EUCHNER Предохранительный выключатель NZ.VZ Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
1
Инструкция по эксплуатации
Предохранительный выключатель NZ.VZ
Область действия
Эта инструкция по эксплуатации предназначена для всех
NZ.VZ. Эта инструкция по эксплуатации вместе с докумен-
том Информация о безопасности и техническом обслу-
живании и при необходимости прилагаемым техническим
паспортом содержит полную информацию для пользователя
устройства.
Дополнительные документы
Вся документация для этого устройства состоит из следу-
ющих документов:
Название документа
(номер документа) Содержание
Информация о безопас-
ности (2525460)
Основная информация о безопасности
Инструкция по эксплуата-
ции (2094060)
(настоящий документ)
Internet
www
Декларация о соот-
ветствии Декларация о соответствии
Internet
www
При необх. дополнения
к инструкции по эксплу-
атации
При необходимости учитывать соот-
ветствующие дополнения к инструкции
по эксплуатации или техническим
паспортам.
Internet
www
Важно!
Для получения полной информации о безопасном мон-
таже, вводе в эксплуатацию и использовании устройства
необходимо ознакомиться со всеми документами. Эти
документы можно загрузить с сайта www.euchner.com. Для
поиска требуется ввести номер документа или номер для
заказа устройства в поле «Search».
Использование по назначению
Предохранительные выключатели серии NZ.VZ являются
затворными предохранительными устройствами без за-
щитной блокировки (тип конструкции 2). Ключ имеет низкий
уровень кодировки. Вместе с подвижным разделяющим
предохранительным устройством и блоком управления ма-
шиной этот предохранительный компонент предотвращает
опасные функции машины в течение того времени, пока
открыто предохранительное устройство. Если во время
опасной функции машины предохранительное устройство
открывается, то срабатывает команда СТОП.
Это означает:
fкоманды включения, которые ведут к выполнению опасной
функции машины, разрешены к выполнению только тогда,
когда предохранительное устройство закрыто;
fоткрывание предохранительного устройства инициирует
команду СТОП;
fзакрывание предохранительного устройства не должно ве-
сти к автоматическому запуску опасной функции машины.
Для этого должна подаваться отдельная команда запуска.
Для получения информации об исключениях см. стандарт
EN ISO 12100 или соответствующие стандарты C.
Перед использованием устройства необходимо произвести
оценку степени риска на машине, например, согласно сле-
дующим стандартам:
fEN ISO 13849‑1;
fEN ISO 12100;
fIEC 62061.
Использование по назначению предусматривает соблюде-
ние соответствующих требований по монтажу и эксплуата-
ции, в частности, согласно следующим стандартам:
fEN ISO 13849‑1;
fEN ISO 14119;
fEN 60204‑1.
Важно!
fПользователь несет ответственность за правильное
подключение устройства в общую безопасную систему.
Для этого общая система должна быть аттестована,
например, согласно стандарту EN ISO 13849‑2.
fЕсли для определения уровня эффективности
(Performance Level, PL) используется упрощенный метод
согласно разделу 6.3 стандарта EN ISO 13849‑1:2015,
PL может понижаться в случае последовательного
подключения нескольких устройств.
fВ зависимости от условий возможно последователь-
ное подключение безопасных контактов до PL d. Для
получения подробной информации по этой теме см.
стандарт ISO TR 24119.
fЕсли к изделию прилагается технический паспорт, то
данные технического паспорта имеют более высокий
приоритет в случае их отклонения от данных инструкции
по эксплуатации.
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для жизни из‑за неправильного монтажа или
обхода (манипуляции). Предохранительные компоненты
предназначены для защиты персонала.
fПредохранительными компонентами запрещается ма-
нипулировать (перемыкать), отворачивать их в сторону,
снимать или каким‑либо другим образом выводить из
строя. В связи с этим следует, в частности, принять меры
по уменьшению возможностей манипуляций согласно
стандарту EN ISO 14119:2013, раздел 7.
fПроцесс переключения должен инициироваться только
специально предназначенными для этого исполнитель-
ными ключами.
fНеобходимо утвердить невозможность манипуляций
посредством применения подменного ключа. Для этого
необходимо ограничить доступ к исполнительным клю-
чам и, например, ключам для разблокирования.
fМонтаж, электрическое подключение и ввод в эксплу-
атацию должен выполнять только уполномоченный
квалифицированный персонал, обладающий знаниями
о работе с предохранительными компонентами.
