ARIETE 4217 MV7 Hidro Руководство пользователя

Категория
Пароочистители (паровые швабры)
Тип
Руководство пользователя
1 2
3 4
5
6
7 8
P
A
B
C
D
E
O
F
G
H
I
L
M
N
- 1 -
9 10
11
12
13
14
15
- 10 -
IT
COME COMPORTARSI IN CASO DI INCONVENIENTI...
INCONVENIENTE CONTROLLO POSSIBILE CAUSA POSSIBILE RIMEDIO
La lancia
non eroga vapore
Spia
pronto vapore (H)
spenta
Caldaia fredda
Attendere accensione spia
pronto vapore (H)
Mancanza di acqua nel
serbatoio (M) o
serbatoio (M) mal inserito
Riempire il serbatoio (M) o
posizionarlo correttamente
La lancia
eroga poco vapore
Manopola regolazione
vapore (L) al minimo
Poca pressione
Regolare
la fuoriuscita di vapore
Caldaia fredda
Attendere accensione spia
pronto vapore (H)
IT
- 15 -
EN
described previously, including the instructions in the section “FILLING THE
WATER TANK DURING USE”.
Clean the boiler tank at least once a month so as to eliminate any scale resi-
dues that might affect the normal operation of the appliance (see the paragraph
CLEANING AND MAINTENANCE).
Never use the window wiper brush if the surface to be cleaned is cold; the thermal
movement could cause the surface to break, In cold seasons, where the tempera-
ture is particularly low, pre-heat the glass with steam jets, all over, from a distance
of about 40 cm.
When using for the first time or after a long pause, direct the steam jet into a con-
tainer to eliminate any excess water.
Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or
which have not been approved by the manufacturer.
Unplug the appliance by gripping the plug firmly and pulling it out of the power
socket; never unplug the appliance by pulling on the power cord.
Any changes to this product not expressly authorised by the manufacturer may make
safety devices inoperative and will also render the user’s warranty null and void.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Ref. Description Ref. Description
A
Water dispensing button
H
Steam ready light
B
Steam dispenser button
I
On/off switch
C
Lock cursor
L
Steam dispenser dial
D
Gun
M
Water tank
E
Gun nozzle
N
Tank cap
F
Appliance body
O
Handle
G
On/off light
P
Water filler cap
DESCRIPTION OF ATTACHMENTS
Ref. Description Ref. Description
Extension nozzle
Extension tubes
Round brush
Attachment bag
Angled nozzle
Funnel
Upholstery brush
Measure
Window brush
Floor cloth
Floor brush
Upholstery cloth
- 36 -
DE
ACHTUNG: Schalten Sie das Get aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den
Kessel abkühlen, bevor Sie in reinigen, um Verletzungen zu vermeiden.
Den Wassertank (M) herausnehmen und den Verschlussdeckel an der Rückseite des Geräts abschrauben (
15
).
Langsam Leitungswasser in den Kessel füllen, um Dampfschwaden zu vermeiden. Das Gerät schütteln und dann kippen,
um es zu entleeren. Diesen Vorgang mehrmals wiederholen.
ACHTUNG: Geben Sie keinen Essig, Entkalker oder Duftstoffe in den Kessel, um Scden am Gerät und
den sofortigen Verfall der Garantieanspche zu vermeiden.
Den Verschlussdeckel wieder aufschrauben und den Wassertank (M) wieder in das Gerät einsetzen.
WAS TUN WENN...
STÖRUNG KONTROLLE MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE ABHILFE
Dampfrohr gibt keinen
Dampf ab
Kontrolllampe
Dampfbereitschaft (H)
erloschen
Heizkessel kalt
Abwarten, bis Dampf-
bereitschafts-lampe (H)
aufleuchtet
Kein Wasser im Tank (M)
oder Tank (M) nicht richtig
eingesetzt
Tank (M) füllen oder korrekt
einsetzen
Dampfrohr gibt nur wenig
Dampf ab
Dampfregler (L) auf
Minimum eingestellt
Wenig Druck Dampfmenge regeln
Heizkessel kalt
Abwarten, bis Dampf-
bereitschafts-Lampe (H)
aufleuchtet
IT
- 53 -
PT
PROBLEMAS E SOLUÇÕES...
PROBLEMA CONTROLO POSSÍVEL CAUSA
POSSÍVEL
SOLUÇÃO
