Sparky Group BUR 131E Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
www.sparky.eu
© 2009 SPARKY 1305R05
1 – 8
IMPACT DRILL
Original instructions
17 – 24
PERCEUSE À PERCUSSION
Notice originale
57 – 65
ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
66 – 73
ДРИЛЬ УДАРНОÏ ДІÏ
Оригінальна інструкція з експлуатації
74 – 82
УДАРНА БОРМАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
9 – 16
SCHLAGBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
49 – 56
WIERTARKA UDAROWA
Instrukcja oryginalna
25 – 32
TRAPANO A PERCUSSIONE
Istruzioni originali
41 – 48
BERBEQUIM DE PERCUSSÃO
Instrução original para o uso
33 – 40
TALADRADORA DE PERCUSIÓN
Instrucciones de uso originales
600 W BUR 131E
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabili, che questo prodotto è in conformi a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes apliveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/ЕС, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
57
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Содержание
Введение .........................................................................................................................................................................57
Технические данные .....................................................................................................................................................59
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ........................................................60
Дополнительные указания по безопасности при работе с ударными дрелями .............................................61
Знакомство с электроинструментом ....................................................................................................................A/62
Указания по работе ....................................................................................................................................................... 62
Обслуживание ...............................................................................................................................................................64
Гарантия ..........................................................................................................................................................................65
РАСПАКОВКА
В соответствие с общепринятой технологией производства мало вероятно, что Ваш новый электроинстру-
мент находится в неисправности, или не хватает какойибо его части. Все же, если Вы заметите несоот-
ветствия, не начинайте использовать электроинструмент до тех пор, пока его поврежденная часть не будет
заменена, а дефект – устранен. Невыполнение данной рекомендации может привести к производственным
травмам.
СБОРКА
Ударная дрель BUR 131E поставляется в упакованном и полностью собранном виде.
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Он произведен в соот-
ветствии с высокими стандартами качества SPARKY, отвечающими строгим требованиям потребителя. Его
легко обслуживать и он безопасен при эксплуатации, при правильном использовании этот электроинстру-
мент будет служить Вам долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием новоприоб-
ретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное внимание на параграфы, обозна-
ченным словом “Предостережение”. У Вашего электроинструмента SPARKY много качеств, кото-
рые облегчают работу. При разработке этого инструмента основное внимание было направлено на
безопасность, эксплуатационные качества и надежность, которые облегчают его обслуживание и
эксплуатацию.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Отходы от электрических изделий не следует собирать вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста,
рециклируйте в местах, предназначенных для этого. Свяжитесь с местными властями или
представителем для консультации касательно рециклирования.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЬІ
С учетом охраны окружающей среды электроинструмент, принадлежности и упаковка должны
подвергнуться подходящей переработке для повторного использования содержащигося в них сырья. Для
облегчения рециклирования деталей, произведенных из искусственных материалов, они обозначены
соответствующим образом.
pages-BUR 131E-2012.indd 57 16.12.2013 г. 14:54:00 ч.
58
BUR 131E
RU
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электродрели нанесены специальные символы. Они представляют собой важную
информацию об использовании инструмента и его характеристиках.
Двойная изоляция для дополнительной защиты
Электроника для предварительной настройки скорости
Реверс
Соответствует релевантным европейским директивам
Соответствует требованиям российским нормативным документам
Соответствует требованиям украинским нормативным документам
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации
YYYY-Www
Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства, wwочередная календарная неделя
BUR ДРЕЛЬ УДАРНОГО ДЕЙСТВИЯ
pages-BUR 131E-2012.indd 58 16.12.2013 г. 14:54:00 ч.
