Sparky Group BUR2 355CE Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.sparky.eu
1704R01© 2017 SPARKY 142374V3
1100/1260 W
BUR2 350E plus BUR2 355CE
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
1 – 9
TWO-SPEED IMPACT DRILL
Original instructions
21 – 30
PERCEUSE A PERCUSSION 2 VITESSES
Notice originale
73 – 83
ДВУХСКОРОСТНАЯ ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
10 – 20
ZWEIGANG-SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
84 – 94
ДВОШВИДКІСНИЙ ДРИЛЬ УДАРНОÏ ДІÏ
63 – 72
DWUBIEGOWA WIERTARKA UDAROWA
Oryginalna instrukcja obsługi
52 – 62
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DE 2 VELOCIDADES
Manual original
31 – 40
TRAPANO BATTENTE A DUE VELOCITÀ
Istruzioni originali
41 – 51
TALADRADORA DE PERCUSION DE 2 VELOCIDADES
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
95 – 105
ДВУСКОРОСТНА УДАРНА БОРМАШИНА
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-1; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
73
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Содержание
Введение ......................................................................................................................................73
Технические данные...................................................................................................................75
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами .........................76
Дополнительные указания по безопасности при работе с дрелями..................................78
Ознакомление с электроинструментом ..............................................................................A/79
Указания к работе ............................................................................................................... B/C/79
Обслуживание ............................................................................................................................ 82
Гарантия ...................................................................................................................................... 83
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его про-
изводство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требо-
ваниям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот элек-
троинструмент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием
новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное
внимание на параграфы, обозначенным словом “Предостережение. У Вашего
электроинструмента SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При
разработке этого инструмента основное внимание было направлено на безопасность,
эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и
эксплуатацию.
Не выбрасывать электроинструменты вместе с бытовыми отбросами!
Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами.
Они должны быть рециклированы на местах, предназначенных специально для этих
целей. Просим обратиться к местным властям или к нашему представителю для
получения информации насчет рециклирования.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности
и упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно
использования содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса
рециклирования детали, сделанные из искусственных материалов, обозначены
соответствующим способом.
РАСПАКОВКА
В соответствии с общепринятыми технологиями производства вероятность обнаружения не-
исправности новоприобретенного Вами электроинструмента или нехватки какой-нибудь из
его частей весьма мала. Если все-таки Вы обнаружите любое несоответствие, просим не
начинать использование электроинструмента перед заменой неисправной части или устра-
нения дефекта. Невыполнение этой рекомендации может быть причиной серьезных несчаст-
ных случаев.
СГЛОБКА
Дрель, упакованной в чемодане, поставляется вполне собранной.
Дрель, упакованной в коробке, поставляется собранной за исключением дополнительной ру-
коятки.
74
RU
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие
важную информацию о продукте или инструкции по использовании.
Двойная изоляция для дополнительной защиты.
Соответствует релевантным европейским директивам.
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Соответствует требованиям украинским нормативным документам.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
YYYY-Www Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww – очередная календарная неделя.
BUR2 Двухскоростная дрель ударного действия.
75
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Технические данные
Модель BUR2 350E plus BUR2 355CE
Потребляемая мощность 1100W 1260 W
Обороты на холостом ходу 0-800/0-2000 min
-1
0-850/0-2000 min
-1
Электронное регулирование оборотов вращения да да
Смена направления вращения да да
Защитное механическое сцепление да да
Номинальный крутящий момент
1 передача 10,7 N.m 11,0 N.m
2 передача 4,5 N.m 4,3 N.m
Захват патрона 3-16 mm 3-16 mm
Максимальный диаметр сверла
по стали 16/10 mm 16/10 mm
по древесине 45/20 mm 45/20 mm
по бетону 16/10mm 16/10mm
Вес (EPTA процедура 01/2014) 3,9 kg 4,1 kg
Класс защиты (EN 60745-1)
II II
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯХ
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745.
Излучение шума
Азвешенный уровень звукового давления L
pA
97 dB(A) 97 dB(A)
Неопределенность К
pA
3 dB 3 dB
Азвешенный уровень звуковой мощности L
wA
108 dB(A) 108 dB(A)
Неопределенность К
wA
3 dB 3 dB
Используйте средства для защиты от шума!
