Bosch PKS 55 A (0.603.501.020) Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации циркулярных пил Bosch серии PKS. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке, использовании и технике безопасности работы с этими инструментами. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка глубины и угла реза, система удаления пыли и работа с различными направляющими. Задавайте свои вопросы!
  • Как установить пильный диск?
    Как отрегулировать глубину реза?
    Как установить параллельный упор?
    Как использовать систему удаления пыли?
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 S14 (2010.03) O / 165 EEU
PKS
55 | 55 A | 66 A | 66 AF
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-15012-005.fm Page 1 Monday, March 22, 2010 8:34 AM
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 18
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 28
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 40
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 52
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 65
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 77
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 88
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 101
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 111
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 121
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 131
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 141
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 152
OBJ_BUCH-859-005.book Page 2 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
A
PKS 66 AF
PKS 55
21 3
6
16
15
12
11
10
14
13
8
9
4
7
4
6
18 19
22
5
4
20
21
17 3
OBJ_BUCH-859-005.book Page 3 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
4 |
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
F
ED
CB
2827
23 25
25
24 16
16
26
16
OBJ_BUCH-859-005.book Page 4 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
LK
J
I
HG
30
29
31
31
31
32
31
9 10
32
33
32
OBJ_BUCH-859-005.book Page 5 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Polski | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
20 Piła tarczowa*
21 Tulejka mocująca
22 Wrzeciono
23 Wąż odsysający*
24 Rura odprowadzająca wióry
25 Pojemnik na pył/wióry*
26 Zasuwa pojemnika na pył/wióry
27 Dźwignia wstępnego wyboru głębokości
cięcia
28 Podziałka głębokości cięcia
29 Wskaźnik cięcia pod kątem 45°
30 Wskaźnik cięcia pod kątem 0°
31 Ścisk stolarski*
32 Szyna prowadząca*
33 Przycisk do blokady szyny prowadzącej
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Ręczna pilarka tarczowa PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
Numer katalogowy
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Moc znamionowa
W 1200 1200 1600
Prędkość obrotowa bez obciążenia
min
-1
5600 5600 5000
Maks. głębokość cięcia
przy 0°
przy 45°
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Blokada wrzeciona
z zz
CutControl
zz
Pojemnik na pył/wióry
zz
Płyta podstawy
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
Maks. średnica tarczy tnącej
mm 160 160 190
Min. średnica tarczy tnącej
mm 150 150 184
Maks. grubość tarczy tnącej
mm 1,8 1,8 1,8
Średnica wewnętrzna tarczy tnącej
mm 20 20 30
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
kg 3,9 3,9 5,4
Klasa ochrony
/ II / II / II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także modeli
specyficznych dla danego kraju, dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
Dotyczy tylko elektronarzędzi bez ogranicznika prądu rozruchowego: Podczas włączania urządzenia dochodzi do
krótkotrwałych spadków napięcia. W przypadku niekorzystnych warunków sieciowych może dojść co zakłóceń pracy
innych urządzeń. W przypadku impedancji źródła zasilania mniejszej niż 0,36 omów, nie należy się liczyć z żadnymi
zakłóceniami.
* PKS 66 AF z prowadnicą saneczkową
OBJ_BUCH-859-005.book Page 11 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
12 | Polski
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie
z normą EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
ziom ciśnienia akustycznego 101 dB(A); poziom
mocy akustycznej 112 dB(A). Niepewność po-
miaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań a
h
=4,0 m/s
2
, błąd pomiaru
K=1,5m/s
2
.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w Dane techniczne,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 2006/42/WE.
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.03.2010
Montaż
Mocowanie/wymiana tarczy tnącej
f Przed wszystkimi pracami przy elektro-
narzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gnia-
zda.
f Podczas montażu tarczy pilarskiej używać
rękawic ochronnych. Przy kontakcie z tarczą
pilarską istnieje niebezpieczeństwo
zranienia.
f Stosować należy wyłącznie tarcze pilarskie,
których parametry są zgodne z danymi
znamionowymi podanymi w niniejszej
instrukcji obsługi.
f W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz
szlifierskich jako narzędzi roboczych.
