BPR 260CE

Sparky BPR 260CE, BPR 220E, BPR 240CE, BPR 240E, BPR 260E, BPR 280CE Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации перфораторов Sparky серии BPR. Готов ответить на ваши вопросы о технических характеристиках, безопасности, работе и обслуживании этих моделей. В инструкции подробно описаны режимы работы, установка оснастки и другие важные моменты.
  • Как переключать режимы работы перфоратора?
    Что делать, если перфоратор не работает?
    Как установить сверло или бурав?
    Как ухаживать за перфоратором?
1704R01© 2017 SPARKY 142414V3
650/720/750 W
800/900/1010 W
BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ
BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE
1 – 9
ROTARY HAMMER
Original instructions
20 – 30
MARTEAU PERFORATEUR
Notice originale
73 – 83
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРФОРАТОР
Оригинальная инструкция по эксплуатации
10 – 19
BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
84 – 94
ЕЛЕКТРОННИЙ ПЕРФОРАТОР
63 – 72
Młot udaRowo-oBRotowy
Oryginalna instrukcja obsługi
52 – 62
MaRtELo PERFuRadoR
Manual original
31 – 40
MARTELLO PERFORATORE
Istruzioni originali
41 – 51
MaRtILLo PERFoRadoR
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
95 – 105
ПЕРФОРАТОР
www.sparky.eu
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
dECLaRatIoN oF CoNFoRMIty
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KoNFoRMItÄtSERKLÄRuNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
dECLaRatIoN dE CoNFoRMItE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
dICHIaRaZIoNE dI CoNFoRMItÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
dECLaRaCIÓN dE CoNFoRMIdad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
dECLaRaÇÃo dE CoNFoRMIdadE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
dEKLaRaCJa ZGodNoŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-6; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
73
RU
Содержание
Введение ................................................................................................................................. 73
Технические данные .............................................................................................................. 75
Общие указания по технике безопасности при работе с электроинструментами ..............76
Дополнительные указания по технике безопасности при работе с перфораторами .......78
Знакомство с электроинструментом ................................................................................. A/80
Указания по работе .............................................................................................................B/80
Обслуживание ........................................................................................................................82
Гарантия .................................................................................................................................. 83
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его произ-
водство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требовани-
ям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электроинстру-
мент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием
новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное вни ма ние на
параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электро инструмента
SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента
основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и
надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
Не выбрасывать электроинструменты вместе с бытовыми отбросами!
Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами. Они
должны быть рециклированы на местах, предназначенных специально для этих целей.
Просим обратиться к местным властям или к нашему представителю для получения
информации насчет рециклирования.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности и
упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно использования
содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса рециклирования детали,
сделанные из искусственных материалов, обозначены соответствующим способом.
РАСПАКОВКА
В соответствие с общепринятыми технологиями крупносерийного производства, почти не су-
ществует риска поломки Вашего электроинструмента, или отсутствия какой-либо из его частей.
Если вы все же установите повреждение, не используйте электроинструмент до тех пор, пока
дефектная часть не будет заменена, а неисправность - устранена. Нарушение этой рекомен-
дации может привести к серьезному трудовому инциденту.
СБОРКА
Перфоратор, упакованный в чемодане, поставляется вполне собранный.
Перфоратор, упакованный в коробке, поставляется собранный за исключением дополнитель-
ной рукоятки.
74
RU
BPR 220Е ● BPR 240Е ● BPR 240CЕ ● BPR 260Е ● BPR 260CЕ ● BPR 280CE
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие
важную информацию о продукте или инструкции по использовании.
Двойная изоляция для дополнительной защиты.
Соответствует релевантным европейским директивам.
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Соответствует требованиям украинским нормативным документам.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
YYYY-Www Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww – очередная календарная неделя.
BPR Электронный перфоратор.