Излучение вибраций *
Суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений) определенные
в соответствии с EN 60745:
Ударное сверление по бетону
Значение излученных вибраций a
h,ID
20,0m/s
2
20,0m/s
2
Неопределенность К
ID
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Сверление по металлу
Значение излученных вибраций a
h,D
6,5 m/s
2
6,0 m/s
2
Неопределенность К
D
1,8 m/s
2
1,8 m/s
2
Бурение коронами в бетоне
Значение излученных вибраций a
h,DD
11,0 m/s
2
11,0 m/s
2
Неопределенность К
DD
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
* Уровень вибраций измерен в соответствии с т.6.2.7 EN 60745.
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установлен-
ную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструмен-
тов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с
другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случа-
ях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходи-
мо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и вклю-
чен, но фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия вибраций
в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы
старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе
с повышенной вибрацией.
76
RU
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
Общие указания
по безопасности
при работе с
электроинстру-
ментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитай-
те все предупреждения и указания по
безопасности. Несоблюдение предупре-
ждений и указаний по безопасности мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, от пожара и/или серьезные
ранения.
Сохраните все предупреждения и
указания для дальнейшего использо-
вания.
Термин “электроинструмент” во всех ука-
занных ниже предупреждениях касается ва-
шего электроинструмента, с питанием от
сети кабелем) и/или электроинструмент
с питанием от аккумуляторной батареи
(без кабеля).
1) Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте
и хорошо освещенным. Беспорядок и
недостаточное осветление являются
предпосылками трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструмента-
ми во взрывоопасной атмосфере при
наличии воспламеняющихся жидко-
стей, газов или пыли. Электроинстру-
менты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на
расстоянии, когда работаете с элек-
троинструментом. Рассеивание может
привести к потере контроля с Вашей
стороны.
2) Электрическая безопасность
a) Штепселя электроинструментов дол-
жны соответствовать контактным
гнездам. Никогда не меняйте штеп-
сель каким-либо способом. Не ис-
пользуйте какие-либо адаптерные
штепселя для электроинструментов
с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных штепселей и со-
ответствующим им контактов умень-
шает риск от удара электрическим
током.
b) Избегайте соприкосновения тела с
землей или с заземленными поверх-
ностями, такими как трубы, радиато-
ры, кухонные плиты и холодильники.
Если ваше тело зазем лено, существу-
ет повышенный риск поражения элек-
трическим током.
c) Не оставляйте электроинструмен-
ты под дождем или во влажной сре-
де. Проникновение воды в электро-
инструменты повышает риск от
пора жения электрическим током.
d) Используйте кабель по пред-
назначению. Никогда не исполь-
зуйте кабель для переноса электро-
инструмента, натягивания или
отключения штепселя из контактно-
го гнезда. Держите кабель далеко от
тепла, масла, острых углов или дви-
жущихся частей. Поврежденные или
запутанные кабели повышают риск от
поражений электрическим током.
e) Во время наружной работы с эле-
ктроинструментом используйте удли-
нитель, подходящий для этих целей.
Использование удлинителя, предназна-
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера-
лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных
путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совмест-
но с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Матери-
ал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности применяйте отсос пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
77
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ченного для внешних /наружных/ работ,
умень шает опасность от поражения
электри ческим током.
f) В случае, если работа с электро-
инструментом во влажной сре де
неизбежна, используйте предохра-
нительное устройство, которое за-
действовано от остаточного тока для
прерывания подачи тока. Использова-
ние предохранительного устройства
уменьшает риск от поражения элек-
трическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте бдительны, работайте с по-
вышенным вниманием и про являйте
благоразумие, когда рабо таете с элек-
троинструментом. Не используйте
электроинструмент, когда вы устали
или находитесь под влиянием нарко-
тиков, алкоголя или медикаментов.
