Vitek VT-1455 Manual Instruction

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для многофункционального ручного блендера VITEK VT-1455. Этот блендер имеет несколько насадок и регулировку скорости, что делает его удобным и многофункциональным кухонным прибором. Задавайте ваши вопросы – я готов вам помочь!
  • Как использовать измельчитель?
    Можно ли мыть насадки в посудомоечной машине?
    Какая мощность блендера?
    Для чего предназначен венчик?
МОДЕЛЬ VT1455
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РУЧНОЙ БЛЕНДЕР И
МИНИПРОЦЕССОР
MAXI HAND BLENDER AND CHOPPER
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL INSTRUCTION
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 2
2
Гарантийный талон
Сведения о покупке
Модель:
Серийный №:
Дата покупки:
Сведения о продавце
Название и адрес продающей организации
Подтверждаю получение исправного изделия, с условиями гарантии ознакомлен
Подпись покупателя
Телефон:
Купон №3
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №2
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Купон №1
Модель: Серийный №:
Дата поступления в ремонт:
Дата выполнения ремонта:
Вид ремонта:
М.П.
Внимание!
Гарантийный талон действителен только при наличии печати
продающей организации
М.П.
IDENTIFICATION OF PARTS
CH 145500000
CH 145500000
CH 145500000
CH 145500000
ENGLISH
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 4
Read all instructions thoroughly before working with the appliance and retain
them for further reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed,
including those below, in order to reduce the risk of fire, electric shock, and/or other
injuries:
1. Read all instructions even if you are familiar with the appliance.
2. To protect against the risk of electric shock, DO NOT IMMERSE any part of this
appliance in water or any other liquid.
3. Clean the appliance exterior with a damp cloth.
4. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision. Never leave an appliance unattended when in use.
5. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
6. Always switch off and unplug the appliance from the power outlet before cleanZ
ing, assembling, or disassembling its parts. To unplug, grasp the plug and pull from
the power outlet. Never pull the cord. Never carry the appliance by its cord.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, especially after the
appliance has malfunctioned or was dropped or damaged in any manner. Return
the complete appliance to your nearest authorized service facility for examination,
electrical repair, mechanical repair, or adjustment.
8. The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may
cause fire, electric shock or other injury.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or to touch hot surZ
faces.
10.Avoid touching hot surfaces. Use handles and knobs instead.
11. Do not operate or place any part of this appliance near a hot electric or gas
burner, or in a heated oven.
12.Handle the cord with caution. Do not yank it to disconnect the appliance.
Instead, grasp its plug and pull it.
13.When using an extension cord with your appliance, maker sure that the extenZ
sion cord is correctly wired and rated for such application.
14.This product is intended for household use only.
15.Do not attempt to repair the appliance yourself. Instead, take it to an authorized
service center for repair.
How to use your blender
Before first use, wipe off the handle of the blender with a damp cloth. Wash the shaft
ENGLISH
3
14
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 6
and mixing blades in warm soapy water. Avoid submerging the appliance part above
the shaft. Dry thoroughly.
Using the blender
The blender is suitable for making sauces, soups,
mayonnaise, and baby foods. Insert the blending
attachment into the main housing and turn it until it
locks in the secured position. Insert the plug into a
standard home power outlet. Place the food to be
blended in a suitable container. Place the blending
attachment into the food to be blended and press
the on/off switch and the safety button at the same time. For low speed, press the
switch only slightly and hold it in place. For high speed, press the switch all way and
hold it in place. Follow the speed table below:
Using the whipping and whisking attachments
The whipping and whisking blades are to be used with the
blending foot. The whipping insert (waved/aerated disc) is
used for mayonnaise and egg whites. The whisking insert
(flat) is used for creams and sauces. Make sure the motor
unit is disconnected from the mains when you change the
blades. Use the blade remover to dismount the blending
blade and replace it with the whipping or whisking blade.
Push the respective blade into its position until it clicks. Plug the motor unit with the
blending foot now attached into a standard home power outlet. The blender is ready
for use. Once finished working, unplug the blender, remove the foot and then pull
out the disc for easy cleaning.
ENGLISH
4
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Уважаемый покупатель!
