Bosch GKS 160 Инструкция по применению

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Инструкция по применению
154 | Русский 1 609 929 J94 6.11.06
Общие указания по
технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и
инструкций по технике безопасности, могут
сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с кабелем питания от
электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помещении,
в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. При отвлечении Вы можете
потерять контроля над
электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинстру-
мента должна подходить к
штепсельной розетке. Никоим образом
не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для
электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то,
с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и
холодильниками. При заземлении
Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать
электрокабель не по назначению,
например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или
для отключения вилки от
штепсельной розетки. Защищайте
кабель от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или
схлестнутый кабель повышает риск
поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
кабели-удлинители, которые
пригодны также и для работы под
открытым небом. Применение
пригодного для работы под открытым
небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать примене-
ния электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте
выключатель защиты от токов
повреждения. Применение
выключателя защиты от токов повреж-
дения снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете и продуманно
начинайте работу с
электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом в усталом
состоянии или, если Вы находитесь
под влиянием наркотиков, спиртных
напитков или лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электро-
инструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства
индивидуальный защиты и всегда
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то,
защитной маски, обуви на нескользящей
подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха в зависимости от
вида работы электроинструмента
снижает риск получения травм.
OBJ_BUCH-185-002.book Page 154 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
Русский | 1551 609 929 J94 6.11.06
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента.
Перед подключением
электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите
всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и укра-
шения. Держите волосы, одежду и
рукавицы вдали от движущихся
частей. Широкая одежда, украшения
или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасности, создаваемые пылью.
4) Бережное и правильное обращение и
использование электроинструментов
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электро-
инструмент. С подходящим электро-
инструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне
мощности.
б) Не работайте с электроинструментом с
неисправным выключателем. Электро-
инструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинстру-
мента, замены принадлежностей или
прекращения работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните неиспользуемые электро-
инструменты недоступно для детей.
Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые
незнакомы с ним или не читали
настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электро-
инструмента. Поврежденные части
должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента.
Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной
большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинстру-
ментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифициро-
ванному персоналу и только с при-
менением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается
сохранность безопасности
электроинструмента.
OBJ_BUCH-185-002.book Page 155 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
156 | Русский 1 609 929 J94 6.11.06
Специфичные для
электроинструмента
указания по безопасности
f ОПАСНОСТЬ: Диапазон пиления и
пильный диск представляют опасность
для Ваших рук. Ваша вторая рука должна
охватывать дополнительную рукоятку
или корпус двигателя. Если Вы обеими
руками держите пилу, то пильный диск не
может ранить их.
f Диапазон под деталью опасен для рук.
Защитный кожух не может защитить Вас под
деталью от пильного диска.
f Глубина резания должна
соответствовать толщине детали. Под
деталью пильный диск должен выступать не
более как на высоту зуба.
f Никогда не держите подлежащую
обработке деталь в руке или на ноге.
Устанавливайте деталь на прочное
основание. Для снижения опасности
соприкосновения с телом, заклинивания
пильного диска или потери контроля важно
хорошо закрепить деталь.
f Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток,
если Вы выполняете работы, при
которых рабочий инструмент может
попасть на скрытую электропроводку
или на собственный шнур подключения
питания. Контакт с токоведущим проводом
ставит под напряжение также
металлические части электроинструмента и
ведет к поражению электрическим током.
f При продольном пилении всегда
применяйте упор или прямую
направляющую кромку. Это улучшает
точность резания и снижает возможность
заклинивания пильного диска.
f Применяйте всегда пильные диски с
правильными размерами и с
соответствующим посадочным
отверстием (звездообразный или
круглый). Пильные диски, не
соответствующие крепежным частям пилы,
вращаются с биением и ведут к потере
контроля над инструментом.
f Никогда не применяйте поврежденные
или неправильные подкладочные шайбы
и винты. Подкладочные шайбы и винты
специально сконструированы для Вашей
пилы, для оптимальной производительности
и эксплуатационной безопасности.
f Причины и предотвращение обратного
удара
Обратный удар представляет собой
внезапную реакцию заклинившегося,
заедающего или неправильно выверенного
пильного диска, которая ведет к
неконтролируемому движению пилы из
детали в направлении к оператору.
