ARIETE 4145 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
4145
Pulitore a vapore
Steam cleaner
Nettoyeuse à vapeur
Dampfreiniger
Limpiador de vapor
Limpador a vapor
Stoomreiniger




I
A
B
C
D
E
F
G
H
L
1
2
3
4
5
7
6
9
10
8
11
12
13
- 1 -
1 2
3 4
5 6
7 8
IT
- 13 -
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Ref. Description Ref. Description
A
Steam dispenser button
G
ON/OFF light
B
Locking/unlocking cursor
H
ON/OFF switch
C
Gun
I
Boiler
D
Handle
L
Safety cap
E
Appliance body
F
Steam ready light
DESCRIPTION OF ATTACHMENTS
Ref. Description Ref. Description
Measuring cup
Window brush
Funnel
Extension tubes
Round brush
Fabric cloth
Small round brush
Fabric brush
Bent nozzle
Adapter with nozzle
Floor brush
Adapter for floor brush
Floor cloth
HOW TO OPERATE
Filling the boiler tank before use
Unscrew the safety cap (L) and, using the funnel (2) supplied, pour about two measuring cups (1) of water into the boiler •
(I) (Fig. 1).
Screw the safety cap (L).•
Mount the required attachment (see paragraph “ATTACHMENTS“) to the gun (C), inserting it until it locks and pressing •
the apposite upper locking/unlocking device on the gun (Fig. 2) at the same time.
Switching on
Plug the power cord into the socket and switch on the appliance using the On/Off switch (H), Fig. 3 . The ON/OFF light •
(G) and the steam ready light (F) will turn on.
After a few minutes, the steam ready light (F) will turn off, signalling that the boiler is pressurised and the appliance can •
dispense steam.
Operation
The steam ready light (F) turns off and on during use to signal the operating pressure has been reached.•
To avoid the accidental activation of steam, move the steam locking/unlocking cursor (B) from down to up (• ). To unlock,
move the cursor (B) from up to down ( ) (Fig. 4).
For dispensing steam, press the appropriate button (A) situated on the gun (C).•
When using the appliance for the first time, direct the steam jet into a container to remove any water residue in the pipe •
(any water leakage is caused by the steam condensation inside the pipe). Repeat the above operation also after few
minutes of standstill. Anyway, when the nozzle begins to supply steam, always direct the jet toward the floor.
ATTENTION: When the appliance is not used, always lock the steam push button (A) through the apposite
stop cursor (B).
IT
- 15 -
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Emptying and cleaning the inside of the boiler tank
ATTENTION: Clean the boiler at least once a month to remove all limescale residues that could jeopardize
the proper operation of the appliance.
ATTENTION: Switch the appliance off, unplug it and allow it to cool down before proceeding with the
boiler cleaning to prevent injuries.
Exhaust the residual pressure inside the boiler (I), by pressing the steam push button (A) on the gun (C) and directing •
the jet into an appropriate container.
Screw the safety cap (L) slowly and remove it.•
Fill the boiler (I) slowly with tap water to prevent any steam puff. Shake the appliance vigorously and turn it upside down •
to empty. Repeat the above procedure several times.
ATTENTION: Never add limescale removers, vinegar or other perfumed substances into the boiler to prevent
the risk of damage of the unit and will immediately void the warranty.
TROUBLESHOOTING...
PROBLEM CHECK POSSIBLE CAUSES POSSIBLE REMEDY
The nozzle
does not dispense steam
Steam ready light (F) on Cold boiler tank
Wait for the steam ready
light (F) to switch off
Steam ready light (F) off
No water in the boiler
tank (I)
Refill the tank, as descri-
bed in the paragraph
INSTRUCTIONS FOR
USE
Steam ready light (F)
off – Water in the boiler (I) Malfunction
Contact an ASSISTANCE
CENTRE
The nozzle
dispenses little steam
Steam ready light (F) off Cold boiler tank
Wait for the boiler tank (I)
to heat up
- 48 -
NL
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving
A
Stoomspuitknop
G
Verklikker aanzetten/ uitzetten (ON/OFF)
B
Cursor vastzetten/ loszetten stoom
H
Schakelaar aanzetten/ uitzetten (ON/OFF)
C
Pistool
I
Verwarmingselement
D
Handvat
L
Veiligheidsdop
E
Basis apparaat
F
Verklikker stoom klaar
BESCHRIJVING ACCESSOIRES
Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving
Maatkelertje
Ruitenwisserborstel
Trechter
Verlengbuis
Rond borsteltje
Stofdoek
Klein rond borsteltje
Stofborstel
Geheld tuitje