59
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Технические данные
Модель: BUR 131E
▪ Потребляемая мощность: 600 W
▪ Холостые обороты: 0–2800 min
-1
▪ Электронное регулирование оборотов: Да
▪ Смена направления вращения: Да
▪ Обхват патрона: 1,5–13 mm
▪ Максимальный диаметр сверла для стали / дерева / бетона: 13 / 20 / 13 mm
▪ Вес (EPTA процедура 01/2003): 2,0 kg
▪ Класс защиты (EN 60745) II
Информация о шуме и вибрациях
Излучение шума (значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745):
А-взвешенный уровень звукового давления L
pA
92 dB(A)
Неопределенность К
pA
3 dB
А-взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
103 dB(A)
Неопределенность К
wA
3 dB
Используйте средства для защиты от шума!
Излучение вибраций ровень вибраций измерен в соответствии с т.6.2.7 EN 60745-1):
суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений)
определенные в соответствии с EN 60745
▪ Ударное сверление по бетону:
Значение излученных вибраций a
h,ID
14.5 m/s
2
Неопределенность K
ID
1.5 m/s
2
▪ Сверление по стали:
Значение излученных вибраций a
h,D
<2.5 m/s
2
Неопределенность K
D
1.5 m/s
2
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установленную EN 60745
методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструментов. Уровень вибраций может
использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому предназначе-
нию. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с другими принадлежностями,
уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случаях уровень воздействия может значительно
возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходимо учитывать
промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и включен, но фактически не ис-
пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы старайтесь
сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе с повышенной вибраци-
ей.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла
может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вы-
звать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи
персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности применяйте отсос пыли.
Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с данным электроин-
струментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из древесины или для пыли из дре-
весины и/или минеральной пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
pages-BUR 131E-2012.indd 59 16.12.2013 г. 14:54:00 ч.
60
BUR 131E
RU
Общие указания
по безопасности
при работе
с электроинструментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитайте все
предупреждения и указания по безопасности.
Несоблюдение предупреждений и указаний по
безопасности может привести к поражению
электрическим током, от пожара и/или серьез-
ные ранения.
Сохраните все предупреждения и указания
для дальнейшего использования.
Термин “электроинструментво всех указанных
ниже предупреждениях касается вашего электро-
инструмента, с питанием от сети кабелем) и/
или электроинструмент с питанием от аккуму-
ляторной батареи (без кабеля).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте и хо-
рошо освещенным. Беспорядок и недоста-
точное осветление являются предпосылками
трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструментами во
взрывоопасной атмосфере при наличии
воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Электроинструменты создают ис-
кры, которые могут воспламенить пыль или
пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на рас-
стоянии, когда работаете с электроинстру-
ментом. Рассеивание может привести к по-
тере контроля с Вашей стороны.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепселя электроинструментов должны
соответствовать контактным гнездам.
Никогда не меняйте штепсель каким-ли-
бо способом. Не используйте какие-либо
адаптерные штепселя для электроинстру-
ментов с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных штепселей и соот-
ветствующим им контактов уменьшает
риск от удара электрическим током.
b) Избегайте соприкосновения тела с землей
или с заземленными поверхностями, таки-
ми как трубы, радиаторы, кухонные плиты
и холодильники. Если ваше тело заземлено,
существует повышенный риск поражения
электрическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты под
дождем или во влажной среде. Проникнове-
ние воды в электроинструменты повышает
риск от поражения электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначению.
Никогда не используйте кабель для пере-
носа электроинструмента, натягивания
или отключения штепселя из контактного
гнезда. Держите кабель далеко от тепла,
масла, острых углов или движущихся ча-
стей. Поврежденные или запутанные кабели
повышают риск от поражений электриче-
ским током.
e) Во время наружной работы с электроин-
струментом используйте удлинитель, под-
ходящий для этих целей. Использование
удлинителя, предназначенного для внешних
/наружных/ работ, уменьшает опасность от
поражения электрическим током.
f) В случае, если работа с электроинстру-
ментом во влажной среде неизбежна, ис-
пользуйте предохранительное устройство,
которое задействовано от остаточного тока
для прерывания подачи тока. Использова-
ние предохранительного устройства умень-
шает риск от поражения электрическим то-
ком.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте бдительны, работайте с повышен-
ным вниманием и проявляйте благораз-
умие, когда работаете с электроинструмен-
том. Не используйте электроинструмент,
когда вы устали или находитесь под вли-
янием наркотиков, алкоголя или медика-
ментов. Момент невнимания при работе с
электроинструментом может привести к
серьезной производственной травме.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Носите всегда защитные очки.
