
E) Сцепное устройство венчика K)
Крышка блендера
F) Венчик L) Дозировочная трубка
М) Толкатель
--------------Внимание ------------
Внимательно и полностью прочитайте
инструкцию перед использованием
устройства
Ø Перед подключением к сети, убе-
дитесь, что напряжение сети сов-
7
падает с номинальными техниче-
скими характеристиками, указан-
ными на устройстве.
Ø Не используйте устройство, если
повреждены шнур питания, вилка
или другие части.
Ø Никогда не используйте повреж-
денное устройство. Если оно было
повреждено, обратитесь в втори-
зированный сервисный центр для
его проверки или ремонта.
Ø Перед тем, как собирать, разби-
рать, чистить устройство всегда
отключайте его от сети. Не по-
гружайте корпус с двигателем во-
ду или другую жидкость, не про-
мывайте его под краном. Для чи-
стки корпуса с двигателем ис-
пользуйте влажную тряпку.
Ø Не оставляйте устройство без
присмотра.
Ø Храните устройство вне досягае-
мости от детей.
Ø Не позволяйте детям использо-
вать устройство без присмотра
взрослых.
Ø Устройство предназначено только
для домашнего использования.
Ø Не превышайте количества пере-
рабатываемых ингредиентов, ука-
занных в таблице.
Ø Избегайте касания ножей, осо-
бенно когда устройство включено
в розетку и ножи очень острые!
Ø Если ножи забились, перед уда-
лением ингредиентов, мешающих
вращению ножей, сначала отклю-
чите устройство от розетки.
---------Перед первым использова-
нием ------------
Перед первым использованием уст-
ройства тщательно промойте детали,
которые
будут соприкасаться с продуктами.
--------Использование устройства--
---------
Блендер
Блендер предназначается для:
• Смешивания жидкостей, например,
молочных продуктов, соусов,
фруктовых соков, супов, соков и шей-
ков.
• Смешивания мягких ингредиентов,
например теста для блинов или
майонеза.
• Приготовления пюре из ингредиен-
тов, например, для приготовления
детского питания.
1. Установите насадку-блендер на
корпусе с двигателем (рис. 2)
2. Погрузите насадку-блендер в ста-
кан с ингредиентами (рис.3)
3. Включите устройство, нажав вклю-
чатель нормальной скорости или
турбо-скорости.__
4. Смешивайте ингредиенты, медлен-
но вращая устройство вверх и вниз
(рис.4)
Венчик
Венчик предназначен для взбивания
крема, взбивания яичных белков, де-
сертов
и т.п.
1. Подсоедините венчик к узлу приво-
да (рис. 5)
2. Подсоедините узел привода к кор-
пусу с двигателем (рис..6)
3. Положите ингредиенты в чашу.
4. Совет: для достижения лучших ре-
зультатов используйте большую чашу.
5. Погрузите венчик полностью в ин-
гредиенты и не допускайте
разбрызгивания. Начните работу вен-
чика с небольшой скорости, нажав
кнопку нормальной скорости (рис.7).
6. Через 1 минуту работы венчика
нажмите турбо-скорость.
---------Чистка----------
1. Перед чисткой отсоедините устрой-
ство от сети и снимите все
аксессуары.
2. Насадку-блендера и венчик также
можно чистить, когда они находятся
на корпусе с двигателем, погрузив их
в теплую воду, добавив
небольшое количество моющего сред-
ства. После промывания включите
ненадолго блендер.
3. Протрите корпус с двигателем и
узел привода венчика влажной тряп-
кой.
Не погружайте в воду корпус с
двигателем и узел привода венчи-
ка.
-------Защита окружающей среды-
-------
Не выбрасывайте устройство в кон-
тейнеры с обычными бытовыми отхо-
дами по окончанию срока службы, а
передавайте его в официальные пунк-
ты приема бытовых товаров для пере-
работки. Этим вы помогаете сохране-
нию окружающей среды (рис.8)
Количества ингредиентов для
смешивания и Время
Ингредиен-
ты
Количе-
ство сме-
шивания
Время
приго-
товле-
ния
Фрукты и
овощи
100-200 г 30 с
Детское пи-
тание, супы
и
соусы
100-400 мл 30 с
Тесто 100-500 мл 30 с