Момент невнимания при работе с элек-
троинструментом может привести к
серьезной производ ственной травме.
b) Используйте индивидуальные сред-
ства защиты. Носите всегда защит-
ные очки. Индивидуальные средства
защиты, такие как маска против пыли,
нескользкая обувь, защитный шлем или
средства для защиты слуха, использу-
емые в конкретных условиях, снижают
риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инстру-
мента. Убедитесь, что выключатель
находится в положение „выключено”
перед включением к источнику пи-
тания и/или аккумуляторной батарее
перед тем, как его возьмете в руки
или переносите. Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе
или подключение к источнику питания
електроинструмента с выключате лем
во включенном положении являет ся
предпосылкой для производст венной
травмы.
d) Удалите каждый ключ для за тягивания
или гаечный ключ перед включением
электроинструмента. Ключ для затяги-
вания или гаечный ключ, прикрепленный
к вертящейся части электроинстру-
мента, может привести к трудовому
инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте
правильное положение и равновесие
в течение всей работы. Это позволит
лучше управлять электроинструмен-
том при неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одеж ду.
Не носите широкую одежду или укра-
шения. Держите свои волосы, оде-
жду и перчатки далеко от движущих-
ся частей. Широкая одежда, бижутерия
или длинные волосы могут попасть в
движущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен при-
способлением для пыли, убе дитесь,
что они правильно уста новлены и
правильно используются. Использо-
вание этих устройств мо жет пони-
зить связанные с пылью опас ности.
4) Эксплуатация и уход за электро ин-
струментами
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте правильно выбранный
электроинструмент согласно его пред-
назначению. Правильно подо бранный
электроинструмент ра бо тает лучше
и безопасней для объяв ленного режима
работы, для которого он спроектиро-
ван.
b) Не используйте электроинструмент в
случае, если выключатель не пере-
ключается во включенное и исклю-
ченное положение. Каждый электро-
инструмент, который не может
управляться с помощью его выключа-
теля, опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от эле ктросети
перед тем, как начать лю бые настрой-
ки, перед за ме ной принадлежностей
или пе ред тем, как убрать эле ктро-
ин струмент для хранения. Эти меры
предосторожности сни жают риск не-
вольного пуска эле ктро инструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные эл-
ектро инструменты в местах, недо-
ступных для детей и не позво ляйте
обслуживающему пер со налу, который
не знаком с эле ктроинструментом или
инструк циями по эксплуатации, рабо-
тать с ним. Электроинструменты яв-
ляются опасными в руках необученных
потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты.
Про веряйте, работают ли нор маль но
и движутся ли свободно движущиеся
части, находятся ли в целости и ис-
правности части, а также проверяйте
все прочие обстоятельства, которые
могут неб лагоприятно повлиять на
работу электроинструмента. Если он
пов режден, электроинструмент необ-
ходимо отремонтировать перед его
78
RU
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
дальнейшим использованием. Много
инцидентов причиняются от плохо об-
служенных электроинстру ментов.
f) Поддерживайте режущие инстру-
менты острыми и чистыми. Правиль-
но поддержанные режущие инструмен-
ты с острыми режущими углами реже
блокируются и проще управляются.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и части инстру мента и
т.д. в соответствии с эти ми инструк-
циями и способом, пре дусмотренным
для конкретного ти па электроинстру-
мента, имея вви ду рабочие условия
и работу, ко торую необходимо вы-
полнять. Использование электроин-
струмента для работы не по предна-
значению может привести к опасной
ситуации.
5) Обслуживание
a) Ремонтируйте ваш электроинстру-
мент у квалифици ранного специали-
ста по ремонту, при этом используйте
только оригинальные запасные час-
ти. Это обеспечивает сохранение бе-
зопасности электроинструмента.
Дополнительные
указания по
безопасности при
работе с дрелями
Пользуйтесь средствами защиты
слуха при работе с дрелями ударного
действия. Воздействие шума может при-
вести к потере слуха.
Всегда пользуйтесь дополнительную
рукоятку, поставленную вместе с ин-
струментом. Потеря контроля может
привести к производственным травмам.
Во время работы используйте сред-
ства защиты зрения, чтобы предохра-
ниться от выделяющихся частиц. Поль-
зуйтесь защитными очками.