75
RU
Технические данные
Модель BPR 220Е BPR 240Е BPR 240CЕ BPR 260Е BPR 260CЕ BPR 280CE
Электронная регулировка
скорости
Константная электроника
Смена направления вращения
Выполнение отверстий
Ударное сверление
Долбление
Предохранительный
механический соединитель
Потребляемая мощность W 650 720 750 800 900 1010
Скорость вращения
без нагрузки min
-1
0-1000 0-1050 0-900 0-1150 0-900 0-1000
Количество ударов при
работе без нагрузки min
-1
0-4700 0-4800 0-4100 0-5200 0-4100 0-4700
Энергия единичного удара
(EPTA процедура 05/2009) J 2,3 2,8 3,0 3,0 3,2 3,4
Максимальный диаметр
выполнения отверстий:
в бетоне mm 22 24 24 26 26 28
в бетоне с помощью
боркороны mm 68 68 68 68 68 68
в стали, с использованием
адаптера с патронником (не
входит в комплект поставки) mm 13 13 13 13 13 13
в дереве, с использованием
адаптера с патронником (не
входит в комплект поставки) mm 30 30 30 30 30 30
Оптимальный диапазон
использования для
выполнения отверстий в
бетоне с помощью сверла mm Ø4-Ø10 Ø6-Ø12 Ø6-Ø16 Ø6-Ø16 Ø6-Ø20 Ø6-Ø22
Система крепежа
инструмента SDS plus SDS plus SDS plus SDS plus SDS plus SDS plus
Объем патронника mm 1,5-13 1,5-13 1,5-13 1,5-13 1,5-13 1,5-13
Вес (EPTA
процедура 01/2014) kg 2,7 2,8 2,9 2,8 2,9 2,9
Показатели измерены
согласно EN 60745
II II II II II II
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯМ
Показатели измерены согласно EN 60745.
Уровень шума
А-взвешенный уровень
звуковой нагрузки L
pA
dB (A) 87,0 89,0 89,0 91,0 91,0 92,0
Неопределенность К
pA
dB (A) 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
А-взвешенный уровень
звуковой нагрузки L
wA
dB (A) 98,0 100,0 100,0 102,0 102,0 103,0
Неопределенность К
wA
dB (A) 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Пользуйтесь средствами защиты от шума!
Уровень вибраций *
Общий показатель вибраций (векторная сума по трем осям), определенный согласно EN 60745:
Ударное долбление бетона
Показатель уровня
вибраций a
h,HD
m/s
2
10,0 11,9 12,1 12,3 12,6 13,2
Неопределенность К
HD
m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Долбление
Показатель уровня
вибраций a
h,CHeq
m/s
2
- 5,1 5,3 5,3 5,4 6,0
Неопределенность К
CHeq
m/s
2
- 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Долбление стали
Показатель уровня
вибраций a
h,D
m/s
2
4,5 4,4 4,3 4,5 4,5 4,7
Неопределенность К
D
m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
* Вибрации определены согласно п. 6.2.7 EN 60745.
76
RU
BPR 220Е ● BPR 240Е ● BPR 240CЕ ● BPR 260Е ● BPR 260CЕ ● BPR 280CE
Общие указания
по безопасности
при работе с
электроинструментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитай-
те все предупреждения и указания по
безопасности. Несоблюдение предупре-
ждений и указаний по безопасности мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, от пожара и/или серьезные
ранения.
Сохраните все предупреждения и
указания для дальнейшего
использования.
Термин “электроинструмент” во всех ука-
занных ниже предупреждениях касается ва-
шего электроинструмента, с питанием от
сети (с кабелем) и/или электроинструмент
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установлен-
ную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструмен-
тов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с
другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случа-
ях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходи-
мо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и вклю-
чен, но фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия вибраций
в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы
старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе
с повышенной вибрацией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера-
лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных
путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совмест-
но с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Матери-
ал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности применяйте отсос пыли.
Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с дан-
ным электроинструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из древе-
сины или для пыли из древесины и/или минеральной пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
с питанием от аккумуляторной батареи
(без кабеля).
1) Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте
и хорошо освещенным. Беспорядок и
недостаточное осветление являются
предпосылками трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструмента-
ми во взрывоопасной атмосфере при
наличии воспламеняющихся жидко-
стей, газов или пыли. Электроинстру-
менты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на
расстоянии, когда работаете с элек-
троинструментом. Рассеивание может
привести к потере контроля с Вашей
стороны.
2) Электрическая безопасность
a) Штепселя электроинструментов
должны соответствовать контакт-
ным гнездам. Никогда не меняйте
штепсель какимлибо способом. Не
используйте какиелибо адаптерные
77
RU
штепселя для электроинструментов
с защитным заземлением. Использо-
вание оригинальных штепселей и со-
ответствующим им контактов умень-
шает риск от удара электрическим
током.
b) Избегайте соприкосновения тела с
землей или с заземленными поверх-
ностями, такими как трубы, радиато-
ры, кухонные плиты и холодильники.
Если ваше тело зазем лено, существу-
ет повышенный риск поражения элек-
трическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты
под дождем или во влажной среде.
Проникновение воды в электро инстру-
менты повышает риск от пора жения
электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначе-
нию. Никогда не исполь зуйте кабель
для переноса электро инструмента,
на тягивания или отключения штепсе-
ля из контактного гнезда. Держите ка-
бель далеко от тепла, масла, острых
углов или дви жущихся частей. По-
врежденные или запутанные кабели
повы шают риск от поражений элек-
трическим током.
e) Во время наружной работы с элек-
троинструментом используйте удли-
нитель, подходящий для этих целей.
Использование удлинителя, предназна-
ченного для внешних /наружных/ работ,
умень шает опасность от поражения
электри ческим током.
f) В случае, если работа с электро-
инструментом во влажной сре де
неизбежна, используйте предохра
нительное устройство, которое за-
действовано от остаточного тока для
прерывания подачи тока. Использова-
ние предохранительного устройства
уменьшает риск от поражения элек-
трическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте бдительны, работайте с по-
вышенным вниманием и про являйте
благоразумие, когда рабо таете с элек-
троинструментом. Не используйте
электроинструмент, когда вы устали
или находитесь под влиянием нарко-
тиков, алкоголя или медикаментов.
Момент невнимания при работе с элек-
троинструментом может привести к
серьезной производ ственной травме.
b) Используйте индивидуальные сред-
ства защиты. Носите всегда защит-
ные очки. Индивидуальные средства
защиты, такие как маска против пыли,
нескользкая обувь, защитный шлем или
средства для защиты слуха, использу-
емые в конкретных условиях, снижают
риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инстру
мента. Убедитесь, что выключатель
находится в положение „выключено”
перед включением к источнику пи
тания и/или аккумуляторной батарее
перед тем, как его возьмете в руки
или переносите. Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе
или подключение к источнику питания
електроинструмента с выключате лем
во включенном положении являет ся
предпосылкой для производст венной
травмы.
d) Удалите каждый ключ для за тягивания
или гаечный ключ перед включением
электроинструмента. Ключ для затяги-
вания или гаечный ключ, прикрепленный
к вертящейся части электроинстру-
мента, может привести к трудовому
инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте
правильное положение и равновесие
в течение всей работы. Это позволит
лучше управлять электроинструмен-
том при неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одеж ду.
Не носите широкую одежду или укра-
шения. Держите свои волосы, оде жду
и перчатки далеко от движущихся ча-
стей. Широкая одежда, бижутерия или
длинные волосы могут попасть в дви-
жущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен при-
способлением для пыли, убе дитесь,
что они правильно уста новлены и
правильно используются. Использо-
вание этих устройств мо жет пони-
зить связанные с пылью опас ности.
4) Эксплуатация и уход за электро ин
струментами
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте правильно выбранный
электроинструмент согласно его пред-
назначению. Правильно подо бранный
электроинструмент ра бо тает лучше
и безопасней для объяв ленного режима
работы, для которого он спроектиро-
ван.