Adapter met straalpijp
Vloerborstel
Adapter voor vloerborstel
Vloerdweil
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Vullen van het verwarmingelement voor het gebruik
Draai de veiligheidsdop (L) los en, met de bijgeleverde trechter (2) giet ongeveer twee maatbekertjes(1) water in het •
verwarmingselement (I) (Fig. 1).
Draai de veiligheidsdop (L) weer vast.•
Zet op het pistool (C) het gewenste accessoire (zie paragraaf “ACCESSOIRES“), door ze tot de blokkering erin te steken •
door gelijktijdig op het bovenste systeem voor het vastzetten/ loszetten op het pistool te drukken (Fig. 2).
Aanzetten
Steek de stekker in een stopcontact en zet het apparaat aan door op de schakelaar voor het aanzetten (H) te drukken •
(Fig. 3). Sde verklikker ON/OFF (G) en de verklikker stoom klaar (F) gaan branden.
Na enkele minuten geeft het uitgaan van de verklikker stoom klaar (F) aan dat het verwarmingselement onder druk staat •
en het apparaat klaar is voor de stoomproductie.
Werking
De verklikker stoom klaar (F) gaar aan en uit tijdens de werking om aan te geven dat de uitvoeringsdruk is bereikt.•
Om te voorkomen dat per ongeluk stoom wordt uitgespoten moet de cursor voor het vastzetten/ loszetten stoom (B) van •
beneden naar boven worden geschoven ( ); voor het loszetten en van beneden naar boven ( ) voor het vastzetten(Fig.
4).
Voor het spuiten van stoom, druk op de speciale knop (A) op het pistool (C).•
Als het apparaat voor de eerste ker wordt gebruikt wordt het aangeraden om de stoomstraal in een emmer te richten om •
alle waterresten uit de buis te verwijderen (Het water dat uit de buis komt is de stoomcondens in de buis). Herhaal deze
handeling ook nadat het apparaat enkele minuten niet is gebruikt. In ieder geval wordt het aangeraden om de straal altijd
op de grond te richten als u begint te spuiten.
LET OP: Als het apparaat niet wordt gebruikt zet de stoomspuitknop (A) altijd vast met de cursor voor
het vastzetten (B).
- 50 -
NL
VULLEN VAN HET VERWARMINGSELEMENT TIJDENS HET GEBRUIK
Als het water in het verwarmingselement (I) op is, zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en ga als volgt
te werk:
druk op de knop (A) om de reststoom uit te laden;•
de veiligheidsdop (L) kan niet losgedraaid worden zolang er druk op het verwarmingselement staat, wacht dus enkele •
minuten voordat de dop wordt losgedraaid en gie vervolgens weer water in het verwarmingselement.
giet nieuw water in het verwarmingselement, eerst langzaam om stoomspetters te voorkomen. •
draai de veiligheidsdop (L) weer helemaal vast;•
steek de stekker weer in het stopcontact;•
druk op de schakelaar voor het aanzetten (H).•
REINIGEN EN ONDERHOUD
Leegmaken en reinigen van het verwarmingselement
LET OP: Het verwarmingselement moet tenminste één keer pet maand gereinigd worden om eventuele
kalkaanslag te voorkomen waardoor de normale werking van het apparaat gestoort kan worden.
LET OP: Zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en laar het afkoelen voordat het verwar-
mingselement wordt gereinigd zodat verwondingen worden voorkomen.
Laad de reststoom uit het verwarmingselement (I), door op de knop stoom uitstralen (A) van het pistool (C) te drukken, •
en de straal in een emmer te richten.
Draai de veiligheidsdop (L) langzaam los en verwijder hem vervolgens helemaal. •
Giet langzaam kraanwater in het verwarmingselement (I) om eventuele stoomspetters te voorkomen; schud het apparaat •
en maak het weer leeg,. Herhaal deze handeling enkele malen.
LET OP: Geen azijn, ontkalkingsmiddelen of andere geprofumeerde stoffen in het verwarmingselement
gieten ter voorkoming van schade aan het apparaat en het onmiddelijk vervallen van de garantie.
WAT TE DOEN BIJ STORINGEN...
STORING CONTROLE MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
De spuit straalt geen stoom
uit
Verklikker stoom klaar
(F) uit
Verwarmingselement koud
Wacht totdat de verklikkers-
toom klaar (F) uitgaat
Verklikker stoom klaar
(F) uit
Geen water in het verwar-
mingselement (I)
Voer het bijvullen uit
volgens de proce-
dure beschreven in
paragraaf GEBRUIKS-
AANWIJZINGEN
Verklikker stoom klaar (F)
uit – water in het verwar-
mingselement (I)
Storing
Neem contact op met het
ASSISTENTIE CENTRUM
De spuit straalt weinig
stoom uit
Stoomverklikker (F) uit Verwarmingselement koud
Wacht op de verwarming
van het verwarmingsele-
ment (I)
IT
- 57 -
EL

