58G874

Graphite 58G874 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации перфоратора GRAPHITE 58G874. В ней подробно описаны все функции, меры безопасности, процедура технического обслуживания и полезные советы. Задавайте ваши вопросы — я готов помочь!
  • Как установить бурильное оснащение?
    Как включить и выключить перфоратор?
    Как смазывать редуктор?
    Что делать, если инструмент заклинило?
19
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРФОРАТОР
58G874
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ С ПЕРФОРАТОРОМ
Внимание: Приступая к каким-либо действиям, связанным с регулировкой, ремонтом или
обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку кабеля питания из розетки.
Во время работы с перфоратором следует пользоваться защитными очками, наушниками
и защитной каской (если существует опасность падения чего-либо сверху). Рекомендуется
пользоваться защитной полумаской и обувью, защищающей от скольжения; если этого требует
характер выполняемой работы, следует использовать систему пылеудаления.
Приступая к работе, следует убедиться в том, что сверлильный патрон перфоратора закреплен
надлежащим образом.
Во время работы вибрация может ослабить крепление рабочего инструмента, что чревато
повреждением перфоратора, либо получением телесных повреждений. Приступая к работе
проверить крепление рабочего инструмента.
Если перфоратор будет работать в низкой температуре либо после длительного периода
хранения, следует позволить ему несколько минут поработать без нагрузки, чтобы внутренние
элементы получили необходимую смазку.
Во время работы с перфоратором в верхнем положении/на высоте, следует принять стабильную
позицию и убедиться в том, что внизу отсутствуют посторонние лица.
Инструмент держать двумя руками, пользуясь дополнительной рукояткой.
Запрещается прикасаться руками к вращающимся элементам инструмента. Запрещается также
останавливать руками вращающийся шпиндель перфоратора. Несоблюдение данного указания
чревато повреждением руки.
Запрещается направлять работающий инструмент на себя или других лиц.
Во время работы перфоратор держать за изолированные элементы, чтобы избежать поражения
электрическим током во время случайного контакта с электрическим кабелем, находящимся под
напряжением.
Предохранять перфоратор от попадания пыли внутрь. Для чистки корпуса инструмента
использовать минеральное мыло и влажную ткань. Запрещается применять для чистки
бензин, растворитель либо детергенты, которые могут повредить пластмассовые элементы
инструмента.
В случае необходимости работы с удлинителем, следует помнить о правильном подборе
удлинителя (до 15 м, сечение проводов 1,5 мм
2
, свыше 15 м, но не более 40 м – сечение проводов
2,5 мм
2
). Удлинитель должен быть полностью размотан.
Запрещается использовать трехкулачковый сверлильный патрон, если перфоратор переключен
на режим сверления с ударом. Данный патрон предназначен исключительно для сверления без
удара в дереве или стали.
ВНИМАНИЕ! Инструмент служит для работы внутри помещения.
Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные меры и использование
средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во время
работы.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ
Перфоратор является ручным электроинструментом с изоляцией II класса. Приводится в движение
однофазным коллекторным двигателем. Инструмент можно использовать для сверления отверстий,
20
долбления каналов либо обработки поверхностей в таких материалах, как бетон, камень, кирпич и
т.п. Сфера применения инструмента - строительно-ремонтные работы, а также все ручные работы,
выполняемые мастерами-любителями.
Запрещается применять электроинструмент не по назначению
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с
графическими изображениями.
Патрон SDS-MAX1.
Крепежная втулка2.
Переключатель режима работы3.
Крышка смазочного отверстия4.
Кнопка включения5.
Сигнализационная лампочка подачи напряжения 6.
Нижний щит двигателя7.
Дополнительная рукоятка8.
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на
рисунке
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Сверла - 1 шт.1.
Зубила - 1 шт.2.
Ограничитель рабочей глубины - 1 шт.3.
Пылезащитный щит - 1 шт. 4.
Емкость со смазкой - 1 шт. 5.
Специальный ключ - 1 шт.6.
Чемоданчик - 1 шт.7.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
МОНТАЖ И ЗАМЕНА РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Перфоратор приспособлен к работе с рабочим инструментом с хвостовиком типа SDS-MAX.
Перед началом работы очистить перфоратор и рабочий инструмент. Использовать смазку, нанести
тонкий слой на шпиндель рабочего инструмента, это повысит его надежность.
Отключить электроинструмент от сети.
Расположить инструмент на рабочем столе.
Оттянуть назад крепежную втулку ( 2) патрона SDS (1) , преодолевая сопротивление пружины.
Вставить шпиндель рабочего инструмента в патрон до упора (при необходимости повернуть
рабочей инструмент, чтобы он занял правильное положение). (рис. A).
Отпустить крепежную втулку ( 2), что вызовет окончательное закрепление рабочего
инструмента.
Рабочий инструмент установлен правильно, если его невозможно вынуть, не оттягивая
крепежную втулку патрона.
Если втулка не возвращается полностью в исходное положение, следует вынуть рабочий
инструмент и повторить всю операцию.
21
Высокая эффективность работы будет достигнута только в случае применения острых и
неповрежденных рабочих элементов.