Берите предохранительные меры
против вдоха пыли. Некоторые мате-
риалы могут содержать токсические
составки. Пользуйтесь пылезащитной
маской и устройством пылеотвода.
В случае потенциальной возможности
касания режущей принадлежности до
скрытой электропроводки или до соб-
ственного питающего шнура, держите
электроинструмент только за изоли-
рованные поверхности рукояток. Кон-
такт принадлежности с токоведущим
проводом ставит под напряжение также
открытые металлические части элек-
троинструмента и может привести к
поражению оператора электрическим
током.
Не обрабатывайте материалы содер жащих
асбеста. Асбест считается канце рогенным
веществом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде
чем связать электроинструмент к сети
питания, убедитесь, что питающее напря-
жение отвечает на указанном на табличке
техническими данными электроинстру-
мента.
Если источник питания напряжением
выше указанного для электроинструмента,
то он может вызвать серьезное поражение
электрическим током на оператора и по-
вреждение электроинструмента.
Если вы не уверены, не ставьте штепсель
электроинструмента в розетке сети.
Если источник питания напряжением ниже
указанного на табличке электроинструмен-
та, то он может привести к повреждению
электродвигателя.
Чтобы предотвратить эвентуального пере-
гревания, всегда развивайте кабель с уд-
линителем с кабельным барабаном до кон-
ца.
Когда необходимо использовать удлините-
ля, то убедитесь, что его сечение отвечает
номинальному току использованного элек-
троинструмента, а также и в исправности
удлинителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и штепсель
из розетки питания, прежде чем сделать
любую настройку, обслуживание или сер-
вис.
При работе всегда удерживайте инстру-
мент обеими руками и стремитесь к устой-
чивому положению тела. Электроинстру-
79
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
мент направляется более безопасно, когда
держите его обеими руками.
Прежде чем начать работу проверяйте с
помощью подходящего металлоискателя
наличие скрытой электро-, газо- и водопро-
водных труб и ищите содействие местных
органов власти. Соприкосновение сверла
со скрытой электроинсталляцией может
вызвать пожара или поражения электриче-
ским током. Повреждение газопровода мо-
жет вызвать взрыва, а повреждение водо-
провода наносит вред собственности или
поражает электрическим током.
Удерживайте кабель питания вне зоны ра-
боты электроинструмента.
В случае обнаружения повреждения ка-
беля не используйте электроинструмент.
Если это случится во время работы, то
сразу выньте штепсель из розетки питания.
Поврежденные кабели повышают риск в
получение токового удара.
Всегда стремитесь к устойчивому положе-
нию корпуса. Во время работы с инстру-
ментом на высоте , убедитесь что внизу
нет никого.
Закрепляйте обрабатываемую деталь в ти-
сках или иным подходящим способом.
Следите за инерционным моментом во
время пуска инструмента или в случае
заедания сверла.
Не трогайте сверла или обрабатываемую
деталь сразу после работы. Они могут
быть горячими и могут вызвать ожог кожи.
Соблюдайте гигиену на рабочем месте.
Смешение пыли разных материалов осо-
бенно опасно. Пыль из легких металлов
может разгореться и взрывиться.
Никогда не бросайте тряпки, пакли, прово-
дники или проволоки поблизости рабочего
места.
Всегда выключайте инструмент, прежде
чем оставить его в сторону.
Пользуйтесь электроинструментом только
по предназначению. Всякое другое поль-
зование, отличное от указанного этой ин-
струкцией будет считаться неправильным..
Ответственность за любое повреждение
или ранение, происходящего от непра-
вильного употребления, будет нести по-
требитель, а не производитель.
Чтобы пользовать правильно этот инстру-
мент, нужно соблюдать правила безопас-
ности , общие инструкции и указания к
работе, указанных здесь. Все потребители
должны познакомиться с этой инструкци-
ей по эксплуатации и проинформировать-
ся о потенциальных рисках при работе с
электроинструментом. Дети и физически
слабые люди не должны пользовать ин-
струмент. За детей надо непрестанно на-
блюдать, если они находятся в зоне рабо-
ты электроинструмента. Обязательно надо
принять превентивные меры безопасно-
сти. То же самое относится и к соблюде-
нию основных правил профессионального
здоровья и безопасности.
