JVC UX-EP25 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации микрокомпонентной системы JVC UX-EP25. Я могу ответить на ваши вопросы о её настройке, использовании функций, таких как воспроизведение различных форматов аудио файлов с CD и USB, приём радио и подключение iPod, а также о возможных проблемах и их решении. Задавайте ваши вопросы!
  • Как полностью выключить питание системы?
    Какие типы дисков поддерживаются системой?
    Как запрограммировать радиостанции?
    Как использовать функцию таймера сна?
G-1
Предупреждения, меры предосторожности и другое /
Ostrzeżenia, uwagi i inne / Figyel-
meztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók / Varování, upozorněni a jiné
Внимание –– Кнопка (STANDBY/ON)!
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью
отключить питания (пoгacнут вce лaмпы).
Нажатие кнопки
(STANDBY/ON) не приводит
к выключению питания.
Если устройство находится в режиме ожидания,
индикатор STANDBY/ON горит красным цветом.
Если устройство находится в включено,
индикатор STANDBY/ON горит зеленым цветом.
Включение и выключение питания можно
осуществлять с помощью пульта дистанционного
управления.
Uwaga –– Przycisk
(STANDBY/ON)!
Aby ca³kowicie wy³¹czyæ zasilanie, nale¿y od³¹czyæ
przewód sieciowy (gasn¹ wszystkie kontrolki i
wskaźniki). Przycisk
(STANDBY/ON) w ¿adnym
po³o¿eniu nie od³¹cza urz¹dzenia od sieci.
Gdy urz¹dzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik
STANDBY/ON świeci na czerwono.
Gdy w³¹czone jest zasilanie, wskaźnik STANDBY/ON
świeci na zielono.
Zasilanie mo¿na w³¹czaæ i wy³¹czaæ zdalnie.
Vigyázat ––
(STANDBY/ON) gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki
kell húzni a csatlakozó-dugót (az összes égo és
jelzo kikapcsol). A
(STANDBY/ON) gomb egyik
állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.
Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros
fénnyel világít.
A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa
zöld fénnyel világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhetõ.
Upozornìní–– Tlaèítko
(STANDBY/ON)!
Odpojte síťovou zástrèku, abyste vypnuli proud
úplnì (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou).
Tlaèítko
(STANDBY/ON) v žádné poloze
nevypíná síťové napájení.
Pokud je pøístroj v pohotovostním režimu, kontrolka
STANDBY/ON svítí èervenì.
Pokud je pøístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON
svítí zelenì.
Napájení mùže být ovládáno dálkovì.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим
током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
OSTRZE¯ENIE
Aby zmniejszyæ niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym, po¿aru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrêtów, os³on ani obudowy.
2. Nie nara¿aj niniejszego urz¹dzenia na dzia³anie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tûz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsõ burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esõ vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNÌNå
Aby se zabránilo poranìní elektrickým proudem,
požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skøíòku.
2. Nevystavujte toto zaøízení dešti nebo vlhkosti.
G-2
Дополнительные правила техники
безопасности
Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды.
Не кладите никакие емкости, наполненные
водой или другими жидкостями, на верх прибора
(например, лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки.епло не может уходить через газетой или
тканью перекрытые вентиляционные люки).
Не кладите никакие источники открытого огня,
например, горящие свечи, на прибор.
Берегите зто устройство от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не
помещайте на зто устройство сосуды с водой
или иными жидкостями.
OSTRZE¯ENIE
Nie przekrywaæ otwory wentylacyjne. (Je¿eli dosz³oby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami,
tkani¹ itd., ciep³o nie mog³oby unilkaæ).
Nie pok³adaæ na przyrz¹d ¿adnych źróde³ z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii nale¿y braæ do uwagi problemy
zwi¹zane z ochron¹ środowiska natsuralnego, a
dlatego musz¹ bściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotycz¹ce likwidacji
wy³adowanych baterii.
Nie nara¿aæ urz¹dzenia na kontakt z deszczem,
wilgoci¹, kapi¹c¹ lub rozlan¹ wod¹ i nie umieszczaæ
na jego obudowie ¿adnych przedmiotów
wype³nionych p³ynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellõzõnyílásokat (Ha a
szellõzõnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb.,
el vannak torlaszolva, a hõ képtelen lesz kijutni a
készülékbõl).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égõ gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi elõírásokat.
A készüléket óvja az esõtõl és egyéb nedves
csepegéstõl, loccsanástól, és ne helyezzen rá
folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
UPOZORNÌNå
Nezakrývejte vìtrcí otvory. Jestliže budou ventilaèní
otvory zakryty novinami nebo látkou, mùže docházet
k pøehøívání zaøízení.
V žádném pøípadì nepokládejte na zaøízení zapálené
svíèky atd.
Pøi likvidaci baterií se øiïte místními ekologickými
pokyny.
Chraòte pøístroj pøed deštìm, vhkostí, pokapáním
nebo postøíkáním. Nedávejte na nìj žádné pøedmìty
s kapalinami, napø. vázy.