МОНТАЖ РАБОЧЕГО ИНСТРУМЕНТА
После завершения работы рабочий инструмент может быть горячим. Избегать прямого
контакта с рабочим инструментом, пользоваться специальными защитными перчатками.
Очистить рабочий инструмент после выемки из патрона.
Отключить электроинструмент от сети.
Оттянуть назад крепежную втулку и придержать ( 2).
Другой рукой вынуть рабочий инструмент.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА
Перфоратор оснащен предохранительной муфтой. Шпиндель инструмента останавливается в случае
застопорения рабочего инструмента, и это могло бы вызвать перегрузку перфоратора.
РАБОТА/НАСТРОЙКА
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на щитке инструмента.
Включение - нажать кнопку включения (5) и удержать во включенном положении (рис. B).
Выключение - отпустить кнопку включения (5).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ
Перфоратор оснащен 2-режимным переключателем режима работы (3). В зависимости от положения
переключателя, можно работать в режиме сверления с ударом или долбления. Сверление с ударом и
долбление требуют небольшого нажима на инструмент. Чрезмерный нажим может вызвать перегрузку
двигателя. Систематически контролировать техническое состояние рабочих инструментов. В случае
необходимости рабочие инструменты следует заточить или заменить.
Сверление с ударом – установить переключатель (3) напротив символа (сверло и молоток) (рис. C).
Долбление – установить переключатель (3) напротив символа (молоток).
Запрещается пытаться изменять положение переключателя рабочего режима во время
работы двигателя инструмента. Это может вызвать серьезное повреждение перфоратора.
СИГНАЛИЗАЦИОННАЯ ЛАМПОЧКА ПОДАЧИ НАПРЯЖЕНИЯ
В момент включения вилки перфоратора в розетку загорается сигнализационная лампочка (6).
СВЕРЛЕНИЕ С УДАРОМ
Выбрать необходимый режим работы - в данном случае сверление с ударом.
Вставить в патрон ( 1) соответствующее сверло с хвостовиком типа SDS-MAX.
Для сверления с ударом служат сверла с напайными твердосплавными пластинами.
Прижать сверло к обрабатываемому материалу.
Включить инструмент, механизм должен работать плавно, а рабочий инструмент не должен
отскакивать от поверхности обрабатываемого материала.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ
Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, регулировкой, ремонтом или
обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку кабеля питания из розетки.
Инструмент содержать в чистоте.
Для чистки пластмассовых элементов инструмента запрещается использовать какие-либо едкие
средства.
После завершения работы, для устранения пыли следует прочистить инструмент струей сжатого
воздуха, в частности, чтобы прочистить вентиляционные отверстия в корпусе двигателя.
22
Систематически контролировать состояние угольных щеток электрического двигателя
(загрязненные или чрезмерно изношенные щетки могут вызвать сильное искрение и уменьшение
частоты вращения шпинделя инструмента).
СМАЗКА ПЕРЕДАЧИ
Рекомендуется проверять смазку в передачи каждые 50 часов эксплуатации инструмента и добавлять
смазочное средство.
Ослабить и отвинтить крышку ( 4) смазочного отверстия (поворачивая влево) (рис. D).
Добавить смазку.
Установить крышку ( 4) и закрепить ее, поворачивая вправо (запрещается завинчивать слишком
сильно, чтобы не повредить резьбу).
Запрещается добавлять слишком большое количество смазки.
СМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей
поверхностью или царапинами следует немедленно сменить. Сменить следует обе щетки
одновременно.
Замену угольных щеток поручать исключительно квалифицированному специалисту;
использовать только оригинальные запасные части.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
Для получения высокой производительности при работе с бетоном, следует нажимать на инструмент
с одинаковой, умеренной силой; чрезмерный нажим может уменьшить производительность
инструмента. Перфоратор, наполненный твердым смазочным средством, требует определенного
времени для нагрева, в зависимости от температуры окружающей среды. Новый инструмент требует
определенного времени для „притирки” перед достижением высокой эффективности. Высокую
эффективность работы обеспечивают высококачественные, наточенные рабочие инструменты, а
также систематическая чистка вентиляционных отверстий.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Перфоратор
Параметр Значение
Номинальное напряжение 230 В AC
Частота тока питания 50 Гц
Номинальная мощность 1250 Вт
Частота вращения, без нагрузки 450 мин
-1
Патрон SDS-MAX
Максимальный диаметр сверления бетон 40 мм
Энергия единичного удара 10 Дж
Частота удара 2800 мин
-1
Класс защиты II
Масса 7,3 кг
Год выпуска 2014
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень акустического давления: Lp
A = 95,1 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Уровень акустической мощности: LwA = 106,1 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Виброускорение: a
h
- сверление с ударом: a
h
= 19,402 м/с
2
K= 1,5 m/s
2
- удар: a
h
= 18,685 м/с
2
K= 1,5 m/s
2
23
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами. Их следует передать в
специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия
или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, отработавшее свой срок эксплуатации,
содержит опасные для окружающей среды вещества. Неутилизированное оборудование представляет
потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья людей.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul.
Pograniczna 2/4 (далее „ Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в
т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и защищены
законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 с послед.
изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex
строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
/