Индивидуальные средства защиты, такие
как маска против пыли, нескользкая обувь,
защитный шлем или средства для защиты
слуха, используемые в конкретных условиях,
снижают риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инструмента.
Убедитесь, что выключатель находится в
положение „выключеноперед включени-
ем к источнику питания и/или аккумулятор-
ной батарее перед тем, как его возьмете в
руки или переносите. Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе или
подключение к источнику питания електро-
инструмента с выключателем во включен-
ном положении является предпосылкой для
производственной травмы.
d) Удалите каждый ключ для затягивания или
гаечный ключ перед включением электро-
инструмента. Ключ для затягивания или га-
ечный ключ, прикрепленный к вертящейся
части электроинструмента, может приве-
сти к трудовому инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте пра-
вильное положение и равновесие в те-
чение всей работы. Это позволит лучше
управлять электроинструментом при не-
ожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одежду. Не
носите широкую одежду или украшения.
Держите свои волосы, одежду и перчатки
далеко от движущихся частей. Широкая
pages-BUR 131E-2012.indd 60 16.12.2013 г. 14:54:01 ч.
61
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
одежда, бижутерия или длинные волосы мо-
гут попасть в движущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен при-
способлением для пыли, убедитесь, что
они правильно установлены и правиль-
но используются. Использование этих
устройств может понизить связанные с пы-
лью опасности.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТАМИ
a) Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте правильно выбранный электро-
инструмент согласно его предназначению.
Правильно подобранный электроинстру-
мент работает лучше и безопасней для объ-
явленного режима работы, для которого он
спроектирован.
b) Не используйте электроинструмент в слу-
чае, если выключатель не переключается
во включенное и исключенное положение.
Каждый электроинструмент, который не
может управляться с помощью его выклю-
чателя, опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от электросети перед
тем, как начать любые настройки, перед за-
меной принадлежностей или перед тем, как
убрать электроинструмент для хранения.
Эти меры предосторожности снижают риск
невольного пуска электроинструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные электро-
инструменты в местах, недоступных для
детей и не позволяйте обслуживающему
персоналу, который не знаком с электроин-
струментом или инструкциями по эксплуа-
тации, работать с ним. Электроинструмен-
ты являются опасными в руках необученных
потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты. Прове-
ряйте, работают ли нормально и движутся
ли свободно движущиеся части, находятся
ли в целости и исправности части, а также
проверяйте все прочие обстоятельства, ко-
торые могут неблагоприятно повлиять на
работу электроинструмента. Если он по-
врежден, электроинструмент необходимо
отремонтировать перед его дальнейшим
использованием. Много инцидентов при-
чиняются от плохо обслуженных электро-
инструментов.
f) Поддерживайте режущие инструменты
острыми и чистыми. Правильно поддержан-
ные режущие инструменты с острыми ре-
жущими углами реже блокируются и проще
управляются.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и части инструмента и т.д.
в соответствии с этими инструкциями и
способом, предусмотренным для конкрет-
ного типа электроинструмента, имея ввиду
рабочие условия и работу, которую необхо-
димо выполнять. Использование электро-
инструмента для работы не по предназна-
чению может привести к опасной ситуации.
5. ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонтируйте ваш электроинструмент
у квалифициранного специалиста по
ремонту, при этом используйте только
оригинальные запасные части. Это обе-
спечивает сохранение безопасности элек-
троинструмента.
Дополнительные указания
по безопасности при работе
с ударными дрелями
Пользуйтесь средствами защиты слуха
при работе с отбойными молотками. Ин-
тенсивный шум во время работы может
вызвать потерю слуха.
Всегда используйте дополнительную руко-
ятку, поставленную вместе с инструментом.