Если пильный диск заклинило или заело в
замыкающемся пропиле, то сила двигателя
выбивает электроинструмент назад в
сторону оператора.
Если пильный диск будет перекошен в
пропиле или неправильно выверен, то зубья
задней кромки диска могут врезаться в
поверхность детали, диск выходит из
пропила и инструмент отскакивает назад в
сторону оператора.
Обратный удар является следствием
неправильного или ошибочного
использования пилы. Он может быть
предотвращен описанными ниже мерами
предосторожности.
f Крепко держите пилу обеими руками и
располагайте руки так, чтобы Вы были в
состоянии противодействовать силам
обратного удара. Держитесь всегда в
стороне от пильного полотна, не стойте в
линии с пильным полотном. При обратном
ударе пила может отскочить назад, но
оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать
обратным силам.
f При заклинивании пильного диска или
при перерыве в работе выключайте пилу
и спокойно держите ее в детали до
остановки пильного диска. Никогда не
пытайтесь вынуть пилу из детали или
вытянуть ее назад, пока вращается
пильный диск, так как при этом может
возникнуть обратный удар. Установите и
устраните причину заклинивания пильного
диска.
f При повторном запуске пилы, которая
застряла в детали, отцентрируйте
пильный диск в пропиле и проверьте
возможность его свободного вращения в
детали. Если пильный диск заклинило, то
при повторном запуске пилы он может
выйти из детали или вызвать обратный
удар.
f Большие плиты должны надежно лежать
на опоре для снижения опасности
обратного удара при заклинивании
пильного диска. Большие плиты
прогибаются под собственным весом. Плиты
должны лежать на опорах с обеих сторон,
как вблизи пропила, так и с обоих концов.
OBJ_BUCH-185-002.book Page 156 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
Русский | 1571 609 929 J94 6.11.06
f Не применяйте тупые или поврежденные
пильные диски. Пильные диски с тупыми
или неправильно разведенными зубьями
ведут в результате очень узкого пропила к
повышенному трению, заклиниванию диска
и к обратному удару.
f До начала пиления крепко затянуть
настройки глубины и наклона пропила.
Если во время пиления уставки изменятся,
то возможно заклинивание пильного диска и
возникновение обратного удара.
f Будьте особенно осторожны при
«пилении с погружением» в стены или
другие непросматриваемые участки.
Погружаемый пильный диск может быть
заблокирован в скрытом объекте и привести
к обратному удару.
f Перед каждым применением проверяйте
защитный кожух на безупречное
закрытие. Не пользуйтесь пилой, если
движение нижнего защитного кожуха
притормаживается и он закрывается с
замедлением. Никогда не заклинивайте и
не завязывайте нижний защитный кожух
в открытом положении. При случайном
падении пилы на пол, нижний защитный
кожух может быть погнут. Откройте
защитный кожух за рычаг и убедитесь в его
свободном движении при любом наклоне и
глубине резания без соприкосновения с
пильным диском или другими частями.
f Проверьте функцию пружины нижнего
защитного кожуха. Если нижний
защитный кожух и пружина работают
неудовлетворительно, то сдайте пилу на
техобслуживание перед
использованием. Поврежденные части,
клейкие скопления и отложения опилок
затормаживают движение нижнего
защитного кожуха.
f Открывайте нижний защитный кожух
рукой только при особых операциях, как
то, «Пиление с погружением и под
углом». Откройте нижний защитный
кожух за рычаг и отпустите его как
только пильный диск войдет в деталь.