78
RU
BPR 220Е ● BPR 240Е ● BPR 240CЕ ● BPR 260Е ● BPR 260CЕ ● BPR 280CE
b) Не используйте электроинстру-
мент в случае, если выключатель
не переключается во включенное
и исключенное положение. Каждый
электроинструмент, который не мо-
жет уп равляться с помощью его вык-
лючате ля, опасен и подлежит ремон-
ту.
c) Отключите штепсель от эле ктросети
перед тем, как начать лю бые настрой-
ки, перед за ме ной принадлежностей
или пе ред тем, как убрать эле ктро
ин струмент для хранения. Эти меры
предосторожности сни жают риск не-
вольного пуска эле ктро инструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные элек-
троинструменты в местах, недоступ-
ных для детей и не позво ляйте обслу-
живающему пер со налу, который не
знаком с эле ктроинструментом или
инструкциями по эксплуатации, рабо-
тать с ним. Электроинструменты яв-
ляются опасными в руках необученных
потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты.
Про веряйте, работают ли нормально
и движутся ли свободно движущиеся
части, находятся ли в целости и ис-
правности части, а также проверяйте
все прочие обстоятельства, которые
могут неблагоприятно повлиять на
работу электроинструмента. Если он
пов режден, электроинструмент необ-
ходимо отремонтировать перед его
дальнейшим использованием. Много
инцидентов причиняются от плохо об-
служенных электроинстру ментов.
f) Поддерживайте режущие инструмен-
ты острыми и чистыми. Правильно
поддержанные режущие инструменты
с острыми режущими углами реже
блокируются и проще управляются.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и части инстру мента и
т.д. в соответствии с эти ми инструк-
циями и способом, пре дусмотренным
для конкретного ти па электроинстру-
мента, имея вви ду рабочие условия
и работу, ко торую необходимо вы-
полнять. Использование электроин-
струмента для работы не по предна-
значению может привести к опасной
си туации.
5) Обслуживание
a) Ремонтируйте ваш электроинстру-
мент у квалифици ранного специали
ста по ремонту, при этом используй-
те только оригинальные запасные
части. Это обеспечивает сохранение
безопасности электроинструмента.
Дополнительные
указания по технике
безопасности
при работе с
перфораторами
Используйте средства защиты слуха
при продолжительной работе. Интен-
сивный шум во время работы может по-
вредить слух.
Всегда используйте дополнительную
рукоятку, прилагаемую в комплекте с
машиной. Потеря контроля может при-
вести к трудовому происшествию.
Во время работы используйте сред-
ства защиты зрения от разлетающихся
частиц. Носите защитные очки.
Примите меры предосторожности
против вдыхания пыли. Некоторые ма-
териалы могут содержать токсические
компоненты. Носите защитную маску.
Подключите инструмент к устройству
для удаления пыли (если это возможно).
В случае потенциальной возможности
касания режущей принадлежности до
скрытой электропроводки или до соб-
ственного питающего шнура, держите
электроинструмент только за изоли-
рованные поверхности рукояток. Кон-
такт принадлежности с токоведущим
проводом ставит под напряжение также
открытые металлические части элек-
троинструмента и может привести к
поражению оператора электрическим
током.
Не обрабатывайте материалы содер жащих
асбеста. Асбест считается канце рогенным
веществом.
79
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед тем,
как подключить электроинструмент в элек-
тросеть, проверьте соответствие напряже-
ния, указанного на табличке с технически-
ми данными электроинструмента
Источник питания, работающий при напря-
жении, превышающем указанное на элек-
троинструменте, может вызвать серьезное
поражение электрическим током операто-
ра или электроинструмента.
При наличии любых сомнений, не вклю-
чайте штепсель электроинструмента в
контактное гнездо.
Использование источника питания с более
низким, чем обозначенное на табличке
электроинструмента напряжением, повре-
дит электродвигатель.
Во избежание перегрева, раскрутите ка-
бель удлинителя кабельной катушки до
конца.