Фирма VITEK выражает благодарность за Ваш выбор и гарантирует
высокое качество и безупречное функционирование приобретенного Вами
изделия при соблюдении правил его эксплуатации. Изготовлено в КНР для
компании ANZDER PRODUCTS Warenhandelsgesmbh (Jeneweingasse 10/10,
1210 Wien, Austria). Срок гарантии на все изделия - 12 месяцев со дня
покупки. Данным гарантийным талоном VITEK подтверждает исправность
данного изделия и берет на себя обязательство по бесплатному
устранению всех неисправностей, возникших по вине производителя.
Гарантийный ремонт может быть произведен в авторизированном
сервис-центре на территории России.
Условия гарантии:
1. Настоящая гарантия имеет силу при соблюдении следующих условий:
- правильное и четкое заполнение гарантийного талона с указанием
наименования модели, ее серийного номера, даты продажи и печати
фирмы-продавца в гарантийном талоне и отрывных купонах;
- наличие оригинала квитанции (чека), содержащего дату покупки.
2. VITEK оставляет за собой право на отказ в гарантийном обслуживании
в случае непредоставления вышеуказанных документов, или если
информация в них будет неполной, неразборчивой, противоречивой.
3. Гарантия не включает в себя периодическое обслуживание, установку,
настройку изделия на дому у владельца, чистку аудио-видео головок.
4. Не подлежат гарантийному ремонту изделия с дефектами,
возникшими вследствие:
- механических повреждений;
- несоблюдения условий эксплуатации или ошибочных действий
владельца;
- неправильной установки, транспортировки;
- стихийных бедствий (молния, пожар, наводнение и т. п.), а также
других причин, находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
- попадания внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей;
- ремонта или внесения конструктивных изменений
неуполномоченными лицами;
- отклонений от Государственных Технических Стандартов питающих,
телекоммуникационных и кабельных сетей;
- при выходе из строя деталей, обладающих ограниченным сроком
службы.
5. Настоящая гарантия не ущемляет законных прав потребителя,
предоставленных ему действующим законодательством.
РУССКИЙ
13
Speed Function Use
Low Stir Drinks, soups, and sauces
Mix Instant pudding mixtures
and light batters
High Beat/blend Eggs, milkshakes, drinks, juice,
dip sauces, dressings,
creams, and toppings
Emulsify Mayonnaise and sauces
Puree Cooked fruit and vegetables
Chopping Raw fruit and vegetables
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 8
5
Using the mini chopper
Use the chopper for Swiss cheese, nuts,
herbs, boiled eggs, dry bread, etc. Place the
ingredients you wish to chop into the conZ
tainer, put the lid back on, and attach the
motor unit to the lid top and screw it into the
secured position. Press the on/off switch
and the safety button at the same time. For
low speed, press the switch only slightly and
hold it in place. For high speed, press the
switch all way and hold it in place. For a pulse
blending action, press down and then
release the switch. Use the low speed control
for coarse chopping and the highZspeed
control for fine mincing and processing. The
longer you keep the switch pressed, the finer
the texture.
Please follow the guidelines suggested below:
Before removing the processed food, be sure to first take out the blade insert from
the chopper bowl.
Using the beaters
Before connecting the beaters onto the motor unit
make sure the blender is disconnected from the
electrical outlet. Apply the beaters by grasping the
top of the blender with one hand and inserting the
beater by holding it by its stem with the other hand.
Plug the cord into a standard electrical outlet.
Установите корпус на насадку для венчиков,
совместив при этом отверстия на них.
Поворотом корпуса против часовой стрелки
зафиксируйте его на насадке.
Заполните чашу продуктами, которые необходимо взбить. Не превышайте
рекомендуемый объем чаши при наполнении ее продуктами.
Одновременно нажмите кнопку “Вкл./Выкл.” и кнопку безопасности. Для
включения первой скорости, слегка нажмите и удерживайте кнопку
“Вкл./Выкл.”. Для второй скорости Z нажмите до упора и удерживайте
кнопку “Вкл./Выкл.”. По окончании работы извлеките сетевой шнур из
розетки.
Рекомендуемая скорость при взбивании продуктов венчиками:
Подставка для крепления блендера
Блендер оснащён практичной подставкой, которую
можно зафиксировать на стене при помощи болтов и
креплений.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Напряжение/мощность 230 В ~ 50 Гц 300Вт
Емкость чаши 600 мл.
Емкость мерного стакана 800 мл.