При всех других работах пилой нижний
защитный кожух должен работать
автоматически.
f Кладите пилу на верстак или пол только
после того, как нижний защитный кожух
закроет пильный диск. Незащищенный,
вращающийся на выбеге пильный диск
двигает пилу против направления реза и
пилит все, что стоит на его пути. Учитывайте
при этом продолжительность выбега пилы.
f Применяйте распорный клин,
соответствующий установленному
пильному диску. Распорный клин должен
быть толще, чем толщина тела пильного
диска, но тоньше, чем ширина зубьев диска.
f Распорный клин устанавливайте по
описанию в руководстве по
эксплуатации. Неправильная толщина,
позиция и настройка могут стать причиной
неэффективности распорного клина при
предотвращении обратного удара.
f Применяйте всегда распорный клин, за
исключением при резании с
погружением. После резания с
погружением установите на место
распорный клин. При резании с погружением
распорный клин мешает и может вызвать
обратный удар.
f Для достижения эффекта распорный
клин должен находится в пропиле. На
коротких пропилах распорный клин не
предотвращает обратного удара.
f Не работайте с пилой с погнутым
распорным клином. Уже незначительная
неисправность может замедлить закрытие
защитного кожуха.
f Не очищайте выброс опилок руками.
Вращающиеся части могут нанести Вам
травму.
f Не работайте с пилой в положении над
головой. В этом положении у Вас нет
достаточного контроля над
электроинструментом.
f Применяйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
скрытых систем снабжения или
обращайтесь за справкой в местное
предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может
привести к пожару и поражению элек-
тротоком. Повреждение газопровода может
привести к взрыву. Повреждение водопро-
вода ведет к нанесению материального
ущерба или может вызвать поражение
электротоком.
f Электроинструмент не предназначен для
стационарной работы. Он не предусмотрен
для работы с пильным столом.
f Не применяйте пильные диски из
быстрорежущей стали. Такие диски могут
легко разломаться.
f При работе электроинструмент всегда
надежно держать обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
OBJ_BUCH-185-002.book Page 157 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
158 | Русский 1 609 929 J94 6.11.06
f Крепление заготовки. Заготовка,
установленная в зажимное приспособление
или в тиски, удерживается более надежно,
чем в Вашей руке.
f Не обрабатывайте материалы с
содержанием асбеста. Асбест считается
канцерогеном.
f Примите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение
вредной для здоровья, горючей или
взрывоопасной пыли. Например:
Некоторые виды пыли считаются
канцерогенными. Пользуйтесь
противопылевым респиратором и приме-
няйте отсос пыли/опилок при наличии
возможности присоединения.
f Выждать полную остановку электро-
инструмента и только после этого вы-
пустить его из рук. Рабочий инструмент
может заесть и это может привести к потере
контроля над электроинструментом.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный кабель
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут
стать причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых
травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и
оставляйте ее открытой пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен для
выполнения продольных и поперечных прямых
пропилов с углом наклона до 45° в древесине.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Выключатель
2 Блокировка включения
3 Дополнительная рукоятка
4 Кнопка блокировки шпинделя
5 Шкала угла наклона
6 Шестигранный штифтовый ключ
7 Барашковый винт для настройки угла
наклона
8 Барашковый винт для параллельного упора
9 Метка угла пропила в 45°
10 Метка угла пропила в 0°
11 Параллельный упор
12 Маятниковый защитный кожух
13 Распорный клин
14 Опорная плита
15 Барашковый винт для настройки угла
наклона
16 Выброс опилок
17 Защитный кожух
18 Зажимной винт с шайбой
19 Прижимной фланец
20 Пильный диск*
21 Опорный фланец
22 Шпиндель пилы
23 Винт крепления распорного клина
24 Зажимной рычаг настройки глубины
резания
25 Шкала глубины пропила
26 Пара струбцин*
27 Адаптер отсасывания
28 Адаптер направляющих шин*
29 Направляющая шина*
30 Соединительная часть*
31 Шланг отсасывания*
*Изображенные или описанные принадлежности
не входят в стандартный комплект поставки.