В случае необходимости в использовании
удлинителя, убедитесь в том, что его се-
чение соответствует номинальному току
используемого электроинструмента, про-
верьте исправность удлинителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При на-
стройке, обслуживании или ремонте, в
обязательном порядке отключайте элек-
троинструмент и вынимайте штепсель из
контакта.
Во время работы держите машину крепко
двумя руками, сохраняя стабильное по-
ложение тела. Направлять электроинстру-
мент более безопасно, удерживая его дву-
мя руками.
Перед началом работы проверьте подхо-
дящим детектором металла наличие скры-
той электропроводки, газопровода и водо-
провода, или обратитесь за содействием в
соответствующие местные службы. При-
косновение сверла к скрытой электропро-
водке может вызвать поражение электри-
ческим током. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение во-
допровода нанесет ущерб собственности
или приведет к поражению электрическим
током.
Кабель электропитания следует держать
вне рабочего охвата машины.
Не используйте электроинструмент с по-
врежденным кабелем. Не прикасаясь к
поврежденному кабелю, выньте штепсель
из контакта, если кабель получит повреж-
дение во время работы. Поврежденный
кабель повышает опасность удара элек-
трическим током.
Всегда занимайте стабильную позицию.
При работе на определенной высоте, убе-
дитесь в том, что под Вами никого нет.
Фиксируйте обрабатываемую деталь ти-
сками или другим подходящим методом.
Контролируйте инерционный момент при
запуске электроинструмента или при за-
клинивании сверла. Немедленно выклю-
чите электроинструмент, если сверло
бло кировало. С повышенным вниманием
контролируйте высокий реактивный мо-
мент, который может привести к откату. В
случае перегрузки электроинструмента
или заклинивания сверла в обрабатывае-
мом материале, сверло будет блокирова-
но.
Не прикасайтесь к инструменту или обра-
батываемой детали сразу же после рабо-
ты: они могут быть слишком горячими и
вызвать ожог кожи.
Обеспечьте чистоту рабочего места. Со-
единение пыли различных материалов
очень опасно. Пыль легких металлов мо-
жет привести к возгоранию или эксплозии.
В зоне работ никогда не следует оставлять
ветошь, шнуры, кабели и пр.
Выключите инструмент перед тем, как от-
ложить его в сторону.
Электроинструмент следует использовать
только по предназначению. Любое другое
применение, отличающееся от указан-
ного в данной инструкции, считается не-
правильным. Ответственность за любое
повреждение или ранение, вызванное не-
правильным употреблением, несет потре-
битель, а не производитель.
Для правильной эксплуатации электро-
инструмента следует соблюдать прави-
ла техники безопасности, указания по
монтажу, эксплуатационные инструкции,
описанные в этом документе. Все лица,
которые используют или обслуживают эту
машину, должны быть ознакомлены с на-
стоящей инструкцией, и информированы о
возможных рисках, связанных с электроин-
струментом. Работа на электроинструмен-
те запрещена детям и немощным людям.
Следует держать детей под постоянным
наблюдением, если они находятся в рабо-
чей зоне. В обязательном порядке следует
соблюдать правила техники безопасности,
80
RU
BPR 220Е ● BPR 240Е ● BPR 240CЕ ● BPR 260Е ● BPR 260CЕ ● BPR 280CE
действующие в стране. Это условие каса-
ется и основных правил профессиональ-
ного здравоохранения и техники безопас-
ности.
Производитель не несет ответственность
в случае внесенных потребителем в элек-
троинструмент изменений, или в случае
повреждений, вызванных такими измене-
ниями.
Электроинструмент не следует использо-
вать под открытым небом в дождливую по-
году, во влажной среде (после дождя), или
вблизи от возгораемых жидкостей и газов.
Рабочее место должно быть хорошо осве-
щено
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При исполь-
зовании долота переключатель 11 должен
находиться в позиции «молоток»!