Потеря контроля может привести к производ-
ственным травмам.
Во время работы используйте средства
защиты зрения, чтобы предохраниться
от выделяющихся частиц. Пользуйтесь
защитными очками.
Берите предохранительные меры про-
тив вдоха пыли. Некоторые материалы
могут содержать токсические состав-
ки. Пользуйтесь пылезащитной маской и
устройством пылеотвода.
В случае потенциальной возможности каса-
ния режущей принадлежности до скрытой
электропроводки или до собственного пи-
тающего шнура, держите электроинструмент
только за изолированные поверхности руко-
яток. Контакт принадлежности с токоведу-
щим проводом ставит под напряжение также
открытые металлические части электроин-
струмента и может привести к поражению
оператора электрическим током.
Не обрабатывайте материалы содержащих ас-
беста. Асбест считается канцерогенным веще-
ством.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде чем свя-
зать электроинструмент к сети питания, убе-
дитесь, что питающее напряжение отвечает на
указанном на табличке с техническими данными
электроинструмента.
Если источник питания напряжением выше ука-
занного для электроинструмента, то он может
вызвать серьезное поражение электрическим
током на оператора и повреждение электроин-
струмента.
Если вы не уверены, не ставьте штепсель элек-
троинструмента в розетке сети.
Если источник питания напряжением ниже указан-
ного на табличке электроинструмента, то он может
привести к повреждению электродвигателя.
pages-BUR 131E-2012.indd 61 16.12.2013 г. 14:54:01 ч.
62
BUR 131E
RU
Чтобы предотвратить эвентуального перегрева-
ния, всегда развивайте кабель с удлинителем с
кабельным барабаном до конца.
Когда необходимо использовать удлинителя, то
убедитесь, что его сечение отвечает номиналь-
ному току использованного электроинструмента,
а также и в исправности удлинителя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда выклю-
чайте электроинструмент и штепсель из розетки
питания, прежде чем сделать любую настройку,
обслуживание или сервис.
При работе всегда удерживайте инструмент
обеими руками и стремитесь к устойчивому по-
ложению тела. Электроинструмент направляет-
ся более безопасно, когда держите его обеими
руками.
Прежде чем начать работу проверяйте с помо-
щью подходящего металлоискателя наличие
скрытой электро-, газо- и водопроводных труб
и ищите содействие местных органов власти.
Соприкосновение сверла со скрытой электро-
инсталляцией может вызвать пожара или пора-
жения электрическим током. Повреждение газо-
провода может вызвать взрыва, а повреждение
водопровода наносит вред собственности или
поражает электрическим током.
Удерживайте кабель питания вне зоны работы
электроинструмента.
В случае обнаружения повреждения кабеля не
используйте электроинструмент. Если это слу-
чится во время работы, то сразу выньте штеп-
сель из розетки питания. Поврежденные кабели
повышают риск в получение токового удара.
Всегда стремитесь к устойчивому положению
корпуса. Во время работы с инструментом на вы-
соте, убедитесь что внизу нет никого.
Закрепляйте обрабатываемую деталь в тисках
или иным подходящим способом.
Следите за инерционным моментом во время пу-
ска инструмента или в случае заедания сверла.
Не трогайте сверла или обрабатываемую деталь
сразу после работы. Они могут быть горячими и
могут вызвать ожог кожи.
Соблюдайте гигиену на рабочем месте. Смеше-
ние пыли разных материалов особенно опасно.
Пыль из легких металлов может разгореться и
взрывиться.
Никогда не бросайте тряпки, пакли, проводники
или проволоки поблизости рабочего места.
Всегда выключайте инструмент, прежде чем
оставить его в сторону.
Пользуйтесь электроинструментом только по
предназначению. Всякое другое пользование,
отличное от указанного этой инструкцией будет
считаться неправильным.. Ответственность за
любое повреждение или ранение, происходяще-
го от неправильного употребления, будет нести
потребитель, а не производитель.