Wybór tarczy tnącej
Lista zalecanych tarcz tnących znajduje się na
końcu niniejszej instrukcji.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-859-005.book Page 12 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
22 | Česky
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
11 Kyvný ochranný kryt
12 Základová deska
13 Přestavitelná páčka pro kyvný ochranný kryt
14 Křídlový šroub předvolby úhlu sklonu
15 Ochranný kryt
16 Výfuk třísek
17 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
18 Upínací šroub s podložkou
19 Upínací příruba
20 Pilový kotouč*
21 Unášecí příruba
22 Vřeteno pily
23 Odsávací hadice*
24 Přesměrovací trubka pro třísky
25 Box na prach/třísky*
26 Šoupátko boxu na prach/třísky
27 Upínací páčka předvolby hloubky řezu
28 Stupnice hloubky řezu
29 Označení řezu 45°
30 Označení řezu 0°
31 Šroubová svěrka*
32 Vodící profil*
33 Tlačítko zajištění vodících profi
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
Technická data
Ruční okružní pila PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
Objednací číslo
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Jmenovitý příkon
W 1200 1200 1600
Otáčky naprázdno
min
-1
5600 5600 5000
Max. hloubka řezu
při úhlu sklonu 0°
při úhlu sklonu 45°
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Aretace vřetene
z zz
CutControl
zz
Box na prach/třísky
zz
Rozměry základové desky
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
Max. průměr pilového kotouče
mm 160 160 190
Min. průměr pilového kotouče
mm 150 150 184
Max. základní tloušťka kotouče
mm 1,8 1,8 1,8
Upínací otvor
mm 20 20 30
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,9 3,9 5,4
Třída ochrany
/ II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se
tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
Pouze pro elektronářadí bez omezení rozběhového proudu: Spínací jevy způsobují krátkodobé poklesy napětí. Při
nepříznivých podmínkách sítě se může vyskytovat omezování jiných strojů. Při impedanci sítě menší než 0,36 ohmů
se žádné rušení neočekává.
* PKS 66 AF s vodícím profilem
OBJ_BUCH-859-005.book Page 22 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Česky | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle
EN 60745.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 101 dB(A); hladina
akustického výkonu 112 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací a
h
=4,0 m/s
2
, nepřesnost
K=1,5m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci Technická data popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo normativ-
ními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení
směrnic 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.03.2010
Montáž
Nasazení/výměna pilového kotouče
f Před každou prací na elektronářadí vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
f Při montáži pilového kotouče noste
ochranné rukavice. Při kontaktu s pilovým
kotoučem existuje nebezpečí poranění.
f Používejte pouze pilové kotouče, jež
odpovídají technickým údajům uvedeným v
tomto návodu k obsluze.
f V žádném případě nepoužívejte jako
nasazovací nástroj brusné kotouče.
Volba pilového kotouče
Přehled doporučených pilových kotoučů najdete
na konci tohoto návodu.
Demontáž pilového kotouče (viz obr. A)
Pro výměnu nástroje položte elektronářadí
nejlépe na čelní stranu motorové skříně.
Stlačte aretační tlačítko vřetene 4 a podržte
jej stlačené.
f Aretační tlačítko vřetene 4 ovládejte jen při
v klidu stojícím vřeteni pily. Jinak se může
elektronářadí poškodit.
Klíčem na vnitřní šestihrany 6 vyšroubujte
upínací šroub 18 ve směru otáčení n ven.
Pootočte kyvný ochranný kryt 11 zpátky a
pevně jej přidržte.
Sejměte upínací přírubu 19 a pilový kotouč
20 z vřetene pily 22.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-859-005.book Page 23 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Česky | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
Nepovrstvené pilové kotouče lze chránit před
korozí tenkou vrstvou oleje bez mastných
kyselin. Před řezáním olej opět odstraňte,
protože jinak se dřevo zašpiní.