Знакомство с
электроинструментом
До начала работы, ознакомьтесь со всеми
оперативными особенностями инструмента
и условиями техники безопасности.
Используйте электроинструмент и его при-
надлежности только по предназначению.
Любое другое приложение категорически за-
прещено.
1. Дополнительная рукоятка
2. Шейка перфоратора
3. Втулка освобождающая
4. Гнездо для SDS plus сверла
5. Ограничительная линия
6. Фиксатор
7. Рычаг смены направления вращения
8. Вентиляционные отверстия
9. Выключатель
10. Кнопка блокировки выключателя
11. Переключатель рабочих режимов
12. Адаптер с патронником (не входит в
комплектацию)
Указания по работе
Этот электроинструмент питается однофаз-
ным непостоянным током. Двойная изоляция
электроинструмента согласно EN 60745-1 и
IЕС 60745 позволяет подключение электро-
инструмента к контактам без защитных
клемм. Радиопомехи соответствуют директи-
ве электромагнитной совместимости.
Перфоратор предназначен для ударного
сверления отверстий по бетону, горным поро-
дам, штукатурке и прочим хрупким материа-
лам, как и по стали, древесине, пластмассам
и т.д.
ДО НАЧАЛА РАБОТЫ
Проверьте напряжение электросети: оно
должно соответствовать обозначенным на
табличке техническим данным электроин-
струмента.
Проверьте, в какой позиции находится пе-
реключатель. Электроинструмент следует
подключать и отключать от электросети
только при выключенном выключателе.
Если штепсель будет включен в розетку
при включенном выключателе, электро-
инструмент немедленно приводится в дей-
ствие, что может привести к нежеланному
инциденту.
Убедитесь в исправности кабеля питания.
В случае повреждения кабеля питания,
его следует заменить специальным кабе-
лем или узлом, обратившись к производи-
телю или его сервизному специалисту во
избежание возможных рисков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда от-
ключайте электроинструмент и вынимай-
те штепсель из контакта до начала любой
настройки или обслуживания.
Если рабочая зона находится на расстоя-
нии от источника питания, используйте
возможно наиболее короткий удлинитель
с подходящим сечением.
Проверьте правильность и надежность
монтажа дополнительной рукоятки.
ПУСКОСТАНОВКА
Кратковременный пуск
Пуск: Нажать выключатель 9 (Рис. 1).
Остановка: Освободить выключатель 9.
Длительная работа
Пуск: Нажать на выключатель 9, и, не от-
пуская, блокировать кнопкой 10 (Рис. 1).
Остановка: Нажать выключатель 9 одно-
кратно и сразу же отпустить.
81
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При низких
температурах около и ниже 0
о
C (32
о
F), или
после длительного простоя электроинстру-
мента (если он находился на хранении на
складе /в магазине/ в доме), при пуске воз-
можно отсутствие ударного действия по
причине сгущения смазки. В этом случае
включите электроинструмент на ок. 1,5 ми-
нут без нагрузки для разогрева. Это улуч-
шает смазку и продлевает срок использо-
вания электроинструмента.
ЭЛЕКТРОННАЯ РЕГУЛИРОВКА
ОБОРОТОВ
Легкое нажатие выключателя 9 приводит
перфоратор в действие на низких оборотах,
которые плавно увеличиваются до макси-
мальных с увеличением нажима, вплоть до
упора.
Модели BPR 240CЕ, BPR 260CЕ и BPR 280CE
снабжены константной электроникой, ко-
торая поддерживает постоянную скорость
вращения / частоту ударов независимо от
нагрузки.
СМЕНА НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ
Перед тем, как приступить к долблению, обя-
зательно проверьте направление вращения.
Крайнее левое положение рычага 7 соот-
ветствует вращению по часовой стрелке, а
крайнее правое – против часовой стрелки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Смена на-
правления вращения осуществляется
только при выключенном перфораторе. В
противном случае может повредиться дви-
гатель.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РАБОЧИХ
РЕЖИМОВ
Переключение рабочих режимов выполняет-
ся только после выключения электроинстру-
мента.