Чтобы пользовать правильно этот инструмент,
нужно соблюдать правила безопасности , об-
щие инструкции и указания к работе, указанных
здесь. Все потребители должны познакомиться с
этой инструкцией по эксплуатации и проинфор-
мироваться о потенциальных рисках при работе
с электроинструментом. Дети и физически сла-
бые люди не должны пользовать инструмент. За
детей надо непрестанно наблюдать, если они
находятся в зоне работы электроинструмента.
Обязательно надо принять превентивные меры
безопасности. То же самое относится и к соблю-
дению основных правил профессионального
здоровья и безопасности.
Производитель не несет ответственность за из-
менения, сделанные потребителем на электро-
инструмент или за повреждения, вызванные по-
добными изменениями.
Электроинструментом не следует пользоваться
под открытом небе в дождливую погоду, во влаж-
ной среде (после дождя) или вблизи легко вос-
пламенимых жидкостей и газов. Рабочее место
должно быть хорошо освещено.
Знакомство
с электроинструментом
До того, как приступить к работе с электроинстру-
ментом, познакомьтесь со всеми оперативными
особенностями и условиями безопасности.
Используйте электроинструмент и его принадлеж-
ности только по предназначению. Всякое другое
применение абсолютно запрещено.
1. Предохранительный винт
2. Патрон
3. Место фиксации шпинделя
4. Шейка дрели
5. Переключатель режимов работы
6. Вентиляционные отверстия
7. Ограничитель глубины сверления
8. Дополнительная рукоятка
9. Рычаг смены направления вращения
10. Электронный регулятор оборотов
11. Выключатель
12. Кнопка застопоривания выключателя
Указания по работе
Этот электроинструмент работает только при пере-
менном напряжении. Его можно подключать к кон-
тактам без защитных клемм, т.к. он имеет двойную
изоляцию согласно EN 60745 и IEC 60745. Радио-
помехи соответствуют Директивы Европейского
парламента и Совета 2004/108/ЕС относительно
электромагнитной совместимости.
Электроинструмент предназначен для сверления
отверстий в стали, дереве, пластмассе и т.д. Пред-
усмотренный ударно-вращающийся режим позво-
ляет сверлить отверстия в бетоне, камне, кирпич-
ной кладке и других ломких материалах.
pages-BUR 131E-2012.indd 62 16.12.2013 г. 14:54:01 ч.
63
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Убедитесь, что
напряжение электросети соответствует обозна-
чениям на табличке с техническими данными
электроприборa.
Проверьте положение выключателя. Электро-
инструмент необходимо подключать и выклю-
чать из электросети только в выключенном
положении выключателя. Если Вы введете
штепсель в контакт в то время, когда переклю-
чатель находится во включенном положении,
электроинструмент сразу же будет задейство-
ван, что может привести к несчастному случаю.
Убедитесь в исправности кабеля питания и
штепселя. В случае повреждения, замену кабе-
ля должен выполнить или производитель, или
его сервизный специалист, во избежание воз-
можных рисков.
Проверьте правильность и надежность установ-
ки дополнительной рукоятки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Прежде чем на-
чать работу всегда проверяйте направление
вращения. Пользуйтесь рычагом для изменения
направления вращения при вполне остановлен-
ным шпинделя. Перемена направления без окон-
чательной остановки шпинделя может привести к
повреждению инструмента.
УСТАНОВКА И ЗАЖАТИЯ СВЕРЛА
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед началом
любой работы отключайте электроинструмент из
сети и вынимайте штепсель из контакта.
При машинах с трехкулачковым патроном:
Путем вращения венца патрона (2) по или про-
тив часовой стрелки, его кулачки продвигаются до
положения, позволяющего вставить сверло. При
вращении венца патрона (2) по часовой стрелке,
кулачки зажимают хвостовик сверла. Затем сверло
окончательно фиксируется путем равномерного за-
тягивания патрона специальным ключом в трех от-
верстиях.