OBJ_BUCH-185-002.book Page 158 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
Русский | 1591 609 929 J94 6.11.06
Технические данные Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
ЕН 60745.
А-взвешенный уровень шума инструмента
составляет, типично: уровень звукового
давления 95 дБ(А); уровень звуковой мощности
106 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов
слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
ЕН 60745:
значение эмиссии колебания a
h
= <2,5 m/s
2
,
недостоверность K = 1,5 м/с
2
.
Приведенный в
настоящих
инструкциях уровень вибрации замерен в
соответствии с нормированным в стандарте
ЕН 60745 методом измерения и может быть
использован для сравнения инструментов.
Уровень вибрации может измениться в соот-
ветствии с эксплуатацией электроинструмента
и в некоторых случаях превысить указанное в
настоящих инструкциях значение. Нагрузка от
вибрации может быть недооценена, если элек-
троинструмент будет регулярно применяться
таким образом.
Указание: Для точной оценки нагрузки от
вибрации, в течение определенного рабочего
времени, следует также учитывать и время,
когда инструмент выключен или включен, но
действительно не выполняет работы. Это
может значительно снизить нагрузку от
вибрации в течение общего рабочего времени.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
настоящее изделие соответствует нижесле-
дующим стандартам или нормативным доку-
ментам: ЕН 60745 согласно положениям
Директив 89/336/ЕЭС, 98/37/ЕС.
11.10.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70145 Leinfelden-Echterdingen
Ручная дисковая
пила
GKS 160
PROFESSIONAL
Предметный № 3 601 F70 0..
Потребляемая мощ-
ность, номинальная Вт 1050
Число оборотов
холостого хода
мин
-1
5600
Число оборотов под
нагрузкой, макс. мин
-1
4000
Толщина распорного
клина, макс.
мм 1,8
Глубина пропила,
макс.
под углом наклона
0°
под углом наклона
45°
мм
мм
54
38
Блокировка
шпинделя
z
Размеры
направляющей
пластины мм 146 x 290
Диаметр пильного
диска, макс.
мм 160
Диаметр пильного
диска, мин. мм 150
Толщина тела
пильного диска, макс.
мм 1,7
Толщина зуба/ширина
развода зубьев, макс. мм 2,6
Толщина зуба/ширина
развода зубьев, мин.
мм 2,0
Диаметр отверстия
пильного диска мм 20
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
кг 3,6
Степень защиты от
электрического
поражения / II
Данные действительны для номинальных
напряжений 230/240 В. Для более низких
напряжений и специальных видов исполнения для
отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте предметный номер на
типовой табличке Вашего электроинструмента.
Торговые обозначения отдельных
электроинструментов могут изменяться.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-185-002.book Page 159 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
160 | Русский 1 609 929 J94 6.11.06
Сборка
Установка/смена пильного диска
f До начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
f При установке пильного диска надевайте
защитные перчатки. Прикосновение к
пильному диску может привести к травме.
f Применяйте только такие пильные
диски, которые отвечают техническим
данным настоящего руководства по
эксплуатации.
f Ни в коем случае не применяйте
шлифовальные круги в качестве
рабочего инструмента.
Выбор пильного диска
Обзор рекомендуемых пильных дисков Вы
найдете в конце настоящего руководства.
Снятие пильного полотна (см. рис. А)
Для смены рабочего инструмента положите
электроинструмент на торцовую сторону
корпуса двигателя.
Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 4
и держите ее.
Нажимайте на кнопку блокировки
шпинделя 4 только при остановленном
шпинделе пилы. В противном случае
электроинструмент может быть поврежден.
Шестигранным ключом 6 выверните
зажимной винт 18 в направление n.
Оттяните маятниковый защитный кожух 12
назад и держите его в этом положении.
Снимите прижимной фланец 19 и пильный
диск 20 со шпинделя пилы 22.