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О Защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинить вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок
является временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного
товара, проводя необходимое обслуживание, включающее
замену рпсходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном
центре.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
G-3
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим
током или пожара и для предохраненния от
повреждения размещайте установку следующим
образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2 Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже.
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте
вазможность воздушной вентиляции, разместив аппарат
на подставке высотой 10 см или более.
Ostro¿nie: W³aściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeñstwu pora¿enia
pr¹dem elektrycznym, po¿aru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urz¹dzenie jak
pokazano ni¿ej:
1 Przód:
Nie zastawiaæ otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Ty³:
Nie zastawiaæ obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie ni¿ej.
3 Spód:
Umieściæ na równej powierzchni. Zapewniæ wystarczaj¹cy
przep³yw powietrza umieszczaj¹c na podstawie o wysokości
co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelõ szellõzés
Az áramütés és a tûz veszélyének, valamint
a készülék károsodásának elkerülése végett
az alábbiak gyelembevételével helyezze el a
készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelõen biztosítson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellõzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Upozornìní: Správná ventilace
Z dùvodu vyvarovat se poranìní elektrickým
proudem a požáru a zabránit poškození umístìte
aparát následujícím zpúsobem:
1 Zepøedu:
Žádná pøekážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoøe/ Vzadu:
Žádné pøekážky by nemìly být umístìny ve vzdálenostech
uvedených níže.
3 Spodek:
Umístìte na rovném povrchu. Umístìním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoøíte odpovídající pøívod
vzduchu pro ventilaci.
15cm2cm15cm 2cm 15cm
10cm
15cm 15cm
Вид спереди
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled zepøedu
Вид сбоку
Widok z boku
Oldalnézet
Pohled ze strany
G-4
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения
перегрева устройства. Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура
внутри устройства поднимается. Из соображений безопасности соблюдайте следующие меры
предосторожности.
Informacje o wentylatorze
W tylnej czêści jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegaj¹cy nadmiernemu wzrostowi
temperatury w obudowie, a tym samym zapewniaj¹cy prawid³ow¹ pracê urz¹dzenia. Wentylator
w³¹cza siê automatycznie i ch³odzi wnêtrze jednostki centralnej, gdy temperatura podniesie siê do zbyt
wysokiego poziomu.
A hûtõventilátor
A hûtõventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hõmérséklet
kialakulását megakadályozva biztosítsa a központi egység normális mûködését. A ventilátor
automatikusan mûködni kezd, amint a belsõ hõmérséklet emelkedik.
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadmìrnému zvýšení
teploty uvnitø jednotky a aby se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitøní teplota, ventilátor se
automaticky roztoèí a zaène do pøístroje dodávat chladný vzduch z okolí.
G-5
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ / Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser /
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban / Důležité pro laserové výrobky
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль
мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен
оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим
пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe
излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или
нapyшeнии блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия
излyчения.
4. ЭTИKETK A: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE
УCTPOЙCTBA.
WA¯NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmowaæ górnej pokrywy. Wewn¹trz
urz¹dzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez u¿ytkownika. Wszelkie naprawy
powierzyæ wykwali kowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usuniêcia zabezpieczenia mo¿e dojśæ do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaæ
bezpośredniego kontaktu z wi¹zk¹ lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKÊ OSTRZEGAWCZ¥
UMIESZCZONA WEWNATRZ URZ¥DZENIA.
FONTOSTUDNIVALÓ A
LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felsõ borítását.
A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része.
A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem
müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETÕ CÍMKE A
KESZÛLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
DÙLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. UPOZORNÌNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Pøístroj neobsahuje
žádné souèástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré
opravy pøenechte kvali kovaným odborníkùm.
3. UPOZORNÌNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záøení
v pøípadé otevøení a selhání nebo zniæení západky. Vyhnìte
se pøímému vystavení paprsku.
4. OZNAÈENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTÌNÝ UVNITØ
PØÍSTROJE.