СРОК СЛУЖБЫ БЛЕНДЕРА НЕ МЕНЕЕ 3;Х ЛЕТ
РУССКИЙ
12
ENGLISH
Food Processing quantity Preparation Approx. time
Veal 200 gr. Dice approx. 2 cm 20@30 sees
Swiss cheese 100gr. Dice approx. 1 cm 20@30 sees
Almonds 150gr. None 10@20 sees
Hard@boiled eggs 2 eggs Cut in halves 3@5 sees
Onions 100gr. Cut into quarters 3@6 sees
Parsley Bunch Remove stalks 3@5 sees
Carrots 150gr. Slice 5@10 sees
Dry bread 1 slice Cut into quarters 10@20 sees
Скорость Функция Применение
Низкая Смешивание/ Смешивание различных жидZ
Взбивание костей, сухих продуктов, пригоZ
товление соусов, пудингов,
воздушного печенья, нежного
теста
Высокая Взбивание/ Взбивание масла, приготовлеZ
Замешивание ние теста для пирожных, тортов
теста вафель, приготовление супов,
взбивание пюре и кремов
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 10
продуктами, которые хотите нарезать или смешать.
Информация о рекомендуемом количестве перерабатываемых продуктов:
Совместите выступы на крышке с
выемками на внутренней стороне чаши
так, чтобы выступы крышки находились
в местах выемок в чаше. Установите
корпус на крышку чаши, совместив при
этом отверстия на них. Поворотом
корпуса против часовой стрелки
зафиксируйте его на чаше. Включите
сетевой шнур в розетку.
Продукты, которые хотите смешать, положите в чашу. Одновременно
нажмите кнопку “Вкл./Выкл.” и кнопку безопасности. Для включения
первой скорости, слегка нажмите и удерживайте кнопку “Вкл./Выкл.”. Для
второй скорости Z нажмите до упора и удерживайте кнопку “Вкл./Выкл.”.
Используйте 1Zю скорость для крупной нарезки продуктов. Вторая
скорость используется для измельчения продуктов. По окончании работы
извлеките сетевой шнур из розетки.
Использование венчиков для взбивания, смешивания и
приготовления соусов:
Используйте венчики для взбивания сливок,
яичного белка, бисквитного теста, пудинга, пюре
из творога, супа, соуса.
Вставьте венчики для взбивания в отверстия на
насадке до щелчка. Обе взбивалки должны
плотно закрепиться в отверстиях.
РУССКИЙ
116
Place the ingredients to be mixed in the bowl. Lower
the beaters into the bowl and turn the speed switch
to suit the type of mixing you require. Slowly rotate
the bowl as you move the beaters through all of the
ingredients.
Refer to the mixing quantity guide below for speed information. As you add ingrediZ
ents, the consistency of the mixture may change. It may be desirable to use a highZ
er speed setting.
How to use the wall bracket
The hand blender is provided with a convenient wall bracket
so that it is at hand when needed. Use the wall plugs and
screws provided to fix the bracket.
Maintenance
Unplug the blender after use. Scrape off the excess mixture from the
beaters/blades with a plastic spatula. You can remove the blade for easier cleaning
by using the blade remover. Position the remover in line with the end of the product
as indicated, and then place the remover so that it holds the plastic end of the
ENGLISH
Speed Function Use
Low Blend/Stir/ Mix To combine liquids, fold in dry
ingredients, prepare sauces,
gravies, pudding, muffins, batter,
thick mixtures, and quick bread
dough
High Beat/whip/ knead To cream butter, make cookie
dough, cake mixes, icings, whip
up fluffy mixtures and cream, beat
eggs and mash potatoes
Продукты Количество Подготовка Время
Телятина 200 г. Кусочки 2 см. 20@30 с.
Твердый сыр 100г. Кусочки 1 см. 20@30 с.
Миндаль 150г. 10@20 с.
Вареные яйца 2 шт. Разрезать пополам 3@5 с.
Лук 100г. Разрезать на 4 части 3@6 с.
Петрушка Пучок Отделите стебли 3@5 с.
Морковь 150г. Нарежьте кружочками 5@10 с.
Сухари 1 кусок Разрезать на 4 части 10@20 с.
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 12
7
blades. Pull the remover to remove the blade.