Установка пильного диска (см. рис. А)
Для смены рабочего инструмента положите
электроинструмент на торцовую сторону
корпуса двигателя.
Очистить пильный диск 20 и все
устанавливаемые крепежные части.
Оттяните маятниковый защитный кожух 12
назад и держите его в этом положении.
Установите пильный диск 20 на опорный
фланец 21. Направление резания зубьев
(направление стрелки на пильном диске)
должно совпадать со стрелкой направления
вращения на кожухе 17.
Установите зажимной фланец 19 и ввинтите
зажимной винт 18 в направление o. Следите
за правильным монтажным положением
опорного 21 и прижимного фланцев 19.
Нажмите на кнопку блокировки шпинделя 4
и держите ее.
Затяните шестигранным ключом 6 зажимной
винт 18 в направление o. Момент затяжки
должен составлять 6–9 Нм, что отвечает
завертыванию рукой плюс ¼ оборот.
Регулировка распорного клина
(см. рис. В и С)
f До начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
f Применяйте всегда распорный клин, за
исключением при резании с
погружением. Распорный клин
предотвращает заедание пильного диска
при пилении.
Регулировка осуществляется при минимальной
глубине пропила, см. «Регулировка глубины
пропила», стр. 161.
Положите электроинструмент на торцовую
сторону защитного кожуха 17.
Отпустите зажимной рычаг 24, оттяните пилу
от опорной плиты 14 и затяните зажимной
рычаг 24.
Отпустите винт 23, установите распорный клин
13 на размер, указанный на рисунке, и затяните
винт 23 с моментом затяжки в 8–9 Нм.
Снятие и установка распорного клина
Для снятия распорного клина 13 выверните
винт 23 и снимите распорный клин 13.
Для монтажа установите распорный клин 13 на
место и зафиксируйте его винтом 23. Затем
проверьте настройку распорного клина
согласно описанию выше.
Отсос пыли и стружки
f До начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
Установка отсасывающего адаптера
(см. рис. F)
Насадите отсасывающий адаптер 27 на вывод
стружки 16 до фиксирования. К
отсасывающему адаптеру 27 может быть
присоединен всасывающий шланг с диаметром
в 35 мм.
OBJ_BUCH-185-002.book Page 160 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
Русский | 1611 609 929 J94 6.11.06
f Не разрешается устанавливать
отсасывающий адаптер без
подключенного устройства отсасывания.
Иначе может быть забит отсасывающий
канал.
f К отсасывающему адаптеру не
разрешается присоединять пылесборный
мешок. При этом может быть забита
отсасывающая система.
Для обеспечения оптимального отсоса
необходимо регулярно очищать отсасывающий
адаптер 27.
Посторонний отсос
Соедините шланг отсасывания 31 с пылесосом
(принадлежности). Обзор возможностей
присоединения к различным пылесосам Вы
найдете в конце настоящего руководства.
Электроинструмент может быть подключен
прямо к штепсельной розетке универсального
пылесоса фирмы Бош с устройством
дистанционного пуска. Пылесос автоматически
запускается при включении
электроинструмента.
Пылесос должен быть пригоден для обрабаты-
ваемого материала.
Применяйте специальный пылесос для
отсасывания особо вредных для здоровья
видов пыли возбудителей рака или сухой
пыли.
Работа с инструментом
Режимы работы
f До начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
Регулировка глубины пропила (см. рис. С)
f Глубина резания должна
соответствовать толщине детали. Под
деталью пильный диск должен выступать не
более как на высоту зуба.
Отпустите зажимной рычаг 24. Для небольшой
глубины пропила оттяните пилу от опорной
плиты 14, для большей глубины прижмите
пилу к опорной плите 14. Установите желаемый
размер по шкале глубины пропила. Крепко
затяните зажимной рычаг 24.
Сила зажима рычага 24 может быть изменена.
Для этого отвинтите зажимной рычаг 24 и
привинтите его со смещением не менее как на
30° против направления часовой стрелки.