G-6
,QIRUPDFHSURXåLYDWHOHNOLNYLGDFLVWDUpKR]DĜt]HQt
ý(â7,1$
>(YURSVNiXQLH@
8SR]RUQČQt
7HQWRV\PEROMH
SODWQêMHQY
(YURSVNpXQLL
7HQWRV\PEROXGiYiåHHOHNWULFNpDHOHNWURQLFNpY\EDYHQtQHVPtEêWSRVNRQþHQt
åLYRWQRVWLOLNYLGRYiQMDNREČåQêNRPXQiOQtRGSDG3URGXNWPXVtEêWSĜHGiQQD
SĜtVOXãQpPVEČUQpPPtVWČNVSUiYQpPX]SUDFRYiQtUHJHQHUDFLDUHF\NODFL
HOHNWULFNpKRDHOHNWURQLFNpKRY\EDYHQt0XVtEêW]OLNYLGRYiQVSUiYQČYVRXODGXV
QiURGQtPLSĜHGSLV\YDãt]HPČ
6SUiYQRXOLNYLGDFtWRKRWRSURGXNWXSRPĤåHWH]DFKRYDWSĜtURGQt]GURMHD
QDSRPiKiWHSUHYHQFLSRWHQFLiOQtFKQHJDWLYQtFKGRSDGĤQDåLYRWQtSURVWĜHGtD
OLGVNp]GUDYtFRåE\PRKO\EêWGĤVOHGN\QHVSUiYQpOLNYLGDFHWRKRWRSURGXNWX
3RGUREQČMãtLQIRUPDFHRVEČUQpPPtVWČDUHF\NODFLWRKRWRSURGXNWXVLY\åiGHMWH
RGPtVWQtFK~ĜDGĤSRGQLNX]DEêYDMtFtKRVHOLNYLGDFtNRPXQiOQtFKRGSDGĤYH
YDãHPPtVWČQHERREFKRGXNGHMVWHSURGXNW]DNRXSLOL
1HVSUiYQiOLNYLGDFHWRKRWRRGSDGXPĤåHPtW]DQiVOHGHNSRVWLKSRGOHQiURGQt
OHJLVODWLY\
)LUHPQtXåLYDWHOp
3ĜHMHWHOLVLWHQWRSURGXNW]OLNYLGRYDWQDYãWLYWHSURVtPQDãLZHERYRXVWUiQNX
ZZZMYFHXURSHFRP
NGH]tVNiWHLQIRUPDFHRPRåQRVWLYUiFHQtSURGXNWX
>2VWDWQt]HPČPLPR(YURSVNRXXQLL@
3ĜHMHWHOLVL]OLNYLGRYDWWHQWRSURGXNWSURYHćWHWRSURVtPYVRXODGXVSĜtVOXãQêPL
QiURGQtPL]iNRQ\QHERMLQêPLSĜHGSLV\SODWQêPLYHYDãt]HPLNWHUpVHY]WDKXMtN
OLNYLGDFLVWDUpKRHOHNWULFNpKRDHOHNWURQLFNpKRY\EDYHQt
,QIRUPDFMDGODXĪ\WNRZQLNyZGRW\F]ąFDXW\OL]DFML
QLHVSUDZQ\FKXU]ąG]HĔ
32/6.,
>.UDMH8QLL(XURSHMVNLHM@
8ZDJD
7DNLV\PEROMHVW
ZDĪQ\W\ONRZ8QLL
(XURSHMVNHM
6\PEROSU]HGVWDZLRQ\RERNR]QDF]DĪHXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKL
HOHNWURQLF]Q\FKSR]DNRĔF]HQLXRNUHVXLFKHNVSORDWDFMLQLHQDOHĪ\Z\U]XFDü
UD]HP]RGSDGDPLJRVSRGDUF]\PL1DOHĪ\MHQDWRPLDVWSU]HND]DüGRSXQNWX
RGELRUXXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKLHOHNWURQLF]Q\FKZFHOXLFKRGSRZLHGQLHJR
SU]HUREXRG]\VNXLXW\OL]DFML]JRGQLH]NUDMRZ\PXVWDZRGDZVWZHP
'EDMąFRSUDZLGáRZąXW\OL]DFMĊSURGXNWXSU]\F]\QLDV]VLĊGRRFKURQ\]DVREyZ
QDWXUDOQ\FKL]PQLHMV]DV]QHJDW\ZQ\ZSá\ZRGG]LDá\ZDQLDQDĞURGRZLVNRL
]GURZLHOXG]L]DJURĪRQHQLHZáDĞFLZ\PWUDNWRZDQLHPRGSDGyZHOHNWURQLF]Q\FK
6]F]HJyáRZHLQIRUPDFMHGRW\F]ąFHSXQNWyZ]ELyUNLLSRZWyUQHJRSU]HUREX
RGSDGyZPRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKZILUPDFK]DMPXMąF\FKVLĊ
]DJRVSRGDURZDQLHPRGSDGyZOXEZVNOHSLH]DUW\NXáDPLHOHNWURQLF]Q\PL
=JRGQLH]NUDMRZ\PXVWDZRGDZVWZHPZSU]\SDGNXQLHSUDZLGáRZHJRXVXZDQLD
ZVSRPQLDQ\FKRGSDGyZPRJąE\üQDNáDGDQHNDU\
8Ī\WNRZQLF\EL]QHVRZL
-HĞOL]DV]áDSRWU]HEDSR]E\FLDVLĊQLQLHMV]HJRSURGXNWXSURVLP\]DMU]HüQD
VWURQ\ZZZMYFHXURSHFRP
DE\X]\VNDüLQIRUPDFMHRPRĪOLZRĞFLMHJRRGELRUX
>.UDMHSR]D8QLą(XURSHMVNą@
:UD]LHNRQLHF]QRĞFLSR]E\FLDVLĊQLQLHMV]HJRSURGXNWXSURVLP\SRVWĊSRZDü
]JRGQLH]ORNDOQ\PLSU]HSLVDPLOXELQQ\PL]DVDGDPLSRVWĊSRZDQLD]H]XĪ\W\P
VSU]ĊWHPHOHNWU\F]Q\PLLHOHNWURQLF]Q\PL
)HOKDV]QiOyLWiMpNR]WDWyD]HOKDV]QiOWEHUHQGH]pVHN
iUWDOPDWODQtWiViUyO
0$*<$5
>(XUySDL8QLy@
)LJ\HOHP
(]DV]LPEyOXP
FVDND](XUySDL
8QLyEDQpUYpQ\HV
(]DV]LPEyOXPD]WMHO]LKRJ\D]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVWD
KDV]QRVpOHWWDUWDPDYpJpQQHPV]DEDGKi]WDUWiVLV]HPpWNpQWNH]HOQL(KHO\HWW
DWHUPpNHWDPHJIHOHOĘHOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVHNKXOODGpNDLQDN
KDV]QRVtWiViUDV]DNRVRGRWWJ\ĦMWĘKHO\UHNHOOYLQQLKRJ\DQHP]HWLW|UYpQ\HNQHN