Zbytky pryskyřice nebo klihu na pilovém kotouči
jsou na újmu kvalitě řezu. Čistěte proto pilový
kotouč ihned po použití.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-859-005.book Page 27 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Slovensky | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
18 Upevňovacia skrutka s podložkou
19 Upínacia príruba
20 Pílový kotúč*
21 Unášač
22 Vreteno píly
23 Odsávacia hadica*
24 Koleno na odvádzanie triesok
25 Zásobník na prach/triesky*
26 Posúvač zásobníka na prach/triesky
27 Upínacia páka na nastavenie hĺbky rezu
28 Stupnica hĺbky rezu
29 Značka rezu 45°
30 Značka rezu 0°
31 Zvierka*
32 Vodiaca lišta*
33 Tlačidlo na zaaretovanie vodiacej lišty
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Ručná kotúčová píla PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
Vecné číslo
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Menovitý príkon
W 1200 1200 1600
Počet voľnobežných obrátok
min
-1
5600 5600 5000
max. hĺbka rezu
pri uhle zošikmenia 0°
pri uhle zošikmenia 45°
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Aretácia vretena
z zz
CutControl
zz
Zásobník na prach/triesky
zz
Rozmery základnej dosky
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
max. priemer pílového kotúča
mm 160 160 190
min. priemer pílového kotúča
mm 150 150 184
max. hrúbka základného telesa pílového listu
mm 1,8 1,8 1,8
Upínací otvor
mm 20 20 30
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg 3,9 3,9 5,4
Trieda ochrany
/ II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre
niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
Len pre ručné elektrické náradie bez obmedzenia rozbehového prúdu: Proces zapínania spôsobí krátkodobý pokles
napätia. Za nepriaznivých okolností v elektrickej sieti sa to môže negatívne odraziť na činnosti ich spotrebičov. Ak
je impedancia siete menšia ako 0,36 ohm, výskyt porúch nemožno očakávať.
* PKS 66 AF s vodiacou lištou
OBJ_BUCH-859-005.book Page 33 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
34 | Slovensky
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 101 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 112 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií a
h
=4,0 m/s
2
,
nepresnosť merania K =1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.03.2010
Montáž
Montáž/výmena pílového kotúča
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Pri montáži pílového listu používajte
ochranné pracovné rukavice. Pri kontakte s
pílovým listom hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
f Používajte len také pílové listy, ktoré
zodpovedajú technickým údajom uvedeným
v tomto Návode na používanie.
f V žiadnom prípade nepoužívajte ako
pracovný nástroj brúsne kotúče.
Výber pílového listu
Prehľad odporúčaných pílových listov nájdete
na konci tohto Návodu na používanie.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-859-005.book Page 34 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Magyar | 45
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
14 Szárnyascsavar a sarokszög-előválasztáshoz
15 Védőburkolat
16 Forgácskivető
17 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
18 Befogócsavar alátéttel
19 Befogó karima
20 Körfűrészlap*
21 Felfogó karima
22 Fűrésztengely
23 Elszívó tömlő*
24 Forgácsterelő cső
25 Por- és forgácsgyűjtő doboz*
26 Por- és forgácsgyűjtő doboz tolóka
27 Szorító kar a vágási mélység
előválasztásához
28 Vágási mélységi skála
29 Vágási szög jele 45°
30 Vágási szög jele 0°
31 Csavaros szorító*
32 Vezetősín*
33 Vezetősín reteszelő gomb
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Műszaki adatok
Kézi körfűrész PKS 55 PKS 55 A PKS 66 A
PKS 66 AF*
Cikkszám
3 603 E00 0.. 3 603 E01 0.. 3 603 E02 0..
Névleges felvett teljesítmény
W 1200 1200 1600
Üresjárati fordulatszám
perc
-1
5600 5600 5000
Legnagyobb vágási mélység
az alábbi sarokszögnél: 0°
az alábbi sarokszögnél: 45°
mm
mm
55
38
55
38
66
48
Tengely reteszelés
z zz
CutControl
zz
Por- és forgácsgyűjtő doboz
zz
Az alaplap méretei
mm 288 x 153 288 x 153 327 x 160
max. fűrészlap átmé
mm 160 160 190
min. fűrészlap átmérő
mm 150 150 184
max. magvastagság
mm 1,8 1,8 1,8
Befogófurat
mm 20 20 30
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
kg 3,9 3,9 5,4
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
Csak felfutási árambehatárolás nélküli elektromos kéziszerszámokhoz: A bekapcsolási folyamatok rövid időtartamú
feszültségcsökkenést okoznak. Hátrányos hálózati viszonyok esetén ez negatív hatással lehet más berendezések
működésére. Ha a hálózati impedancia alacsonyabb, mint 0,36 nem kell hálózati zavarokra számítani.