A lança
não emite vapor
Lâmpada piloto
de vapor pronto (H)
apagada
Caldeira fria
Espere a lâmpada piloto de
vapor pronto (H) acender
Falta água no reservatório
(M) ou reservatório (M) mal
encaixado
Encha o reservatório (M) ou
reponha-o corretamente
A lança
emite pouco vapor
Manípulo de regulação do
vapor (L) no mínimo
Pouca pressão Regule o jato de vapor
Caldeira fria
Espere a lâmpada piloto de
vapor pronto (H) acender
- 58 -
NL
geraden om 50 % kraanwater en 50 % gedemineraliseert water te gebruiken als
het kraanwater erg hard is.
Gebruik het apparaat niet zonder water in het reservoir; in dit geval kan de pomp
beschadigen.
Voordat het apparaat wordt aangezet, controleer of er voldoende water in het
reservoir (M) aanwezig is. Als water toegevoegd moet worden tijdens het gebruik
volg de procedure die vooraf is beschreven en volg nauwlettend de aanwijzingen
op die staan in de paragraaf “WATERRESERVOIR VULLEN TIJDENS HET
GEBRUIK”.
Reinig het verwarmingselement tenminste één keer per maand zodat eventuele
kalkresten worden verwijdert die de normale werking van het apparaat kunnen
verstoren (zie paragraaf “REINIGEN EN ONDERHOUD).
De borstel raamwisser niet gebruiken als het te behandelen oppervlakte koud
is. Het eventuele temperatuurverschil kan het oppervlakte breken. Tijdens de
seizoenen met bijzonder lage temperaturen, verwarm de ramen door op het gele
oppervlakte stoom te blazen op een afstand van 40 cm.
Als het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt of nadat het lange tijd niet is
gebruikt, richt de stoomspuit in een emmer om het overtollige water te verwijde-
ren.
Voor een veilig gebruilk van het apparaat, gebruik alleen originele vervangingson-
derdelen en accessoires die door de fabrikant zijn goedgekeurt.
Als de stekker uit het stopcontact wordt getrokken, pak altijd de stekker vast en
trek hem uit het stopcontact. Nooit aan het snoer trekken om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Wanneer er eventueel veranderingen op het product worden aangebracht, zonder
de uitdrukkelijke autorisatie van de producent, kan de veiligheid en de garantie
vervallen op het gebruik van de klant.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Ref. Beschrijving Ref. Beschrijving
A
Knop water spuiten
H
Verklikker stoom klaar
B
Knop stoom spuiten
I
Schakelaar aanzetten/ uitzetten
C
Blokkeringscursor
L
Draaiknop stoom spuiten
D
Straalpijp pistool
M
Waterreservoir
E
Pistool mondstuk
N
Dop reservoir
F
Basis apparaat
O
Handvat
G
Startverklikker
P
Dop invoeren water
- 62 -
NL
GEDRAG BIJ STORINGEN...
STORING CONTROLE MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
Er komt geen stoom uit de
straalpijp
Verklikker stoom klaar
(H) uit
Verwarmingselement is
koud
Wacht totdat de
verklikker stoom klaar aan
gaat (H)
Geen water in het reservoir
(M) of reservoir (M) verkeert
ingezet
Vul het reservoir (M) of
plaats het correct
De straalpijp spuit weinig
stoom uit
Knop regelen stoom (L) op
minimum
Weinig druk Regel de stoomstraal
Verwarmingselement koud
Wacht totdat de
verklikker stoom klaar (H)
aangaat
IT
- 71 -
EL
Συνιστάται ο συνεχής έλεγχος της στάθμης του νερού στο εσωτερικό του αποσπώμενου δοχείου και η πλήρωσή του
κάθε φορά που εξαντλείται όπως περιγράφεται στην παράγραφο ”. Σ’ αυτή την περίπτωση δεν θα
είναι αναγκαίο το προληπτικό σβήσιμο της συσκευής και η αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα του
ρεύματος.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Στην περίπτωση μη χρησιμοποίησης επί μακρόν, βγάλτε και αδειάστε το δοχείο νερού ώστε να αποφύγετε το σχημα-
τισμό υπολοίπων αλάτων που θα μπορούσαν να επηρεάσουν την κανονική λειτουργία της συσκευής.