PHJIHOHOĘHQW|UWpQMpNNH]HOpVHYLVV]DQ\HUpVHpV~MUDKDV]QRVtWiVD
$WHUPpNPHJIHOHOĘiUWDOPDWODQtWiViYDOVHJtWPHJĘUL]QLDWHUPpV]HWHV
HUĘIRUUiVRNDWpVPHJHOĘ]KHWLD]RNDWDN|UQ\H]HWUHpVD]HJpV]VpJUHJ\DNRUROW
iUWDOPDVKDWiVRNDWDPHO\HNHWDWHUPpNKXOODGpNiQDNKHO\WHOHQNH]HOpVH
HJ\pENpQWRNR]KDWWRYiEEiFV|NNHQWLD]HOHNWURPRVEHUHQGH]pVHNEĘOV]iUPD]y
KXOODGpNRNPHQQ\LVpJpWpVVHJtWLD]~MUDKDV]QRVtWiVWpV~MUDIHOGROJR]iVW
$QHP]HWLW|UYpQ\HNpUWHOPpEHQD]LO\HQKXOODGpNKHO\WHOHQiUWDOPDWODQtWiVD
HVHWpQEQWHWpVWV]DEKDWQDNNL
h]OHWLIHOKDV]QiOyN
$PHQQ\LEHQiUWDOPDWODQtWDQLNtYiQMDH]WDWHUPpNHWNpUMNOiWRJDVVRQHO
ZHEROGDOXQNUDZZZMYFHXURSHFRP
DKROWiMpNR]WDWiVWNDSKDWDWHUPpN
YLVV]DYpWHOpYHONDSFVRODWEDQ
>$](XUySDL8QLyQNtYOLRUV]iJRN@
$PHQQ\LEHQiUWDOPDWODQtWDQLNtYiQMDH]WDWHUPpNHWNpUMNDPHJIHOHOĘQHP]HWL
MRJV]DEiO\RNLOOHWYHD]gQRUV]iJiQDND]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXV
EHUHQGH]pVHNKXOODGpNiQDNNH]HOpVpUHYRQDWNR]yHJ\pEV]DEiO\DLV]HULQW
YpJH]]H
Информация для пользователей, выбрасывающих
старое оборудование
РУССКИЙ
[Европейский Союз]
Внимание:
Действие этого
символа
распространяется
только на
Европейский
Союз.
Это символ указывает, что после окончания срока службы
соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя
выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно
подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема
электрического и электронного оборудования для последующей
переработки и утилизации в соответствии с национальным
законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете
сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей
среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего
обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации
данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на
предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения
продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с
национальным законодательством является административным
правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о
приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-
europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь
национальным законодательством или другими правилами, действующими
в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и
электронного оборудования.
G-7
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует
действительным Европейским директивам
и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of
Japan, Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urz¹dzenie spe³nia wymogi
obowi¹zuj¹cych europejskich dyrektyw i
standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeñstwa urz¹dzeñ
elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of
Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió
elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos
és elektronikus berendezések biztonságról szóló
irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai
képviselõje:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
Vážený zákazníku,
tento pøístroj je v souladu s platnými evropskými
smìrnicemi a normami ohlednì elektromagnetické
kompatibility a bezpeènosti elektrických pøístrojù.