Αυτότοεξάρτημαείναιχρήσιμογιατονεπιμελήκαθαρισμόόλωντωνεπιφανειώνστιςοποίεςφωλιάζουνοιπιοδύσκολοι
ρύποικαιείναιχρήσιμογιατονκαθαρισμόνεροχυτών,εστιώνμαγειρέματος,φούρνωνμικροκυμάτων,απορροφητήρων
καιόλωντωνδύσκολωνσεπρόσβασηπεριοχών.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΛΕΒΗΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταντελειώσειτονερόπουβρίσκεταιστολέβητα(I),σβήστετησυσκευή,αποσυνδέστετορευματολήπτηαπότηνπρίζα
τουρεύματοςκαιπροχωρήστεωςακολουθεί:
πιέστετοπλήκτρο(Α)γιαναεκκενώσετετοναπομένονταατμό,•
ητάπαασφαλείας(L)δενπρέπειναξεβιδωθείόσοολέβηταςείναιυπόπίεση,περιμένετεεπομένωςμερικάλεπτάπριν•
ξεβιδώσετετηντάπακαιναβάλετενερόστολέβητα,
βάλτεπάλιτονερό,ρίχνοντάςτοαργάσεμικρέςποσότητεςγιανααποφύγετεεκλύσειςατμού,•
ξαναβιδώστεεντελώςτηντάπαασφαλείας(L),•
επανασυνδέστετορευματολήπτηστηνπρίζατουρεύματος,•
πιέστετοδιακόπτηανάμματος(H).•
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ





Εκτονώστετηναπομένουσαπίεσηστοεσωτερικότουλέβητα(I),δρώνταςστοπλήκτροπαροχήςατμού(Α)στοπιστό-•
λι(C),κατευθύνονταςτονατμόσεέναειδικόδοχείο.
Ξεβιδώστεαργάτηντάπαασφαλείας(L)καιμετάαφαιρέστετηνεντελώς.•
Ρίξτεμέσαστολέβητα(I)νερότηςβρύσηςαργά,γιανααποφύγετεεκλύσειςατμού.Ανακινήστετησυσκευήκαιανα-•
ποδογυρίστετην,αδειάζοντάςτην.Επαναλάβατεμερικέςφορές.


ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ...
   