Βγάλτε το δοχείο νερού (M) και ξεβιδώστε την τάπα κλεισίματος που βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (
15
).
Βάλτε αργά νερό της βρύσης στο λέβητα προς αποφυγήν ενδεχομένων εκτοξεύσεων ατμού. Ανακινήστε τη συσκευή
και αναποδογυρίστε την, αδειάζοντάς την. Επαναλάβατε περισσότερες φορές.


Βιδώστε και πάλι την τάπα κλεισίματος και επανατοποθετήστε το δοχείο νερού (M).
ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΠΕΡΙΦΕΡΘΕΙΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ...
   
Ο εκτοξευτήρας δεν παρέχει
ατμό
Ενδεικτική λυχνία έτοιμου
ατμού (H) σβηστή
Κρύος λέβητας
Περιμένετε το άναμμα της
λυχνίας έτοιμου ατμού (H)
Έλλειψη νερού στο δοχείο
(M) ή δοχείο (M) μη τοποθε-
τημένο σωστά
Γεμίστε το δοχείο (M) ή
τοποθετήστε το σωστά
Ο εκτοξευτήρας παρέχει
λίγο ατμό
Κουμπί ρύθμισης
ατμού (L) στο
ελάχιστο
Χαμηλή πίεση
Ρυθμίστε την έξοδο
του ατμού
Κρύος λέβητας
Περιμένετε το άναμμα
της λυχνίας έτοιμου ατμού
(H)
- 72 -
RU

Благодарим за предпочтение нашей продукции.
Выбранная Вами модель входит в линию Vaporì, ассортимент продукции, идеально подходящей для уборки дома,
благодаря высокой способности пара к обезжириванию и дезинфекции гарантирует тщательную глубокую и экологи-
чески чистую уборку, не требующую использования химических веществ.
Линия Vaporì предлагает продукцию для любых нужд:
Vaporì Pavimenti - это первая паровая щетка для ежедневной ыстрой очистки пола.
Multi Vaporì, пароочистители с полным комплектом принадлежностей для глубокой очистки дома.
Vaporì Jet, идеально подходит для чистки твердых поверхностей (сантехника, радиаторы отопления, жалюзи).
УКАЗАТЕЛЬ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...............................................................................................................................................73
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ............................................................................................................................................73
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА .........................................................................................................................................................76
НАИМЕНОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ ..........................................................................................................................77
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ...............................................................................................................................77
Наполнение резервуара перед использованием .......................................................................................................77
Включение ......................................................................................................................................................................77
Функция работы на пару ...............................................................................................................................................77
Регулировка потока пара ..............................................................................................................................................78
Выключение прибора ....................................................................................................................................................78
ФУНКЦИЯ HYDRO .................................................................................................................................................................78
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ .............................................................................................................................................................78
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ ............................................................................................79
ЧИСТКА И ТЕХОСЛУЖИВАНИЕ ..........................................................................................................................................79
Опоражнивание резервуара с водой ...........................................................................................................................79
Опоражнивание и внутренняя чистка бойлера ...........................................................................................................79
ЧТО ДЕЛАТЬ В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ... ..............................................................................80
IT
- 73 -
RU
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Данные, содержащиеся в этом руководстве, выражены следующим образом:
ОПАСНОСТЬ для детей
ОПАСНОСТЬ, обусловленная электричеством
ОПАСНОСТЬ, обусловленная другими причинами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об ожогах
ВНИМАНИЕ возможен материальный ущерб
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ


Данное устройство соответствует требованиям директивы 2006/95/EC и EMC
2004/108/EC.
ОПАСНОСТЬ для детей
Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет; люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями или не имею-
щие опыта и знаний в обращении с прибором, либо не получившие соответ-
ствующего инструктажа по применению, могут пользоваться прибором под
наблюдением ответственного за их безопасность лица, либо сначала должны
получить подробный инструктаж в отношении безопасного использования
прибора и рисков, связанных с ним. Детям запрещается играть с прибором.
Чистка и обслуживание прибора не может быть поручена детям младше 8-ми
лет. В любом случае это должно происходить под надзором взрослых.
Хранить прибор и шнур от него в недоступном для детей младше 8-ми лет
месте.
Если вы решили утилизировать прибор как отходы, необходимо перерезать
шнур питания. Рекомендуется также демонтировать некоторые компоненты,
- 74 -
RU
представляющие опасность, особенно для детей, которые могут использо-
вать устройство в качестве игрушки.
Элементы упаковки должны храниться в недоступном для детей месте, так
как они представляют собой потенциальные источники опасности.
ОПАСНОСТЬ, обусловленная электричеством
Убедитесь, что электрическое напряжение соответствует напряжению сети.
Розетка, к которой подключается прибор, должна иметь заземление.
В случае использования удлинителей последние должны соответствовать
мощности прибора во избежание опасности для оператора и безопасности
рабочей среды. Неподходящие удлинителя могут привести к неисправности.
Не оставляйте без присмотра прибор, когда он включен, отключайте его от
сети после каждого использования.
Всегда выключать прибор через выключатель и перед заправкой отсоеди-
нять шнур от сети.
Использовать или регулировать регуляторы, расположенные на приборе,
или прикасаться к вилке и силовым соединениям только сухими руками.
ОПАСНОСТЬ, обусловленная другими причинами
Не подвергайте прибор воздействию атмосферных явлений (дождь, солнце
и т.д.).
Не ставьте прибор на или вблизи источников тепла.
Убедитесь, что шнур питания не касается горячих поверхностей.
Никогда не направляйте пар на людей, животных, растения
или оборудование, имеющее электрические части (напр.: вну-
три печей).
Никогда не направляйте пар на сам прибор.


Не используйте прибор, если шнур или вилка повреждены, или прибор неис-
правен / поврежден.
Все ремонтные работы, включая замену сетевого шнура, должны осущест-
вляться сервисным центром Ariete или уполномоченным Ariete, с тем чтобы
избежать рисков.
IT
- 75 -
RU
Прибор предназначен  и не может
использоваться в коммерческих или промышленных целях.
Прибор использует пар под давлением и может быть опасным при непра-
вильном использовании. Прибор предназначен только для бытового исполь-
зования, как указано в руководстве. Компания не несет ответственности за
любой ущерб, причиненный в результате ненадлежащего или неправильно-
го использования продукта.
Когда прибор не используется, всегда блокировать кнопку пара ползунком
блокировки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ об ожогах
При нажатии кнопки выброса пара, прежде чем бойлер достигнет рабочей
температуры, вместо пара может выходить вода.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям при использовании продукта. Дать
остыть прибору, прежде чем менять насадки.


ВНИМАНИЕ: опасность получения ожогов
НЕ ОТКРЫВАТЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНУЮ ПРОБКУ ВО ВРЕМЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ: Перед тем как открутить предохранительную пробку, выпол-
ните следующие действия:
üвынуть шнур питания из розетки;
üмедленно открутить предохранительную пробку, подо-
ждать несколько секунд, затем отвинтить полностью;
ВНИМАНИЕ возможен материальный ущерб
Перед использованием продукта, убедитесь, что обрабатываемые предметы,
поверхности и ткани были достаточно устойчивы или совместимы с высокой
температурой пара. В частности, на полу из терракота, деревянных поверхностях
и деликатных тканях, таких как шелк или бархат, рекомендуется ознакомиться с
инструкциям производителя и выполнить тест на скрытой части или образце.
- 76 -
RU
Не использовать в бассейнах с водой.
Никогда не добавляйте декальцинаторы, ароматические вещества, спирт
или моющие средства в емкость для воды, так как они могут привести к
повреждению прибора. Рекомендуется использовать 50% водопроводной
воды и 50% деминерализованной воды, если вода очень жесткая.
Не используйте прибор, если в резервуаре нет воды, в этом случае можно
повредить насос.
Перед включением прибора убедитесь, что в резервуаре (M) достаточно
воды. Если требуется долить воду во время использования, придержи-
вайтесь указаний, данных выше, а также в параграфе 
”.
Очищать бойлер не реже одного раза в месяц для удаления остатков наки-
пи, которые могут повлиять на нормальное функционирование прибора (см.
раздел Е”).
Не использовать щетку для чистки стекла, если обрабатываемая поверх-
ность холодная. Перепад температуры может привести к поломке. В холод-
ный сезон с низкими температурами предварительно нагревать стекло
паром по всей обрабатываемой поверхности с расстояния около 40 см.
При первом использовании или после долгого простоя направить струю в
какую-нибудь емкость для удаления избытка воды.
Для обеспечения безопасности прибора используйте только рекомендуе-
мые производителем запасные части и аксессуары.
Вынимать вилку из розетки, взявшись непосредственно за вилку. Никогда
не тяните за шнур.
Любые модификации прибора, не авторизованные производителем, могут
снизить безопасность и аннулировать гарантию применения для пользова-
теля.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
   