Evropský zástupce spoleènosti Victor Company of
Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Nìmecko
1
Русский
Содержание
Вступление ............................................................................................................................... 2
Меры предосторожности .......................................................................................................................................2
Как пользоваться этим руководством ..................................................................................................................3
Начало работы ......................................................................................................................... 4
Шаг 1: Распаковка ..................................................................................................................................................4
Шаг 2: Подготовка пульта дистанционного управления .....................................................................................4
Шаг 3: Подключение ..............................................................................................................................................5
Сборка и подключение рамочной антенны AM ...................................................................................................7
Подключение кабелей громкоговорителей .........................................................................................................7
Перед началом эксплуатации системы .............................................................................. 8
Основные функции— Воспроизведение —........................................................................ 9
Прослушивание радио .........................................................................................................................................10
Воспроизведение диска ......................................................................................................................................11
Воспроизведение с iPod .......................................................................................................................................12
Воспроизведение с запоминающего USB-устройства ......................................................................................13
Воспроизведение с ПК .........................................................................................................................................15
Воспроизведение с других устройств.................................................................................................................16
Приём станций FM с системой Radio Data System .............................................................................................16
Основные функции— Звук и другие настройки — ......................................................... 20
Регулировка громкости ........................................................................................................................................20
Регулировка звучания
Remote
ONLY
...........................................................................................................................20
Изменение яркости дисплея — DIMMER
Remote
ONLY
............................................................................................21
Настройка часов
Remote
ONLY
....................................................................................................................................21
Автоматическое выключение питания
Remote
ONLY
................................................................................................22
Расширенные возможности работы с диском/запоминающим USB-устройством ... 23
Программирование последовательности воспроизведения — функция Program Play
Remote
ONLY
...................23
Произвольное воспроизведение — функция Random Play
Remote
ONLY
................................................................24
Повторное воспроизведение — функция Repeat Play
Remote
ONLY
.......................................................................25
Функции таймера .................................................................................................................. 26
Настройка таймера
Remote
ONLY
................................................................................................................................26
Дополнительные сведения ................................................................................................ 28
Дополнительные сведения о системе ................................................................................................................28
Устранение неисправностей ...............................................................................................................................29
Обслуживание системы .......................................................................................................................................30
Технические характеристики ..............................................................................................................................30
Указатель ..............................................................................................................................................................31
2
Русский
Вступление
Благодарим вас за приобретение
микрокомпонентной системы JVC.
Надеемся, что она станет ценным дополнением
в вашем доме и будет доставлять радость
многие годы.
Перед использованием новой стереосистемы
внимательно прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Здесь вы найдете всю необходимую
информацию по настройке и эксплуатации
системы.
Если у вас возникнут вопросы, ответы
на которые отсутствуют в руководстве,
пожалуйста, обратитесь к своему дилеру.
Меры предосторожности
Установка
Устанавливайте систему на ровной
поверхности в сухом месте с умеренной
температурой — от 5°C до 35°C.
Для предотвращения перегрева установите
систему в место с надлежащей вентиляцией.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать систему
рядом с источниками тепла и в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, пыли и вибрации.
Систему следует устанавливать на
достаточном расстоянии от телевизора.
Установите громкоговорители подальше
от телевизора, чтобы исключить появление
помех на экране.
Источники питания
При отсоединении шнура питания от сетевой
розетки тяните за вилку, а не за шнур.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ касаться шнура питания
влажными руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы в следующих случаях
может конденсироваться влага:
После включения обогрева помещения
В сыром помещении
При перемещении системы непосредственно
из холодного места в теплое
В подобных случаях возможно нарушение в
работе системы.
В этом случае, оставьте систему включенной
на несколько часов, пока влага не испарится,
отсоедините шнур питания от розетки, затем
снова подключите его.
Перегрев
С правой стороны прибора установлен
вентилятор охлаждения для предотвращения
перегрева основного модуля (см. стр. G-3).
Для обеспечения безопасности
соблюдайте следующие правила:
Обеспечьте надлежащую вентиляцию
в месте установки основного модуля.
Недостаточная вентиляция может привести
к перегреву и повреждению системы.
Запрещается блокировать вентилятор
охлаждения и вентиляционные отверстия
или каналы. Если эти отверстия закрыты
газетой, тканью и пр., отвод тепла будет
затруднен.
3
Русский
Прочие сведения
При попадании внутрь системы
металлического предмета или жидкости
отсоедините шнур питания от розетки и
обратитесь к дилеру, прежде чем продолжать
эксплуатацию системы.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ разбирать систему
- внутри неё нет частей, обслуживаемых
пользователем.
При длительном перерыве в использовании
системы следует вынимать шнур питания из
сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки
следует вынуть шнур питания из сетевой
розетки и обратиться к дилеру.
Как пользоваться этим руководством
В целях представления информации в
максимально простом и понятном виде, в
данном руководстве использованы следующие
методы:
Объяснение кнопок и органов управления
приводится в таблице ниже. В данном
руководстве, в основном, приведено
объяснение работы с использованием
пульта дистанционного управления; однако
можно пользоваться кнопками и органами
управления основного модуля, если они
имеют такие же (или похожие) наименования
и отметки.
Некоторые рекомендации приведены в
разделах “Дополнительные сведения о
системе” и “Устранение неисправностей, а
не в разделах с описанием этих операций.
Если вы хотите подробнее узнать об этих
функциях, или у вас возникли какие-либо
вопросы по их использованию, то в этих
разделах вы сможете найти всю необходимую
информацию.