При машинах с быстрозажимным патроном:
Для отключения патрона (изъятия сверла) вытяги-
вайте его заднюю корону поосевой лини в направ-
лении машины / дрели/ до тех пор, пока не услыши-
те характерный щелчок ис. B).
Удерживая заднюю коронку патрона, вращайте
переднюю коронку до тех пор, пока патрон не рас-
кроется достаточно, чтобы вставить в него сверло.
Затяните переднюю коронку, пока не услышите ха-
рактерный щелчок.
После установки сверла в патрон он должен быть
“заключен” для предотвращения скольжения свер-
ла. Для того, чтобы заключить патрон вытяните
заднюю корону вперед к сверлу по осевой линии
ис. C).
ПУСК ОСТАНОВКА
Кратковременный пуск:
Пуск: Нажать выключатель (11).
Остановка: Отпустить выключатель (11).
Продолжительная работа:
Пуск: Нажимая на выключатель (11), застопо-
рить кнопку (12).
Остановка: Однократно нажать и сразу же отпу-
стить выключатель (11).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед тем, как
вставить штепсель в контакт, всегда проверяйте,
может ли сработать переключатель (11) и вер-
нуться в положение «Выключено» после того, как
будет отпущен.
ЭЛЕКТРОННАЯ РЕГУЛЯЦИЯ ОБОРОТОВ
Слегка нажать на выключатель (11), что приведет к
работе дрели на низких оборотах, которые плавно
увеличиваются до максимальных путем увеличе-
ния нажима на выключатель вплоть до крайнего
положения.
ВЫБОР ОБОРОТОВ
Необходимые обороты можно выбрать путем вра-
щения электронного регулятора (10) по часовой
стрелке или обратно.
ИЗМЕНЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ
Крайнее правое положение рычага (9) означает
вращение обратно часовой стрелке, а крайнее ле-
вое - по часовой стрелке.
При нажатии выключателя (11) рычаг (9) не срабаты-
вает. Изменение направления вращения необходи-
мо производить только в режиме остановки дрели!
СМЕНА РЕЖИМОВ РАБОТЫ
Сверление отверстий в дереве, металле и
т. Переключатель (5) установлен в крайнем
правом положении, и виден символ «сверло».
Сверление отверстий в бетоне, камне и т.д.
Переключатель (5) установлен в крайнем ле-
вом положении, и виден символ «молот».
ОТКРУЧИВАНИЕ И ЗАКРУЧИВАНИЕ
БОЛТОВ, ВИНТОВ И ГАЕК
В патрон (2) монтируется способом, описанным выше,
соответствующее приспособление для закручивания/
откручивания болтов, гаек или винтов. Переключатель
(5) рабочего режима установить в крайнем правом по-
ложении, так, чтобы был виден символ «сверло». С
помощью рычага (9) для смены направления враще-
ния выбрать операцию откручивания/закручивания.
Операции выполняются только при низких оборотах.
pages-BUR 131E-2012.indd 63 16.12.2013 г. 14:54:01 ч.
64
BUR 131E
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При закручивании
длинных болтов и винтов существует опасность вы-
скальзывания дрели.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
Дополнительной рукояткой (8) затянуть шейку (4) дре-
ли. Посредством ограничительной линейки (7) можно
зафиксировать глубину отверстия.
ДЕМОНТАЖ ПАТРОНА
При машинах с трехкулачковым патроном:
Кулачки патрона (2) открываются до конца и с помо-
щью отвертки отвинчивается предохранительный
винт, имеющий левую резьбу. Шпиндель электро-
дрели фиксируется гаечным ключом. Специальный
ключ для затягивания патрона ставится в одно из трех
отверстии и вращением обратно часовой стрелке, ис-
пользуя ключ как рычаг, снимается патрон (2) с шпин-
деля электродрели.
При машинах с быстрозажимным патроном:
Удерживая заднюю коронку патрона, вращать перед-
нюю коронку до тех пор, пока патрон не раскроется до
конца.
С помощью отвертки открутить винт с левой резьбой.