Οεκτοξευτήραςδενπαρέχει
ατμό
Λυχνίαέτοιμουατμού(F)
αναμμένη
Κρύοςλέβητας
Περιμένετενασβήσειη
λυχνίαέτοιμουατμού(F)
Λυχνίαέτοιμουατμού(F)
σβησμένη
Έλλειψηνερούστολέβητα
(I)
Προχωρήστεστονεπανε-
φοδιασμό
ακολουθώνταςτηδιαδικα-
σίαπου
αναγράφεταιστηνπαρά-
γραφο“
Λυχνίαέτοιμουατμού(F)
σβησμένη–Νερόστο
λέβητα(I)
Κακήλειτουργία
Απευθυνθείτεστο
ΚΕΝΤΡΟΤΕΧΝΙΚΗΣ
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ
Οεκτοξευτήραςπαρέχει
λίγοατμό
Λυχνίαέτοιμουατμού(F)
σβησμένη
Κρύοςλέβητας
Περιμένετετηθέρμανσητου
λέβητα(I)
- 58 -
RU
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Данные,содержащиесявэтомруководстве,выраженыследующимобразом:
ОПАСНОСТЬдлядетей
ОПАСНОСТЬ,обусловленнаяэлектричеством
ОПАСНОСТЬ,обусловленнаядругимипричинами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕобожогах
ВНИМАНИЕвозможенматериальныйущерб
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ


Для правильной утилизации продукта в соответствии с Европейской
директивой 2012/19/EC, пожалуйста, прочитайте отдельный лист, прилагае-
мыйкизделию.
ОПАСНОСТЬ для детей
Этотприборнепредназначендляиспользованиялицами(включаядетей)с•
ограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностя-
ми;людьмиснедостаточнымопытомизнаниями,еслиониненаходятся
подстрогимконтролемилинеполучилиподробныйинструктажопримене-
нииприборасосторонылиц,ответственныхзаихбезопасность.
Дети должны находиться под присмотром, не разрешать детям играть с•
прибором.
Есливырешилиутилизироватьприборкакотходы,необходимоперерезать•
шнурпитания.Рекомендуетсятакжедемонтироватьнекоторыекомпоненты,
представляющиеопасность,особеннодлядетей,которыемогутиспользо-
ватьустройствовкачествеигрушки.
IT
- 59 -
RU
Элементыупаковкидолжныхранитьсявнедоступномдлядетейместе,так•
каконипредставляютсобойпотенциальныеисточникиопасности.
ОПАСНОСТЬ, обусловленная электричеством
Убедитесь,чтоэлектрическоенапряжениесоответствуетнапряжениюсети.•
Розетка,ккоторойподключаетсяприбор,должнаиметьзаземление.•
Вслучаеиспользованияудлинителейпоследниедолжнысоответствовать•
мощностиприборавоизбежаниеопасностидляоператораибезопасности
рабочейсреды.Неподходящиеудлинителямогутпривестикнеисправно-
сти.
Неоставляйтебезприсмотраприбор,когдаонвключен,отключайтеегоот•
сетипослекаждогоиспользования.
Всегдавыключатьприборчерезвыключательипередзаправкойотсоеди-•
нятьшнуротсети.
Использовать или регулировать регуляторы,расположенные на приборе,•
илиприкасатьсяквилкеисиловымсоединениямтолькосухимируками.
ОПАСНОСТЬ, обусловленная другими причинами
Неподвергайтеприборвоздействиюатмосферныхявлений(дождь,солнце•
ит.д.).
Неставьтеприборнаиливблизиисточниковтепла.•
Убедитесь,чтошнурпитаниянекасаетсягорячихповерхностей.•
Никогдане направляйтепар налюдей,животных,растения•
или оборудование, имеющее электрические части (напр.:
внутрипечей).
Никогданенаправляйтепарнасамприбор.•
•

Неиспользуйтеприбор,еслишнуриливилкаповреждены,илиприборнеис-•
правен/поврежден.
Всеремонтныеработы,включаязаменусетевогошнура,должныосущест-•
влятьсясервиснымцентромArieteилиуполномоченнымAriete,стемчтобы
избежатьрисков.
Приборпредназначен• инеможет
- 60 -
RU
использоватьсявкоммерческихилипромышленныхцелях.
Прибориспользуетпарподдавлениемиможетбытьопаснымпринепра-•
вильномиспользовании.Приборпредназначентолькодлябытовогоисполь-
зования,какуказановруководстве.Компанияненесетответственностиза
любойущерб,причиненныйврезультатененадлежащегоилинеправильно-
гоиспользованияпродукта.
Когдаприборнеиспользуется,всегдаблокироватькнопкупараползунком•
блокировки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об ожогах
Принажатиикнопкивыбросапара,преждечембойлердостигнетрабочей•
температуры,вместопараможетвыходитьвода.
Неприкасайтеськгорячимповерхностямприиспользованиипродукта.Дать•
остытьприбору,преждечемменятьнасадки.