Указывает на
кратковременноенажатие
кнопки.
Указывает на кратковременное
и повторное нажатие кнопки до
выбора нужного параметра.
Указывает на нажатие одной из
кнопок.
2 cek.
Указывает на нажатие и
удержание кнопки в течение
указанного количества секунд.
Число выше показывает
длительность нажатия (в данном
примере - 2 секунды).
Если число не указано, нажмите
и удерживайте кнопку до
завершения всей процедуры
или получения необходимого
результата.
Remote
ONLY
Выполнение операции возможно
только с помощью пульта
дистанционного управления.
4
Русский
Начало работы
Шаг 1: Распаковка коробки и проверка
комплектации.
Шаг 2: Подготовка пульта дистанционного
управления.
Шаг 3: Подключение таких компонентов, как
антенны AM/FM, громкоговорители и
т.д. (см. стр. с 5 по 7).
После завершения этих процедур включите
шнур питания в розетку.
Теперь система готова к работе.
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие
следующих принадлежностей. В скобках
указано количество поставляемых в комплекте
принадлежностей.
Антенна FM (1 шт.)
Рамочная антенна AM (1 шт.)
Кабели громкоговорителей (2 шт.)
Пульт дистанционного управления (1 шт.)
Батарейки (2 шт.)
Соединительный кабель iPod (1)
Подставка iPod (1)
При отсутствии каких-либо принадлежностей,
немедленно обратитесь к дилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта
дистанционного управления
Вставьте батареи в пульт дистанционного
управления, соблюдая полярность (+ и –).
1
2
3
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать новые
батарейки вместе со старыми.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать вместе
батарейки различных типов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подвергать батарейки
воздействию высокой температуры и пламени.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ оставлять батарейки в
пульте дистанционного управления, если вы
не собираетесь использовать пульт в течение
длительного времени. Это может привести
к повреждению пульта дистанционного
управления из-за протечки батарее
к.
R6P (SUM-3)/AA (15F)
5
Русский
Шаг
3
Подключение
Подробная информация приведена на стр. 7.
Показанное на рисунке подключение входных/выходных разъёмов является типовым.
При подключении других компонентов см. также соответствующие руководства, так как названия разъёмов на задних
панелях могут отличаться.
Отключайте питание всех компонентов перед выполнение подключений.
Для улучшения качества
приёма FM/AM
Наружная FM
антенна
(не входит в
комплект)
Рамочная антенна AM
Оставьте антенну подключенной.
Провод с виниловым покрытием
(не входит в комплект)
Растяните провод по горизонтали.
Отсоедините входящую в комплект антенну FM и подключите к наружной антенне
FM с помощью провода с сопротивлением 75 с разъёмом коаксиального типа.
К сетевой розетке
Шнур питания подключайте к розетке только после подключения всех
устройств.
6
Русский
Рамочная антенна AM (в комплекте)
Поворачивайте до достижения наилучшего
приема.
Антенна FM (в комплекте)
Удлините для достижения
наилучшего приема.
Кабель громкоговорителя
(в комплекте)
Подсоедините черный провод
к черному разъему (-).
Кабель громкоговорителя
(в комплекте)
Подсоедините белый провод к
красному разъему (+).
7
Русский
Сборка и подключение рамочной
антенны AM
Сборка рамочной антенны AM
Подключение рамочной антенны AM
Следите за правильностью подключения
провода.
Если провод рамочной антенны АМ или
провода громкоговорителей покрыты
виниловой изоляцией, удалите изоляцию с
конца каждого провода, чтобы обнажить
наконечник антенны, путем кручения винила.
Следует исключить контакт антенных
проводников с какими-либо другими
клеммами и разъемами, соединительными
и силовыми кабелями. Необходимо
также обеспечить размещение антенных
проводников вдали от металлических частей
системы и соединительных и силовых
кабелей. В противном случае это может
привести к ухудшению приема.
Подключение кабелей громкоговорителей
Обеспечьте правильное и надежное
подключение обоих громкоговорителей.
При подключении кабелей громкоговорителей
соблюдайте полярность разъемов
громкоговорителей.
Красный (+) разъем : белый провод в жгуте
проводов динамика
Черный (–) разъем : черный провод в жгуте
проводов динамика
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать несколько
громкоговорителей к одному разъему.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ допускать контакт
проводов кабелей громкоговорителей с
металлическими частями системы.
8
Русский
Перед началом эксплуатации системы
1
Основной дисплей
2
Индикаторы приема FM
ST (стерео): Включается в режиме
уверенного приема стереофонической
станции FM.
MONO: Включается при активации
монофонического режима FM.
3
Индикаторы режима воспроизведения
PRGM (программа): Включается при
активации режима программного
воспроизведения (Program Play).
RND: Включается при активации режима
произвольного воспроизведения (Random Play).
: Включается при активации режима
повторного воспроизведения (Repeat).
: Повтор текущей дорожки.
(в режиме GROUP): Повтор всех
дорожек в текущей группе.