* PKS 66 AF vezetősínnel
OBJ_BUCH-859-005.book Page 45 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
46 | Magyar
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745
szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 101 dB(A); hangtel-
jesítményszint 112 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, a
h
=4,0 m/s
2
, szórás,
K=1,5m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
2006/42/EK irányelveknek megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08.03.2010
Összeszerelés
A körfűrészlap behelyezése/kicserélése
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
f A fűrészlap felszereléséhez viseljen
védőkesztyűt. A fűrészlap megérintése
sérülésveszéllyel jár.
f Csak olyan fűrészlapokat használjon,
amelyek megfelelnek a Kezelési
Utasításban megadott műszaki
követelményeknek.
f Helyettesítő szerszámként semmiképpen
se használjon csiszolótárcsákat.
A fűrészlap kiválasztása
A javasolt fűrészlapok áttekintése ezen
útmutató végén található.
A fűrészlep leszerelése (lásd az „A” ábrát)
A szerszám kicseréléséhez az elektromos
kéziszerszámot a legcélszerűbb a motorház
homlokoldalára fektetni.
Nyomja be és tartsa benyomva a 4 tengely
reteszelőgombot.
f A 4 tengely reteszelőgombot csak teljesen
nyugalmi állapotban lévő fűrésztengely
esetén szabad megnyomni! Ellenkező
esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-859-005.book Page 46 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Magyar | 51
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-859-005.book Page 51 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
52 | Русский
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
OBJ_BUCH-859-005.book Page 52 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Русский | 53
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
OBJ_BUCH-859-005.book Page 53 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
54 | Русский
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
дисковых пил
f ОПАСНОСТЬ: Не подставляйте руки в
зону пиления и к пильному диску. Ваша
вторая рука должна охватывать
дополнительную рукоятку или корпус
двигателя. Если Вы обеими руками
держите пилу, то пильный диск не может
ранить их.
f Не подставляйте руку под
обрабатываемую заготовку. Защитный
кожух не может защитить Вашу руку от
пильного диска, если она находится под
обрабатываемой заготовкой.
f Глубина резания должна соответствовать
толщине детали. Пильный диск не должен
выступать за обрабатываемую заготовку
более чем на высоту зуба.
f Никогда не держите обрабатываемую
деталь в руке или на ноге. Надежно
крепите обрабатываемую заготовку. Для
снижения опасности соприкосновения с
телом, заклинивания пильного диска или
потери контроля важно хорошо закрепить
обрабатываемую заготовку.
f Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток,
если Вы выполняете работы, при которых
рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или на
собственный шнур питания. Контакт с
токоведущим проводом заряжает также и
металлические части электроинструмента и
ведет к поражению электрическим током.
f При продольном пилении всегда
применяйте упор или ровную
направляющую. Это улучшает точность
резания и снижает возможность
заклинивания пильного диска.
f Применяйте всегда пильные диски с
правильными размерами и с
соответствующим посадочным
отверстием (звездообразной или круглой
формы). Пильные диски, не подходящие к
крепежным деталям пилы, вращаются с
биением и ведут к потере контроля над
инструментом.
f Никогда не применяйте поврежденные
или неправильные подкладные шайбы и
винты. Подкладные шайбы и винты были
специально сконструированы для Вашей
пилы и обеспечивают оптимальную
производительность и эксплуатационную
безопасность.
OBJ_BUCH-859-005.book Page 54 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
Русский | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 S14 | (22.3.10)
f Причины и предотвращение обратного
удара
Обратный удар представляет собой
внезапную реакцию заклинившего,
заедающего или неправильно выверенного
пильного диска, которая ведет к
неконтролируемому движению пилы из
детали в направлении к оператору.
Если пильный диск застрял в узком
пропиле, его заклинивает и сила двигателя
выбрасывает электроинструмент назад в
сторону оператора.
Если пильный диск перекошен в пропиле
или неправильно выверен, то зубья задней
стороны диска может заклинить в
поверхность детали, в результате чего диск
выходит из пропила и инструмент
отскакивает назад в сторону оператора.