Производитель не несет ответственность
за изменения, сделанные потребителем на
электроинструмент или за повреждения,
вызванные подобными изменениями.
Электроинструментом не следует пользо-
ваться под открытом небе в дождливую по-
году, во влажной среде (после дождя) или
вблизи легко воспламенимых жидкостей и
газов. Рабочее место должно быть хорошо
освещено.
Ознакомление
электроинстру-
ментом
До того, как приступить к работе с электро-
инструментом, познакомьтесь со всеми
оперативными особенностями и условиями
безопасности.
Используйте электроинструмент и его при-
надлежности только по предназначению.
Всякое другое применение абсолютно запре-
щено.
1. Трехкулачковый патрон
2. Позиция фиксации шпинделя
3. Шейка дрели
4. Переключатель режимов работ
5. Вентиляционные пазы
6. Ограничительная линейка
7. Дополнительная рукоятка
8. Рычаг реверса
9. Электронный регулятор оборотов
10. Переключатель питания
11. Кнопка стопора переключателя
12. Переключатель диапазона скорости
13. Предохранительный винт
Указания к работе
Этот электроинструмент питается однофаз-
ным непостоянным током. Двойная изоляция
электроинструмента согласно EN 60745-1 и
IЕС 60745 позволяет подключение электро-
80
RU
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
инструмента к контактам без защитных
клемм. Радиопомехи соответствуют директи-
ве электромагнитной совместимости.
Этот электроинструмент можно исполь зовать
для сверления при помощи алмаз ных сухих
корон. С помощью встроенного в патроне
подходящего сверла машина является под-
ходящей для ударного сверления по бетону,
камню, стали , дереву и другим материалам.
Машина является не подходящей для мокро-
го сверления по бетону
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Проверьте соответствие напряжения элек-
трической сети питания на указанном на
табличке технических данных электроин-
струмента.
Проверьте в какой позиции находится вы-
ключатель сети. Электроинструмент дол-
жен присоединятся и отделятся от сети
питания только в отключенном положении
выключателя сети. Если поставите штеп-
сель в розетке питания пока выключатель
находится в позиции “включено”, то привод
может задействоваться и это приведет к
несчастному случаю.
Убедитесь в исправности кабеля питания и
штепселя. В случае обнаружения повреж-
дения кабеля, его замена должна быть
выполнена производителем или специали-
стом фирменного сервиса во избежание
риска его замены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и штепсель
из розетки питания до того как производи-
ть любые работы по настройке, ремонту
или уходу за инструментом.
Если зона работы отделена от источника
питания, то используйте удлинитель, как
можно короткой длины с подходящим се-
чением.
Проверьте правильно и надежно ли уста-
новлена дополнительная рукоятка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде чем
начать работу всегда проверяйте направ-
ление вращения. Пользуйтесь рычагом
для изменения направления вращения
при вполне остановленным шпинделя.
Перемена направления без окончатель-
ной остановки шпинделя может привести
к повреждению инструмента.
ПУСК - ОСТАНОВКА
Моментный пуск
Пуск: переключатель 10 утопить (Рис. 1).
Остановка: переключатель 10 отпустить
Длительная работа:
Пуск: переключатель 10 утопить и в та-
ком положении застопорить кнопкой 11
(Рис. 2).
Остановка: переключатель 10 нажать и тут
же отпустить.
ДВУХПОЗИЦИОННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧА-
ТЕЛЬ ПЕРЕДАЧ
Переключатель 12 повернуть на 180
0
против
часовой стрелки для переключения первой
или второй передачи. Направление враще-
ния для переключения передач указано на
рычаге. (Рис. 3)
БЕССТУПЕНЧАТОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ
ОБОРОТОВ
Требуемое число максимальных оборотов за-
дается заранее поворотом диска регулятора
9 в одну из позиций А – G, при чем позиция А
соответствует минимальным оборотам, а по-
зиция G – максимальным. (Рис. 4)
Посредством плавным нажатием на пере-
ключатель 10 обеспечивается наращивание
оборотов от минимальных до заданных мак-
симальных значений диском регулятора 9.