ALL: Повтор всех дорожек на диске.
4
Индикатор AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Включается при активации режима AHB
PRO (см стр 20).
5
Индикаторы системы Radio Data System
TA (Traffic Announcement):Включается при активации
режима системы Radio Data System (TA).
News:Включается при активации режима
системы Radio Data System (News).
Info:Включается при активации режима
системы Radio Data System (Info).
6
Индикатор A (auto). STANDBY
Включается при активации режима
автоматического ожидания.
Мигает, когда воспроизведение диска
останавливается при включенном режиме
автоматического ожидания.
7
Индикаторы таймера
SLEEP: Включается при активации таймера
самоотключения (Sleep Timer).
: Включается, когда ежесуточный таймер
находится в режиме ожидания; мигает во
время работы таймера.
STANDBY/
: Медленно мигает, когда
таймер включен.
Индикация на главном устройстве
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь с назначением этих индикаторов.
Индикаторы на основном дисплее
*
При начале воспроизведения источника MP3/WMA,
перед появлением времени от начала воспроизведения
будет отображаться номер группы, номер дорожки,
наименование дорожки (и тэг ID3 для MP3).
1
63 72 54
При воспроизведении компакт-диска:
При выборе внешнего оборудования AUX:
Номер дорожки Время от начала воспроизведения
Время от начала воспроизведения
При выборе памяти USB (WMA*):
Номер текущей дорожки
Тип данных
Общее количество дорожек
Общий номер группы
Общее количество дорожек
При прослушивании радио: При выборе USB:
Номер предустановленной станции
Диапазон
Частота
Наименование источника
Номер текущей дорожки
При воспроизведении MP3*:
При выборе iPod:
Время от начала воспроизведения
При остановке воспроизведения диска:
Общее количество
дорожек
Общее время
воспроизведения
При получении сигналов
Radio Data System
Текущее состояние
Наименование источника
Текущее состояние
В режиме
TRACK
:
В режиме
GROUP
:
7
MP3/WMA:
9
Русский
Основные функции
Воспроизведение
2
3
1
1
Включите питание.
Лампа STANDBY на основном модуле
выключится.
Без нажатия кнопки STANDBY/ON
систему также можно включить
при помощи нажатия кнопок выбора
источника сигнала на следующем этапе.
2
Выберите источник
сигнала.
Если выбранный источник готов к
работе, воспроизведение начинается
автоматически.
Если нажать USB MEMORY, iPod или
USB/AUX/FM/AM, потребуется включить
источник воспроизведения на внешнем
компоненте.
3
Настройте громкость.
4
Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-
либо из описанных далее
процедур.
Для отключения системы
(перевода в режим ожидания)
STANDBY/ON
Включается лампа STANDBY на
основном модуле.
Незначительное количество
электроэнергии всегда
потребляется даже в режиме
ожидания.
Когда таймер включен, медленно мигает
индикатор STANDBY.
Для персонального прослушивания
Подключите наушники к гнезду PHONES на основном
модуле. Звук в громкоговорителях отключится.
Обязательно уменьшите уровень громкости перед тем,
как подсоединять или надевать наушники.
При отсоединении наушников звук в
громкоговорителях включится снова.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выключать систему
(в режим ожидания), если установлен
высокий уровень громкости. В противном
случае, включение громкого звука при
следующем включении системы или запуске
воспроизведения может причинить вред
вашему слуху и повредить громкоговорители
и/или наушники.
Цифровые
кнопки
4,1,7,
33, ¢
FM MODE
SET/RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
Пульт дистанционного управления
4
3
2
STANDBY/ON
1
10
Русский
Для отображения индикатора
времени
Remote
ONLY
При включенной системе...
Нажмите кнопку ещё раз для возврата к
информации об источнике.
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или AM)
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
На дисплее отображается изменение частоты.
При обнаружении радиостанции (частоты)
с уверенным приёмом частота перестает
изменяться.
При последовательном нажатии кнопки
происходит ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную нажмите
любую их этих кнопок.
При низком качестве приёма станции FM
Remote
ONLY
MONO :
прием сигнала улучшится,
однако стереоэффект исчезнет.
Загорится индикатор MONO.
STEREO :
рекомендуемый параметр.
Стереоэффект будет
восстановлен.
Для восстановления стереофонического
эффекта снова нажмите данную кнопку
(индикатор MONO погаснет).
Программирование радиостанций
Remote
ONLY
Вы можете запрограммировать 30 FM-станций и
15 АМ-станций.
1
Настройтесь на радиостанцию.
2
Включите режим ввода номера
программы.
Завершите процедуру, пока на дисплее
мигает данный индикатор.
3
Выберите номер предустановки для
сохраненной радиостанции.
Примеры:
Для выбора номера
предустановки 5 нажмите 5.
Для выбора номера
предустановки 15 нажмите
>
=
10
J 1 J 5.
Для выбора номера
предустановки 20 нажмите
>
=
10
J 2 J 0.
4
Сохраните станцию в памяти.