Настройка угла скоса
Положите электроинструмент на торцовую
сторону защитного кожуха 17.
Отпустите барашковые винты 7 и 15 поверните
пилу в сторону. Установите желаемый размер
по шкале 5. Крепко затяните барашковые
винты 7 и 15.
Указание: Глубина пропила под углом меньше,
чем показываемое значение на шкале глубины
пропила 25.
Маркировки пропила
Маркировка пропила 0° (10) показывает
позицию пильного диска при прямоугольном
пропиле. Маркировка пропила 45° (9)
показывает позицию пильного диска при
пропиле в 45°.
Для получения точного пропила установите
дисковую пилу на заготовка согласно рисунку.
Лучше всего выполните пробный пропил.
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на типовой
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении в 220 В.
Проверьте настройку распорного клина перед
включением электроинструмента.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
задействуйте сначала блокировку включения
2 нажмите затем выключатель 1 и держите его
вжатым.
Для выключения электроинструмента
отпустить выключатель 1.
Указание: По причинам безопасности
выключатель 1 не может быть зафиксирован и
при работе следует постоянно нажимать на
него.
0 45
0 45
OBJ_BUCH-185-002.book Page 161 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
162 | Русский 1 609 929 J94 6.11.06
Указания по применению
Предохраняйте пильные диски от ударов.
Ведите электроинструмент равномерно и с
умеренной подачей в направлении реза.
Сильная подача значительно сокращает срок
службы рабочего инструмента и может
повредить электроинструмент.
Производительность и качество пропила в
значительной степени зависят от состояния и
формы зубьев пильного диска. Поэтому
применяйте только острые и пригодные для
обрабатываемого материала пильные диски.
Пиление древесины
Правильный выбор пильного диска зависит от
вида и качества древесины, а также от вида
пропилов-продольные или поперечные.
При продольном распиле ели возникает
длинная, спиралеобразная стружка.
Пыль от бука и дуба особенно вредна для
здоровья, поэтому работайте только с
пылеотсосом.
Пиление с параллельным упором
(см. рис. D)
Параллельный упор 11 дает возможность
выполнять точные пропилы вдоль кромки
заготовки и также распиливание на равные по
размеру полосы.
Отпустите барашковый винт 8 и вставьте
шкалу параллельного упора 11 по
направляющей в направляющую пластину 14.
Установите желаемую ширину полосы как
значение шкалы на соответствующую
маркировку реза 10 или 9, см. раздел
«Маркировки пропила». Крепко затяните
барашковый винт 8.
Пиление со вспомогательным упором
(см. рис. Е)
Для обработки больших заготовок или для
отпиливания прямых кромок Вы можете
закрепить на заготовке доску или рейку в
качестве вспомогательного упора и вести
дисковую пилу направляющей пластиной вдоль
вспомогательного упора.
Пиление с направляющей шиной
(см. рисунки GH)
С направляющей шиной 29 Вы можете
выполнять прямолинейные пропилы.
Фрикционная поверхность предотвращает
скольжение направляющей шины и
обеспечивает бережное обращение с
поверхностью заготовки. Покрытие
направляющей шины обеспечивает легкое
скольжение электроинструмента.
Резиновый ус на направляющей шине дают
защиту от скалывания стружки, что при
распиливании древесины предотвращает
выров поверхности. Для этого пильный диск
должен зубьями прилегать прямо к резиновому
усу.
Для работы с направляющей шиной 29
требуется адаптер 28. Адаптер для
направляющей шины 28 устанавливается как и
параллельный упор 11.
Для точных пропилов с направляющей шиной
29 требуются следующие рабочие операции:
Положите направляющую шину 29 с
боковым выступом на заготовку. Сторона с
резиновым усом должна быть обращена к
заготовке.
Поставьте дисковую пилу с предварительно
установленным адаптером направляющей
шины 28 на направляющую шину 29.