Переключатель рабочих режимов 11 устанав-
ливается в необходимое положение при на-
жатии фиксатора 6.
Долбление (Рис. 3) - выполнение отвер-
стий в металле, дереве, пластмассе и др.
Ударное долбление (Рис. 4) - долбление
отверстий в бетоне, камне и др.
Молоток (Рис. 5) - долбление каналов и
долбление бетона, кладки и др.
Настройка положения долота (Рис. 6) - для
удобства работы, долото следует устано-
вить и зафиксировать в необходимом по-
ложении.
МОНТАЖ ИНСТРУМЕНТА С SDSPLUS
ХВОСТОМ
Почистите и смажьте хвостик инструмента
(насадки) перед тем, как вставить его в гнез-
до! (Рис. 7)
Втулку освобождающую 3 гнезда 4 пере-
двинуть назад (Рис. 8a). Ввести инструмент
(насадку) до упора, при этом шлицы гнезда
должны войти в каналы хвоста. После этого
освободить втулку освобождающую и засто-
порить инструмент (Рис. 8b)
Для демонтажа инструмента, сдвинуть втул-
ку освобождающую 3 назад и вынуть инстру-
мент (насадку) (Рис. 9)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не исполь-
зуйте сверла большего, чем указанный,
диаметра, т.к. это приведет к перегрузке
электроинструмента.
МОНТАЖ И КРЕПЕЖ СВЕРЛА С
ЦИЛИНДРИЧЕСКИМ ХВОСТИКОМ В
ПАТРОННИКЕ
Переключатель рабочих режимов 11 уста-
новить в положение «долбление» (Рис. 3).
Патронник 12 вставить в гнездо 4 описанным
выше способом. В этой конфигурации пер-
форатор может работать в режиме «долбле-
ние».
Электроинструменты с патронником с клю-
чом
При повороте кольца патронника в направле-
нии часовой стрелки или обратно, его зубцы
занимают положение, позволяющее хвостику
сверла войти между ними. Повернув кольцо
патронника в направлении часовой стрелки,
челюсти захватывают хвостик сверла. С по-
мощью специального ключа зафиксировать
сверло в патроннике, равномерно закрутив
его в трех отверстиях.
Электроинструменты с фиксирующим па-
тронником
Удерживая заднее кольцо, поворачивать
переднее кольцо до тех пор, пока патронник
не раскроется достаточно, чтобы вставить
82
RU
BPR 220Е ● BPR 240Е ● BPR 240CЕ ● BPR 260Е ● BPR 260CЕ ● BPR 280CE
сверло. Закрутить вручную переднее кольцо
до звука характерного щелчка.
СМЕНА ПОЗИЦИИ ДОЛОТА
Вставить инструмент (насадку) в гнездо, как
это описано в разделе “Монтаж SDS-Plus ин-
струмента”.
Переключатель рабочих режимов 11 уста-
новить в позицию «Смена позиции долота»
(Рис. 6).
Поворачивать инструмент вручную, до же-
лаемого положения (Рис. 10).
Переключатель рабочих режимов 11 повер-
нуть в положение «молоток» (Рис. 5). Вруч-
ную легко поворачивать вправо/влево ин-
струмент (насадку), пока он заблокируется.
Для обеспечения долговечности перфо-
ратора и его высокой производительности
необходимо использовать только хорошо
заточенные инструменты (насадки) для дол-
бления и разрушения.
ОТКРУЧИВАНИЕ И ЗАКРУЧИВАНИЕ
БОЛТОВ, ШУРУПОВ, ВИНТОВ
В патронник 12 ввести вышеуказанным спо-
собом соответствующее приспособление для
закручивания/откручивания болтов, шурупов
или винтов. Переключатель 11 рабочих ре-
жимов установить в положение «долбление»
(Рис. 3). С помощью ползуна 7 для смены
направления вращения настроить режим за-
кручивания или откручивания. Эти операции
выполняются только на низких оборотах.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При закру-
чивании длинных болтов и шурупов пер-
форатор может соскальзывать!