Вставить в патрон шестигранный наконечник или при-
способление для откручивания винтов и стянуть. В ме-
сто фиксации шпинделя (3) установить гаечный ключ,
и вращать патрон обратно часовой стрелке.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ
Прилагайте умеренный натиск при сверлении бетона
(приблизительно 80100 N). Значительный натиск не
повышает производительность сверления и сокра-
щает жизнь машины. Сверлите при оборотах, ниже
максимальных, подбирая их интенсивность в зависи-
мости от материала.
Используйте сверла из твердосплавных пластин, с ци-
линдрическим хвостиком. Периодически вынимайте
сверло из отверстия, чтобы удалить пыль.
Следите за степенью остроты сверла, и проведите его
замену, если заметите значительное снижение произ-
водительности.
При сверлении отверстия с большим диаметром в
металле, дереве или пластмассе, предва¬рительно
сделайте отверстие небольшим сверлом.
Оптимальный обхват при сверлении бетона – до 8 mm,
возможный обхват – до 13 mm.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
МОЖНО ИЗПОЛЬЗОВАТЬ С ДАННЫМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
Сверла для металла диаметром от Ø1,5 до Ø13 mm.
Сверла для древесины диаметром от Ø1,5 до
Ø20 mm.
Сверла для бетона диаметром от Ø3 до Ø13 mm.
Наконечники с шестигранником 6,35 mm (1/4) для за-
кручивания винтов.
Обслуживание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед началом лю-
бой проверки или обслуживания отключайте элек-
троинструмент и вынимайте штепсель из контакта.
ЗАМЕНА ЩЕТОК
Когда щетки изнашивается, необходимо одновремен-
но заменить обе щетки на оригинальные в сервизе
SPARKY гарантийного и после гарантийного обслу-
живания.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Проверяйте регулярно все элементы крепления и убе-
дитесь в том, что они крепко затянуты. В том случае,
если какой-либо винт расслаблен, незамедлительно
затяните его во избежание ситуаций, связанных с ри-
ском.
Если кабель питания поврежден, замена должна быть
осуществлена производителем или его сервисным
специалистом во избежание опасностей, связанных
с заменой.
ЧИСТКА
В целях безопасности всегда поддерживайте электро-
инструмент и его вентиляционные отверстия (6) в чи-
стоте.
В режиме вращающегося двигателя, не менее раза в
неделю продуйте все вентиляционные отверстия от
пыли и загрязнений сухим воздухом. Во время этой
операции носите защитные очки. Внешние пластмас-
совые части можно протирать влажной салфеткой и
слабым раствором моющего средства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Несмотря на то, что
внешние пластмассовые части устойчивы к раство-
рителям, употребление каких-либо растворителей
не допускается!
ВАЖНО! В целях безопасной работы электроинстру-
мента и его надежности, весь ремонт, обслуживание и
регулировка (включительно проверка и замена щеток)
должны проводиться в специализированных сервизах
SPARKY, при использовании только оригинальных за-
пасных частей.
pages-BUR 131E-2012.indd 64 16.12.2013 г. 14:54:01 ч.
65
Оригинальная инструкция по эксплуатации
RU
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов SPARKY
указан в гарантийной карте.
Неисправности, возникшие в результате естествен-
ного изнашивания, перегрузки или неправильной
эксплуатации, не входят в гарантийные обязанно-
сти.
Неисправности, возникшие вследствие примене-
ния некачественных материалов и/или производ-
ственных ошибок, устраняются без дополнитель-
ной оплаты путем замены или ремонта.
Рекламации на дефектный электроинструмент
SPARKY признаются в том случае, когда машина
будет возвращена поставщику, или представлена
специализированному гарантийному сервизу в не
разобранном (первоначальном) виде.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по эксплу-
атации перед тем, как приступить к использованию
этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право вносить
в свои изделия улучшения и изменения, а также из-
менять спецификации без предупреждения.
Спецификации для разных стран могут различать-
ся.
pages-BUR 131E-2012.indd 65 16.12.2013 г. 14:54:01 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Sparky Group BUR 131E Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