Be sure to dry all parts thoroughly before using them again. The beaters/blades can
be washed in warm soapy water or a dishwasher. To remove stubborn spots from
the top of the blender, wipe the appliance surface with a cloth dampened in soapy
water, or a mild nonZabrasive detergent. Continue wiping with a clean, damp cloth.
The measuring beaker can be cleaned in hot soapy water.
When processing foods with strong color pigments (carrots, etc.) the plastic parts
of the appliance may become discolored. Use cooking oil to clean such spots.
SPECIFICATION
300 Watt power input and 2 pulse speed options for various applications
Safety button to prevent mishaps
Blender attachment for blending, meshing, and other applications
Whipping blade for mayonnaise, egg whites, etc.
Beaters for making cake dough, eggs, etc.
Chopping attachment for vegetables/nuts/dried fruits, etc.
800 ml. measuring beaker for various mixing and blending applications
Wall bracket for easy storage
SERVICE LIFE OF THE HAND BLENDER NOT LESS THAN 3 YEARS
10
ENGLISH
Наденьте одну из круговых насадок для
взбивания на стержень, пока она не
зафиксируется в устойчивом положении.
Насадка с волнистой поверхностью и
отверстиями предназначена для
приготовления майонеза и взбивания белков.
Плоскую насадку используйте при взбивании
кремов и смешивании соусов.
Рекомендации по применению насадок для взбивания:
Перед сменой насадок отключите прибор от сети. Включите сетевой шнур
в розетку. Продукты, которые хотите смешать, положите в подходящую
чашу. Одновременно нажмите кнопку “Вкл./Выкл.” и кнопку безопасности.
Для включения первой скорости, слегка нажмите и удерживайте кнопку
“Вкл./Выкл.”. Для второй скорости Z нажмите до упора и удерживайте
кнопку “Вкл./Выкл.”. По окончании работы извлеките сетевой шнур из
розетки.
Отсоедините стержень от корпуса поворотом против часовой стрелки.
Удалите насадку для взбивания с основания стержня.
Измельчение продуктов:
Примерный перечень продуктов, рекомендуемых для измельчения: Мясо,
лук, орехи, сыр, рыба, хлеб, вареные яйца, чеснок, помидоры, перец,
зелень.
На штифт в центре чаши установите режущий нож. Заполните чашу
РУССКИЙ
Скорость Функция Использование
Низкая Смешивание Напитки, супы, соусы
Взбивание Пудинги, жидкое тесто
Высокая Взбивание/ Яйца, молочный коктейли,
смешивание напитки, соки, соусы,
ингредиентов крема, супы
с добавлением
масла
Приготовление Вареные фрукты и овощи
пюре
Мелкая нарезка Свежие фрукты и овощи
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 14
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании электрических приборов необходимо соблюдать
следующие меры предосторожности.
1. Прочитайте всю инструкцию перед эксплуатацией прибора.
2. Перед использованием убедитесь, что напряжение, указанное на
приборе, соответствует напряжению сети в вашем доме.
3. Во избежание поражения электрическим током, не погружайте корпус
блендера в воду или другие жидкости.
4. Отключайте блендер от сети:
в случае сбоев в работе;
перед чисткой;
после эксплуатации.
5. Начинать разбирать прибор только после полной остановки мотора.
6. Не используйте прибор с поврежденным электрическим проводом,
штепселем или другой деталью. Неисправный блендер отнесите в
сервисную мастерскую для проверки и ремонта.
7. Не используйте прибор вне дома.
8. Не оставляйте работающий блендер без наблюдения.
9. Используйте только те аксессуары, которые входят в комплект.
10. Будьте аккуратны при обращении с острыми ножами
блендера.
11. Не допускайте расположения провода на углу стола, а
также его контакта с горячей поверхностью.
12. Храните прибор вдали от детей.
Использование насадок для взбивания
Перед первым использованием блендера протрите его рукоятку влажной
тряпочкой. Насадки для взбивания промойте водой с моющим средством.
При этом следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь прибора. Все
вымытые аксессуары тщательно высушите.
Используйте насадки для приготовления молочных коктейлей, соусов,
супов, майонеза и детских смесей.
Вставьте стержень в основной корпус и
поверните его по часовой стрелке, пока он не
зафиксируется в определенном положении.
РУССКИЙ
9
8
НАИМЕНОВАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ БЛЕНДЕРА
РУССКИЙ
1455.qxd 21.04.03 17:41 Page 16
/