Обратный удар является следствием
неправильного использования пилы. Он
может быть предотвращен описанными
ниже мерами предосторожности.
f Крепко держите пилу обеими руками и
располагайте руки так, чтобы Вы были в
состоянии противодействовать силам
обратного удара. Стойте всегда сбоку от
пильного полотна, не стойте в одну линию
с пильным полотном. При обратном ударе
пила может отскочить назад, но оператор
может подходящими мерами
предосторожности противодействовать
обратным силам.
f При заклинивании пильного диска или при
перерыве в работе выключайте пилу и
спокойно держите ее в заготовке до
остановки пильного диска. Никогда не
пытайтесь вынуть пилу из заготовки или
вытянуть ее назад, пока вращается
пильный диск, так как при этом может
возникнуть обратный удар. Установите и
устраните причину заклинивания пильного
диска.
f Если Вы хотите повторно запустить пилу,
которая застряла в заготовке,
отцентрируйте пильный диск в пропиле и
проверьте возможность его свободного
вращения в заготовке. Если пильный диск
заклинило, то при повторном запуске пилы
он может быть выброшен из заготовки или
вызвать обратный удар.
f Большие плиты должны надежно лежать
на опоре для снижения опасности
обратного удара при заклинивании
пильного диска. Большие плиты
прогибаются под собственным весом.
Плиты должны лежать на опорах с обеих
сторон, как вблизи пропила, так и с обоих
концов.
f Не применяйте тупые или поврежденные
пильные диски. Пильные диски с тупыми
или неправильно разведенными зубьями
ведут в результате очень узкого пропила к
повышенному трению, заклиниванию
диска и к обратному удару.
f До начала пиления крепко затяните
устройства регулировки глубины и угла
пропила. Их смещение во время пиления
может привести к заклиниванию пильного
диска и обратному удару.
f Будьте особенно осторожны при
«пилении с погружением» в стены или
другие непросматриваемые участки.
Погружаемый пильный диск может
заклинить в скрытом объекте, что может
привести к обратному удару.
f Перед каждым применением проверяйте
защитный кожух на безупречное
закрытие. Не пользуйтесь пилой, если
движение нижнего защитного кожуха
притормаживается и он закрывается с
замедлением. Никогда не заклинивайте и
не привязывайте нижний защитный
кожух в открытом положении. При
случайном падении пилы на пол, нижний
защитный кожух может быть погнут.
Откройте защитный кожух за рычаг и
убедитесь в его свободном движении при
любом угле распила и любой глубине
пиления без соприкосновения с пильным
диском или другими частями.
OBJ_BUCH-859-005.book Page 55 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
56 | Русский
1 609 929 S14 | (22.3.10) Bosch Power Tools
f Проверьте функцию пружины нижнего
защитного кожуха. Если нижний
защитный кожух и пружина работают
неудовлетворительно, то сдайте пилу на
техобслуживание перед использованием.
Поврежденные части, клейкие скопления и
отложения опилок затормаживают
движение нижнего защитного кожуха.
f Открывайте нижний защитный кожух
рукой только при особых способах
пиления, как то: пиление с погружением и
под углом. Откройте нижний защитный
кожух за рычаг и отпустите его, как
только пильный диск войдет в заготовку.
При всех других работах пилой нижний
защитный кожух должен работать
автоматически.
f Когда Вы кладете пилу на верстак или на
пол, нижний защитный кожух должен
прикрывать пильный диск.
Незащищенный, вращающийся на выбеге
пильный диск двигает пилу против
направления реза и пилит все, что стоит на
его пути. Учитывайте при этом
продолжительность выбега пилы.
f Не очищайте патрубок для выброса
опилок руками. Вращающиеся части могут
нанести Вам травму.
f Не работайте с пилой в положении над
головой. В этом положении у Вас нет
достаточного контроля над
электроинструментом.
f Используйте соответствующие
металлоискатели для нахождения
спрятанных в стене труб или проводки
или обращайтесь за справкой в местное
коммунальное предприятие. Контакт с
электропроводкой может привести к
пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести
к взрыву. Повреждение водопровода ведет
к нанесению материального ущерба или
может вызвать поражение электротоком.
f Электроинструмент не предназначен для
стационарной работы. Он не
предусмотрен для работы с пильным
столом.
f Не применяйте пильные диски из
быстрорежущей стали. Такие диски могут
легко разломаться.
f Не распиливайте детали из черных
металлов. От раскаленной стружки могут
воспламениться скопления пыли.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
f Закрепляйте заготовку. Заготовка,
установленная в зажимное
приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
f Выждите полной остановки электро-
инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
OBJ_BUCH-859-005.book Page 56 Monday, March 22, 2010 8:35 AM
/