ВНИМАНИЕ:опасностьполученияожогов
НЕОТКРЫВАЙТЕЗАЩИТНЫЙКОЛПАЧОКВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ:Преждечемотвинтитьколпачок,выполнитеследующиедей-
ствия:
üвыключитеприборспомощьювыключателяиотсоедини-
текабельпитанияотрозетки;
üвыпуститеостаточноедавлениеизкотласпомощью
кнопкипаранапистолете,направляяпотоквподходящую
емкость;
üдайтеемуостытьвтечениенесколькихминут;
üпонемногуимедленнооткрутитезащитныйколпачоки
подождитенесколькосекунд;
üоткрутитеиснимитезащитныйколпачок.
- 62 -
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
   
A
Кнопкаподачипара
G
Световойиндикаторвключение/выключения
(ON/OFF)
B
Ползунокблокировки/разблокировкипара
H
Двухпозиционныйпереключатель(ON/OFF)
C
Пистолет
I
Котел
D
Ручка
L
Защитныйколпачок
E
Корпусприбора
F
Индикаторготовностипара
НАИМЕНОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
   
Мерныйстаканчик
Стеклоочиститель
Воронка
Насадочныетрубы
Малаякруглаящетка
Тряпкадлятекстиля
Малаякруглаящетка
Щеткадлятекстиля
Узкаяскошеннаянасадка
Адаптерссоплом
Щеткадляпола
Адаптердляполовойщетки
Тряпкадляпола
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

Отвинтитьзащитныйколпачок(L),испомощьюкомплектующейворонки(2)залитьоколодвухмерныхстаканов•
(1)водывкотел(I)ис.1).
Завинтитьзащитныйколпачок(L).•
Надеть на пистолет (C)нужную насадку (см.раздел АКСЕССУАРЫ“),вставив ее до щелчка, одновременно•
нажимаясоответствующуюблокировку/разблокировкунапистолете(рис.2).

Вставьтевилкуврозеткуивключитеустройство,нажаввыключательпитания(H)(рис.3).Включитсяиндика-•
торON/OFF(G)ииндикаторготовностипара(F)
Черезнесколькоминутвыключениеиндикатораготовностипара(F)покажет,чтокотелнаходитсяподдавле-•
ниемичтоприборможетпроизводитьпар.

Индикаторготовностипара(F)гаснетисновавключаетсявовремяработы,показываядостижениерабочего•
давления.
Длятого,чтобыпредотвратитьслучайнуюподачупара,переместитеползунокблокировки/разблокировкипара•
(B)снизувверх( );дляразблокировкипереместитеползунок(B)сверхувниз( )ис.4).
Чтобыпродолжитьподачупара,нажмитенакнопку(A)напистолете(C).•
Припервомиспользованиижелательнонаправитьструюпаравконтейнер,чтобыудалитьвсеследыостаточ-•
нойводывшлангеозможнаяутечкаводыобъясняетсяконденсациейпаравнутришланга).Повторитеэто
действиедажепосленесколькихминутбездействия.Влюбомслучае,когдапистолетначинаетподачупара,
всегданаправляйтеструюназемлю.
-

IT
- 63 -
RU

После использования выключите прибор, нажав на специальный переключатель (H) и вынув штепсель из•
розетки.Выполнитеочисткунасадокикотла,какописановразделе“ЧИСТКАИУХОД”.
Намотайтешлангнакорпус(E)иустановитепистолет(C)наручку(D),предварительнозаблокировавползунок(B).•
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Всеаксессуарымогутбытьиспользованыкакспистолетом(C),такиструбнойнасадкой(9)черезадаптер.