РЕВЕРС
В крайнем правом положении рычага 8 (Рис.
5a) шпиндель вращается по часовой стрелке,
а в крайним левом против нее (Рис. 5b). В
нажатом положении переключателя 10 рычаг
8 не может быть задействован. Реверс осу-
ществляется только когда инструмент нахо-
дится в покое.
81
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не перегру-
жать инструмент на левом ходу, так как
это может привести к срыву предохрани-
тельного винта и саморазвинчиванию па-
трона.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ РАБОТ
Сверление по металлу, древесине и др.
Переключатель 4 установлен в крайне
правом положении и виден символ “свер-
ло”. (Рис. 6a)
Сверление по бетону, камне и др. Переклю-
чатель 4 установлен в крайне левом поло-
жении и виден символ “молоток”. (Рис 6b)
Переключение режимов работ можно сде-
лать и при работе инструменте.
УСТАНОВКА И КРЕПЛЕНИЕ СВЕРЛА
При помощи закручивания короны патро-
на 1 по часовой стрелке или против нее,
кулачки продвигаются до возможности,
пока хвост сверла установится между ними
(Рис 7a). При помощи закручивания короны
патрона 1 против часовой стрелки (смотря
с точки зрения патрона) кулачки затягивают
хвост сверла. Специальным ключом сверло
окончательно затягивают в патроне, которо-
го затягивают равномерно с трех отверстий
(Рис. 7b).
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА
Электроинструмент снабжен предохрани-
тельной муфты.
При достижении момента срабатывания слы-
шен характерный звук , причем шпиндель
останавливает вращение или вращается
медленно.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Реактив-
ный момент действия предохранительной
муфты вызывает значительное усилие на
руки оператора. Реактивный момент пре-
одолевается в основном дополнительной
рукояткой. Усилие, которое рука, держа-
щая дополнительную рукоятку, долж-
на преодолеть во время срабатывания
предохранительной муфты значительное
- 250N (25 kg). Поэтому захват должен
быть исключительно крепок. Для более
надежного захвата рекомендуется до-
полнительная рукоятка, которая должна
быть смонтирована перпендикулярно на
рукоятку в задней части инструмента.
Для обеспечения продолжительной и на-
дежной работы механического предохрани-
тельного сцепления необходимо, после его
действия, отнять нагрузку инструмента, при
чем сцепление автоматически возвращается
в нормальном рабочем состоянии (исчезает
характерный звук) и можно снова продол-
жить работу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Используй-
те сверла диаметрами, не превышающи-
ми указанных в табличке с техническими
данными для соответствующей скорости,
чтобы избежать действие предохранитель-
ного сцепления.
ЗАЩИТУ ПО ТОКУ ОТ ПЕРЕГРУЗКИ
Машина имеет электронный модуль, который
обеспечивает защиту по току от перегрузки.
При срабатывании защитной функции шпин-
дель прекращает вертеться. Для восста-
новления нормального функционирования
электроинструмента необходимо выключить
выключатель, после чего включить его сно-
ва.
УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ ПАТРОНА
Установка патрона
Патрон 1 навинчивают до упора на шпин-
дель инструмента (Рис. 8a). Место фиксации
шпинделя 2 захватывают гаечным ключом
S17. Специальный ключ для затягивания
патрона устанавливают в одно из трех отвер-
стий и, пользуясь им как рычагом, затягивают
патрон (Рис. 8b). Кулачки патрона 1 разводят
82
RU
BUR2 350E plus ● BUR2 355CE
до конца, устанавливают страховой винт ле-
вой резьбой и с помощью шестигранного на-
конечника S5, винт затягивают (Рис. 8d).
Демонтаж патрона
Кулачки патрона 1 разводят до конца. С по-
мощью шестигранного наконечника S5 от-
винчивают страховой винт левой резьбой.