Пульт дистанционного управления:
Основной модуль:
1 сек. 1 сек.
FM AM
AUXUSB AUDIO
MONO
STEREO
11
Русский
Настройка на запрограммированную
радиостанцию
Remote
ONLY
1
Выберите диапазон (FM или AM).
2
Выберите номер предустановки для
сохраненной радиостанции.
Также можно
воспользоваться кнопками
PRESET 5/
5
.
Воспроизводимые носители и файлы
В этой системе воспроизводятся носители и файлы
следующих типов.
Носители Аудио компакт-диск, CD-
R/RW, запоминающее USB-
устройство
Формат
файлов
MP3, WMA
Аудио
компакт-
диск
CD-R CD-RW
Этой системой не поддерживается воспроизведение
с некоторых запоминающих USB-устройств, а также
технология DRM (Digital Rights Management).
Возможно, в этой системе не удастся воспроизвести
некоторые файлы вышеуказанных форматов.
Меры предосторожности при воспроизведении
формата DualDisc
Сторона диска формата “DualDisc” без данных DVD не
соответствует стандарту “Compact Disc Digital Audio.
Поэтому не рекомендуется использовать сторону
диска DualDisc без данных DVD на данном устройстве.
Воспроизведение диска
Система может воспроизводить следующие
диски — обычные диск CD и CD-R/CD-RW
(записанные в форматах Audio CD, MP3 или
WMA).
Для вставки диска
Диск можно вставить во время воспроизведения
другого источника сигнала.
Нажмите кнопку OPEN/CLOSE.
Чтобы закрыть крышку диска, нажмите
кнопку OPEN/CLOSE ещё раз.
Когда крышка открыта, нажатие кнопки CD
6 приводит к закрытию крышки и началу
воспроизведения.
Для выбора дорожки/группы*
* Дополнительная информация о
выборе группы приводится в разделе
“Воспроизведение MP3/WMA на стр. 14.
Слегка надавите на диск,
чтобы зафиксировать
его на месте.
Увеличение номера дорожки/группы*.
Уменьшение номера дорожки/группы*.
Пульт дистанционного управления:
Основной модуль:
Пуск: Пауза: Стоп:
Для освобождения
нажмите снова.
FM AM
AUXUSB AUDIO
12
Русский
Поиск определенной части
При воспроизведении диска нажмите и
удерживайте кнопку для поиска необходимой части.
Для непосредственного поиска дорожки
и начала воспроизведения
Remote
ONLY
Примеры:
Для выбора дорожки номер 5
нажмите 5.
Для выбора дорожки номер
15 нажмите
>
=
10 J 1 J 5.
Для выбора дорожки номер
20 нажмите
>
=
10 J 2 J 0.
Для выбора дорожки 125
(только для MP3/WMA)
нажмите
>
=
10 J 1 J 2 J 5.
Воспроизведение с iPod
Эта система оснащена разъемом iPod
на передней панели. В этому разъему
подключается iPod для воспроизведения
записанных на нем звуковых файлов.
Обратите внимание, что система не
поддерживает передачу данных на iPod.
ВНИМАНИЕ!
Когда система включена, батарея iPod
заряжается. См. сведения о зарядке батареи в
инструкции по эксплуатации iPod.
Если одновременно подключить iPod к
разъему iPod и запоминающее USB-устройство
— к разъему USB MEMORY, возможна
перегрузка системы.
При воспроизведении входных аудиосигналов
с высоким уровнем записи возможно
искажение звука. При возникновении
искажения рекомендуется выключить
эквалайзер iPod.
Сведения об управлении iPod см. в инструкции
по эксплуатации iPod.
JVC не несет ответственности за убытки или
повреждения iPod, которые могут возникнуть в
результате использования этого продукта.
Полностью вставляйте кабель iPod.
Запрещается переносить систему с
подключенным к ней iPod. Возможно его
падение или повреждение области штекера.
Запрещается задевать контакты разъемы iPod
и разъемы штекера. Возможно повреждение
области штекера.
Когда iPod не используется, отключайте его
кабель.
Совместимые типы iPod:
iPod nano 1/2/4 ГБ
iPod mini
iPod (4-е поколение) 20/40 ГБ
iPod photo (4-е поколение) 20/30/40/60 ГБ
iPod video (5-е поколение) 30/60 ГБ
Если файлы с iPod воспроизводятся
неправильно, обновите программное
обеспечение iPod до последней версии.
- Сведения об обновлении iPod см. на веб-
сайте Apple <http://www.apple.com>.
iPod является товарным знаком Apple Computer, Inc.,
зарегистрированным в США и других странах.
Подключение iPod
Подключите iPod к системе с помощью
входящего в комплект кабеля. При подключении
система должна быть обязательно выключена.
Выполняя подключение, расположите стрелку
на разъеме iPod и стрелку на штекере друг
против друга.
iPod можно
разместить на
подставке iPod
(входит в комплект).
Быстрая перемотка дорожки вперед.
Быстрая перемотка дорожки назад.
1
2
/