A
Кнопка подачи воды
H
Индикатор пар готов
B
Кнопка подачи пара
I
Переключатель включения/выключения
C
Ползунок блокировки
L
Ручка подачи пара
D
Пистолет
M
Резервуар для воды
E
Сопло пистолета
N
Пробка резервуара
F
Корпус прибора
O
Ручка
G
Индикатор включения
P
Пробка для заливки воды
IT
- 77 -
RU
НАИМЕНОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
   
Длинный носик
Удлиняющие трубы
Круглая щетка
Мешок для насадок
Скошенный носик
Воронка
Щетка для ткани
Мерный стакан
Щетка для чистки стекол
Тряпка для пола
Щенка для пола
Тряпка для ткани
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

Снимите пробку (N) резервуара (M) и заполните его водой, не превышающего уровня на самом резер-
вуаре (
1
).
Резервуар (M) съемный: вынуть с помощью ручки и наполнить водой прямо из-под крана.
Установить резервуар (M) на место так, чтобы нижние клапаны совместились со штифтами на гнезде прибора.
Нажать до упора и проверить правильность установки (
2
).
Установить пробку (N).
Монтируйте на пистолет (D) желаемую насадку (см.пар. “ “).


-
         



Вставьте вилку в розетку и включите прибор, нажав на пусковой выключатель (I); загорится соответствующий
красный индикатор (G) (
3
).
После нескольких минут зеленый индикатор готовности пара (H) покажет, что бойлер находится под давлени-
ем и что прибор может производить пар.

Вода в бойлер подается автоматически с помощью насоса, который активируется при каждом наполнении на
нескольких секунд, создавая нормальный уровень шума (вибрация). Сразу же после включения насоса может
уменьшиться эмиссия пара, но через несколько секунд подача пара становится регулярной.
Индикатор готовности пара (H) гаснет и снова загорается во время функционирования, показывая, что бойлер
работает.
Для предотвращения случайного включения подачи пара необходимо переместить ползунок блокировки (C)
слева направо ( ); чтобы разблокировать ползунок (C) - справа налево ( ) (
4
).
Для включения подачи пара нажмите кнопку (B) на пистолете (D).
При первом использовании вы должны направить поток пара в какуюибудь емкость, чтобы удалить все
следы остаточной воды в трубе (Возможная утечка воды иза конденсации пара внутри трубы). Повторите это
через несколько минут простоя. В любом случае, когда пистолет начинает выпускать пар, всегда направлять
струю к земле.
-

- 78 -
RU

С помощью ручки (L) можно регулировать количество пара от минимального до максимального в соответствии
с требованиями уборки и типа поверхности или ткани.
Уменьшить давление в случае обработки ткани или деликатных поверхностей.

Чтобы остановить подачу пару, не пользоваться ручкой (L), а отпустить кнопку подачи (B).
После использования выключить прибор с помощью выключателя (I) и вынуть вилку из розетки. Приступить к чист-
ке насадок, резервуара для воды (M) и бойлера, как описано в разделе ”.
Намотать шланг вокруг корпуса (F) и установить пистолет (D) на ручку (O) после позиционирования ползунка
) в положение блокировки .
ФУНКЦИЯ HYDRO


            

Нажмите кнопку подачи (А) на пистолете (D); удерживая кнопку нажатой, получаете струю воды вместе с паром;
чем дольше будет нажата кнопка, тем мощнее будет струя воды (
5
).
     
(B).