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
Дополнительная рукоятка 1 затягивается на
шейке 2 перфоратора. В целях безопасности
дополнительную рукоятку 1 следует исполь-
зовать постоянно. Глубину выполняемого от-
верстия можно зафиксировать посредством
ограничительной линии 5.
ОГРАНИЧЕНИЕ МОМЕНТА
ВРАЩЕНИЯ
Момент вращения этого электроинстру-
мента ограничивается предохранительным
соединителем. Задействованный предохра-
нительный соединитель останавливает ра-
боту шпинделя и рабочей насадки (сверла).
В этом случае необходимо выключить элек-
троинструмент в целях предупреждения пре-
ждевременного изнашивания.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Прилагайте умеренный натиск при долбле-
нии бетона (приблизительно 80-100 N). Силь-
ный натиск не повышает производительность
и приводит к сокращению срока использова-
ния электроинструмента.
Периодически выводите сверло из выпол-
няемого отверстия, чтобы удалить пыль .
Необходимо контролировать остроту сверла,
и при снижении производительности заме-
нить его.
В крайнем правом положении рычага 7 не
следует выполнять работу в режиме «удар-
ное долбление» и в режиме «молоток».
При работе в режиме «молоток» (долбление,
разрушение) и в режиме «ударное долбле-
ние», в некоторых случаях, в зависимости от
материала, сила удара может снизиться. Для
восстановления максимальной силы удара
необходимо снизить обороты электроин-
струмента посредством снижения натиска на
ползун выключателя 9, до достижения устой-
чивого удара.
При выполнении отверстий большого диа-
метра в металле, предварительно пробейте
отверстие небольшого диаметра.
Оптимальные размеры спирального сверла
для долбления бетона указаны в таблице
технических данных выше.
Перфоратор рекомендуется для легкой об-
работки с помощью долота. Продление
долговечности перфоратора и достижение
высокой производительности обеспечива-
ются только при использовании хорошо по-
достренных инструментов для долбления
(долота).
Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вынимайте
штепсель из розетки перед тем, как при-
ступить к любой проверке или обслужи-
ванию.
83
RU
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Регулярно проводите проверку всей крепле-
ний - они должны быть крепко стянуты. В
случае, если какой-либо винт открутился, его
следует немедленно закрутить во избежание
опасности.
В случае повреждения кабеля питания, его
замену должен произвести изготовитель или
его сервизный специалист, во избежание
опасности.
УХОД
Для обеспечения безопасной работы всегда
поддерживайте в чистоте и машину, и ее вен-
тиляционные отверстия.
Регулярно проверяйте вентиляционные от-
верстия электродвигателя или переключа-
телей на наличие пыли или чужеродных тел.
Используйте мягкую щетку для удалений
пыли. Во избежание повреждения глаз, во
время ухода за устройством пользуйтесь за-
щитными очками.
Если корпус машины загрязнен, протрите его
мягкой влажной салфеткой. Можно использо-
вать щадящий моющий препарат.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допу-
скается употребление спирта, бензина и
прочих растворителей. Никогда не поль-
зуйтесь разъедающими препаратами для
чистки пластмассовых частей
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус-
кается попадание и контакт устройства с
водой.
ВАЖНО! В целях обеспечения безопасности
работы электроинструмента и его надежно-
сти, все ремонтные работы, обслуживание и
регулировку устройства (включительно про-
верку и замену щеток) следует проводить
в специализированных сервизах SPARKY,
используя исключительно оригинальные за-
пасные части.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов
SPARKY указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или
неправильной эксплуатации, не входят в га-
рантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие
применения некачественных материалов и/
или из-за производственных ошибок, устра-
няются без дополнительной оплаты путем
замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмен-
та SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному сервизу
в не разобранном (первоначальном) состоя-
нии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как приступить к ис-
пользованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право
вносить в свои изделия улучшения и изме-
нения, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
/