Этанасадка,применяемаясадаптером(12),используетсявслучаесамыхстойкихзагрязнений,как,например,
образующиесянаварочнойпанелииливпазахмеждуплитками.Ееможноиспользоватьдляочисткисанитарно-
технического оборудования,раковин, варочныхрешеток, душевой кабины или ванны, устраняя любые следы
известнякаис.2).

Эта насадка, применяемая с адаптером (12), особенно подходит для чистки и дезинфицирующим труднодо-
ступных точек: радиаторов, рольставней, санитарно-технического оборудования, просто и быстро устраняя
загрязнения.

Щеткадлятекстиля,используетсясадаптером(12),применяетсякакспистолетом),такиструбнойнасадкой
(9).Еслинадетьнащеткуспециальнуютряпку(10),тощеткуможноиспользоватьдляудаленияпыли,ежеднев-
нойчисткидиванов,стульев,одеял,матрасовиподушекис.5)Спомощьюэтойщеткиможнотакжеобновлять
ткани,удаляявсеследысгибов.Влюбомслучае,желательно,какприпервомприменении,такивовремяисполь-
зования,сливатьконденсатпаравоизбежаниенамачиванияткани.

Щетку для текстиля (11) можно использовать вместе с щеткой-стеклоочистителем: для их сборки вставьте
язычки в основании щетки для текстиля внутрь защелок в основании стеклоочистителя. С помощью щетки-
стеклоочистителястекла,зеркалаиблестящиеповерхностивосстановятихблеск.Простотависпользовании
даженастекледушевыхкабин,устраняетпроблемуследовизвестнякис.6).

Этот аксессуар, применяемый с адаптером (13) (рис. 7), используется с трубными насадками (9) и оснащен
зажимамидляфиксациитряпки,нетолькопоставляемой(7),ноилюбойдругойткани,которуюможностиратьв
стиральноймашине.Поместитещеткувсерединутряпки,поднимитезажимынащетке,вставьтетудакрайтряпки
иотпуститезажимыис.8).

Трубныенасадкисоединяютсясоединительнымкреплениемзащелкой;дляихразъединениядостаточнонажать
накнопку.Этинасадкииспользуютсядлятруднодоступныхвысокихповерхностей;ихможноприменятьсовсеми
аксессуарамиспомощьюадаптера.

Этот аксессуар используется для тщательной очистки поверхностей состойкой грязью и дляочистки стоков,
газовыхплит,микроволновыхпечей,вытяжекивсехтруднодоступныхточек.
IT
- 65 -
RU
ДатаизготовленияуказананакорпусеизделиявзашифрованномвидеSNwk/yrabcdefg,
гдеwk–неделяпроизводства
yr–годпроизводства
abcdefg–серийныйномеризделия
Соответствуеттребованиям
ТРТС004/2011«Обезопасностинизковольтногооборудования,утвержденРешениемКомиссииТаможенногосоюза
№768от16августа2011года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», утвержден Решением Комиссии
Таможенногосоюза№879от9декабря2011года
Информацияосертификациивприложениикгарантийномуталонуи/илинаупаковкеизделия.
220-240B~-50/60Гц-1500Вт-КлассI–IPX4
СделановКитае
Импортер:ООО«Медиатех»,
Юридическийадрес:127006,городМосква,улицаСадовая-Триумфальная,дом16,строение3,ПОМ.I,КОМ2
Фактическийадрес:119048,г.Москва,ул.Усачева,д.29,корпус3,пом.II,ком.3
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция, Кампи
Бизенцио,ВиаС.Куирико300.
Списокорганизаций,уполномоченныхизготовителемнаработуспретензиямипотребителейисервиснымобслужи-
ванием,размещеннасайте:http://www.ariete.net/ru/assistance
ГорячаялинияAriete+7915165611
Товарпоставляетсявсобранномвиде,специальныхтребованийкперевозкеихранениюнеустановлено.
Утилизироватьвсоответствиисзаконодательствомместареализации.
Гарантийныйсрок2года.Срокслужбыизделия2года.
Информацияосертификациивприложениикгарантийномуталонуи/илинаупаковкеизделия.
Cod. 5215102800 Rev. 0 del 19/07/2016
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
Internet: www.ariete.net
637111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

ARIETE 4145 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