        

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Эта насадка гарантирует тщательную очистку всех сильно загрязненных поверхностей.
Носик можно установить непосредственно на сопло пистолета (E) или на удлинители : совместить линии на
сопле пистолета (E) и насадки и повернуть носик на 9по часовой стрелке до блокировки (
6
).

Эта насадка устанавливается на носик удлинителя , помогает устранить самые устойчивые загрязнения,
например, которые скапливаются вокруг комфорок плиты или в швах плитки. Он может быть использован для
чистки сантехники, раковин, грилей, душа или ванны, удаляя все следы накипи (
7
).

Этот аксессуар применяется в качестве насадки на спринклер-удлинитель или форсунку пистолета (E). ОН особен-
но удобен для быстрой и эффективной чистки и дезинфекции таких труднодоступных мест, как радиаторы, жалюзи,
сантехника (
8
).

Щетка для очистки ткани устанавливается непосредственно на сопло пистолета (E) или на удлинители . С
помощью практичной тряпки можно использовать эту щетку для удаления пыли, в ежедневной чистке диванов,
кресел, покрывал, матрасов и подушек (
9
). Щетка также позволяет освежать ткани, удаляя все следы складок.
В любом случае, рекомендуется, как при первом использовании, так и во время использования, сливать конден-
сат пара в какую-нибудь емкость во избежание намачивания ткани (
10
).

На щетку для ткани можно установить щетку для очистки стекол: для совмещения двух насадок вставить пла-
стинки на основании щетки для тканей в зажимы щетки для чистки стекол. С помощью щетки для чистки стекол
окна, зеркала и полированные поверхности снова заблестят. Проста в использовании также для чистки стекол
душевой кабины, устраняя проблему накипи (
11
).
IT
- 79 -
RU

Эта насадка используется с удлинителями и оснащена практичными зажимами не только для комплектной
тряпки , но и тряпки любого другого типа, которую можно стирать в стиральной машине.
Чтобы надеть тряпку, установить щетку в центре ткани, поднять зажимы на концах щетки, вставить край ткани и
опустить (
12
).

Удлиняющие трубы монтируются с помощью системы с защелкой; чтобы разделить их, достаточно нажать кнопку
устройства выпуска. Удобны при использовании щетки для стекол , так как позволяют добраться до самых
высоких точек, с удлинителем или щеткой для пола (
13
).

Прибор оснащен удобным мешком для аксессуаров, который позволяет всегда держать в порядке все принад-
лежности (
14
).
НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ
Если резервуар (M) остается без воды во время работы, вы почувствуете более интенсивную вибрацию и шум; в
этом случае, выключить прибор, отсоединить вилку из розетки и наполнить резервуар, как показано в параграфе
”.

          -

Рекомендуется постоянно контролировать уровень воды во внутреннем съемном резервуаре и обеспечить запол-
нение каждый раз, когда вода заканчивается, как описано в параграфе “. В
этом случае нет необходимости выключать прибор и вынимать силовой шнур из розетки.
ЧИСТКА И ТЕХОСЛУЖИВАНИЕ

В случае долговременного простоя вынуть и опорожнить резервуар для воды во избежание образования
накипи, что может нарушить бесперебойную работу.

         

-

Вынуть бак для воды (M) и открутить пробку на задней стенке прибора (
15
).
Медленно налить водопроводной воды в бойлер, чтобы избежать образования клубов пара; встряхнуть при-
бор и перевернув опорожнить. Повторите процедуру несколько раз.
      

Завинтить пробку и установить на место бак для воды (M).
- 80 -
RU
ЧТО ДЕЛАТЬ В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ...
   
Гидромет не подает пар
Индикатор готовности
пара (H) выключен
Бойлер холодный
Ждать включения индика-
тора готовности пара (H)
Отсутствие воды в баке
(M) или бак (M) установ-
лен неправильно
Наполнить бак (M) или
установить его правильно
Гидромет подает мало
пара
Регулятор пара (L) на
минимальном значении
Мало давления
Отрегулировать подачу
пара
Бойлер холодный
Ждать включения индика-
тора готовности пара (H)
- 88 -
AR

M





«


M






.) 
15
M






 M




)H



)H

MM

M



)L




)H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

ARIETE 4217 MV7 Hidro Руководство пользователя

Категория
Пароочистители (паровые швабры)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