Место фиксации шпинделя 2 захватывают га-
ечным ключом S17. Специальный ключ для
затягивания патрона, устанавливают в одно
из трех отверстий и при помощи вращения
по часовой стрелке (смотря с точки зрения
патрона), используя ключ как рычага , откру-
чивают патрон 1 со шпинделя инструмента.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
Дополнительная рукоятка 7 устанавливают и
закрепляют к шейке 3 дрели, при чем кольцо
дополнительной рукоятки надо прикрепить
к упорному торцу присоединительной шейки
инструмента (Рис. 9a), все пять зуба шейки
должны зацепиться в пазы кольца дополни-
тельной рукоятки (Рис. 9b). Кольцо должно
быть максимально натянуто к шейке инстру-
мента (Рис. 9c).
При помощи ограничительной линейки 6
возможна фиксация глубины сверления
(Рис. 10).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Из-за со-
ображения надежности использование
дополнитель ной рукоятки 7 обязательно!
РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ РАБОТЕ С
ДРЕЛЮ
СВЕРЛЕНИЕ ПО БЕТОНУ СВЕРЛОМ
ДЛЯ БЕТОНА:
Применяйте умеренный нажим при удар-
ном сверлении по бетону (приблизительно
100-120N). Сильный нажим не увеличивает
производительность сверления и приводит
к уменьшению жизни инструмента. Сверли-
те с помощью оборотов ниже максимальных
и выбирайте скорость в зависимости от ис-
пользованного материала.
Пользуйтесь сверлами твердосплавных пла-
стин и цилиндрических хвостов.
Время от времени вынимайте сверла из от-
верстия, чтобы удалить пыль.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Следить за
степень затупления сверла и сменять их
при значительном сокращении произво-
дительности.
Оптимальный обхват при сверлении бетона
со сверлом до 10 mm.
ОСНАСТКА К ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕН-
ТУ
Сверла по стали диаметром от Ø3mm до
Ø16 mm;
Сверла по древесине диаметром от Ø3
mm до Ø45 mm;
Сверла по бетону диаметром от Ø3 mm до
Ø16 mm.
Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вытаски-
вайте штепсель из розетки перед каждой
проверкой или осуществлением ухода.
ЗАМЕНА ЩЕТОК
Электроинструмент оснащен самовыклю-
чающимися щетками. Когда щетки изнаши-
ваются машина выключается автоматиче-
ски. В таком случае обе щетки должны быть
заменены одновременно оригинальными
щетками в сервисе SPARKY по гарантийному
и внегарантийному обслуживанию.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Проверяйте регулярно все элементы крепле-
ния и убедитесь в том, что они крепко за-
тянуты. В том случае, если какой-либо винт
расслаблен, незамедлительно затяните его
во избежание ситуаций, связанных с риском
(Рис. 11).
Если кабель питания поврежден, замена
должна быть осуществлена производителем
или его сервисным специалистом во избежа-
ние опасностей, связанных с заменой.
83
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
УБОРКА
Для безопасной работы всегда содержите
машину и вентиляционные отверстия в чи-
стоте
Регулярно проверяйте, не проникли ли в
вентиляционные отверстия электродвигате-
ля или около переключателей пыль или ино-
родные тела. Используйте мягкую щетку и/
или струю сгущенного воздуха, чтобы устра-
нить накопившуюся пыль. Для защиты глаз
во время уборки носите защитные очки.
Если корпус машины нужно почистить, про-
трите его мягкой влажной тряпкой. Можно
использовать слабый препарат для мытья.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус-
кается использование спирта, бензина
или других растворителей. Никогда не ис-
пользуйте разъедающие препараты для
чистки пластмассовых частей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус-
кается контакт воды с машиной.
ВАЖНО! Зтобы обеспечить безопасную ра-
боту электроинструментом и его надежность,
все действия по ремонту, обслуживанию и
регулированию (включительно проверку и за-
мену щеток) следует осуществлять в специ-
ализированных сервисах SPARKY с исполь-
зованием только оригинальных резервных
частей.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов
SPARKY указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или
неправильной эксплуатации, не входят в га-
рантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие
применения некачественных материалов и/
или из-за производственных ошибок, устра-
няются без дополнительной оплаты путем
замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмен-
та SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному сервизу
в не разобранном (первоначальном) состоя-
нии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как приступить к ис-
пользованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право
вносить в свои изделия улучшения и изме-
нения, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Sparky Group BUR2 355CE Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