Установите желаемую глубину и наклон
пропила. Примите во внимание маркировку
на адаптере направляющей шины 28 для
установка разных углов наклона, см. рис. G.
Выверить дисковую пилу с помощью
адаптера направляющей шины так, чтобы
пильный диск 20 прилегал зубьями к
резиновому усу. Позиция пильного диска 20
зависит от выбранного наклона пропила. Не
врезайтесь в направляющую шину.
Крепко заверните барашковый винт 8,
чтобы зафиксировать позицию адаптера
направляющей шины.
Снимите дисковую пилу с предварительно
установленным адаптером 28 с
направляющей шины 29.
Выверить направляющую шину 29 на
заготовке так, чтобы резиновый ус точно
прилегал к кромке желаемого пропила.
0° 1
-
45°
OBJ_BUCH-185-002.book Page 162 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
Русский | 1631 609 929 J94 6.11.06
Направляющая шина 29 не должна
выходить на обрезаемую сторону
заготовки.
Закрепите направляющую шину 29 с
помощью подходящих зажимных устройств,
например, струбцин на детали. Поставьте
электроинструмент с установленным
адаптером 28 на направляющую шину.
Включите электроинструмент и ведите его с
умеренной подачей в направлении реза.
С частью соединения 30 можно соединить две
направляющие шины. Крепление
осуществляется четырьмя винтами,
находящимися в части соединения.
Техобслуживание и
сервис
Техобслуживание и очистка
f До начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
f Для обеспечения качественной и
безопасной работы следует постоянно
содержать электроинструмент и
вентиляционные прорези в чистоте.
Качающийся защитный кожух должен всегда
свободно двигаться и самостоятельно
закрываться. Поэтому всегда держите в
чистоте участок вокруг качающегося
защитного кожуха. Удаляйте пыль и стружку
струей сжатого воздуха или кисточкой.
Пильные диски без покрытия могут быть
защищены от коррозии тонкой пленкой
бескислотного масла. Перед работой удаляйте
масло, чтобы древесина не выглядела
пятнистой.
Смола или остатки клея на пильном диске
отрицательно сказываются на качестве
пропила. Поэтому очищайте пильный диск
сразу после использования.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, выйдет
из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской
для электроинструментов фирмы Бош.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап-
части обязательно указывайте 10-разрядный
предметный номер по типовой табличке
электроинструмента.
Сервис и консультационные услуги
Монтажные чертежи и информации по
запасным частям Вы найдете в Интернете на
странице:
www.bosch-pt.com
Pоссия
OOO «Роберт Бош»
129515, Москва, ул. Aкадемика Kоролева, 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 (0)495 / 9 35 88 06
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 (0)495 / 9 37 53 64
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 (0)495 / 9 35 88 07
OOO «Роберт Бош»
198188, Санкт-Петербург, ул. Зайцева, 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7 (0)8 12 / 7 84 13 07
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7 (0)8 12 / 7 84 13 61
OOO «Роберт Бош»
630032, Новосибирск, Горский микрорайон, 53,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 (0)38 33 / 59 94 40
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . +7 (0)38 33 / 59 94 65
OOO «Роберт Бош»
620017, Екатеринбург, ул.Фронтовых бригад,
14,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7 (0)3 43 / 3 65 86 74
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . .+7 (0)3 43 / 3 78 79 28
Aдреса региональных гарантийных сервисных
центров указаны в гарантийной карте,
выдаваемой при покупке инструмента в
магазине.
Беларусь
АСЦ УП-18
220064 Mинск, ул. Курчатова, 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . +375 (0)17 / 2 10 29 70
Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . +375 (0)17 / 2 07 04 00
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать
на экологически чистую рециркуляцию
отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинстру-
менты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EС о старых электричес-
ких и электронных инструментах
и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное
право, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
Оставляем за собой право на изменения.
OBJ_BUCH-185-002.book Page 163 Monday, November 6, 2006 10:08 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245

Bosch GKS 160 Инструкция по применению

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