Назначение
Предохранительный выключатель контролирует положе-
ние подвижных разъединяющих защитных устройств. При
вставке и извлечении исполнительного ключа выполняется
срабатывание переключающих контактов.
Состояния коммутирующих элементов
Состояния коммутирующих элементов выключателя под-
робно показаны на Рис. 2. Там описаны все доступные
коммутирующие элементы.
Защитное устройство открыто
Предохранительные контакты разомкнуты.
Защитное устройство закрыто
предохранительные контакты замкнуты.
Выбор исполнительного ключа
УКАЗАНИЕ
Повреждение устройства из‑за неподходящего испол-
нительного ключа. Необходимо подобрать правильный
исполнительный ключ.
При этом следует учитывать радиус открывания двери
и возможности для крепления (см. Рис. 4).
Монтаж
УКАЗАНИЕ
Повреждения устройства из‑за неправильной установки
и неподходящих условий окружающей среды
fЗапрещается использовать предохранительный вы-
ключатель и исполнительный ключ в качестве упора.
fНеобходимо соблюдать требования стандарта
EN ISO 14119:2013, разделы 5.2 и 5.3, относительно
крепления предохранительного выключателя и испол-
нительного ключа.
fНеобходимо соблюдать требования стандарта
EN ISO 14119:2013, раздел 7, относительно уменьшения
возможностей манипуляций с запорным устройством.
fНеобходимо защитить головку выключателя от повреж-
дений, а также проникновения посторонних частиц,
например, стружки, песка, материалов для струйной
обработки и т. д.
fУказанная степень защиты IP действительна только
при правильно затянутых винтах крышки кабельных
вводах и соединительных штекерах. Соблюдать мо-
менты затяжки.
Изменение направления действия
D
D
E (A)
B
B
C
C
Направление пуска при поставке
Головка исполни-
тельного ключа
Рис. 1. Изменение направления действия
1. Ослабить винты на головке исполнительного ключа.
2. Установить требуемое направление.
3. Затянуть винты с моментом затяжки 1,2 Нм.
Электрическое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Утеря функции обеспечения безопасности из‑за неверного
подключения.
fИспользовать для функций безопасности только безо-
пасные контакты ( ).
fПри выборе изоляционного материала или многопрово-
лочного гибкого провода учитывать требуемую стойкость
к температуре, а также механическую прочность!
fЧтобы обеспечить надежный контакт, следует снять
изоляцию с отдельных жил на длину 6
±1
мм.
Применение предохранительного выключателя
в качестве блокировки для защиты обслуживающего
персонала
Необходимо использовать минимум один контакт . Он
сигнализирует о состоянии блокировки (см. схему контактов
на Рис. 2).
Для устройств со штекерным соединителем действует
следующее требование:
fПроследить за герметичностью штекерного соединителя.
Для устройств с кабельным вводом действует
следующее требование:
1. Установить кабельный ввод с соответствующей
степенью защиты IP.
2. Затем подсоединить и затянуть клеммы с моментом
затяжки 0,5 Нм (см. схему контактов на Рис. 2).
3. Проследить за герметичностью кабельного ввода.
4. Закрыть и закрутить крышку выключателя (момент
затяжки 1,2 Нм).
Проверка работоспособности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несчастный случай со смертельным исходом из‑за ошибок
при проверке работоспособности.
fПеред проверкой работоспособности следует убедиться
в том, что в опасной зоне отсутствуют люди.
fНеобходимо соблюдать действующие предписания по
технике безопасности.
После монтажа и подключения и после устранения каждой
неисправности необходимо проверить работоспособность
устройства.
При этом используется следующий порядок действий:
Проверка работоспособности механических
компонентов
Исполнительный ключ должен легко вставляться в головку.
Для проверки следует несколько раз закрыть защитное
устройство.
2
Инструкция по эксплуатации
Предохранительный выключатель NZ.VZ
Проверка работоспособности электрических
компонентов
1. Включить рабочее напряжение.
2. Закрыть все защитные устройства.
¨ Машина не должна запускаться автоматически.
3. Запустить машину.
4. Открыть защитное устройство.
¨ Машина должна быть отключена и не включаться в тече-
ние всего времени, пока открыто защитное устройство.
Повторить шаги 2–4 для каждого защитного устройства по
отдельности.
Контроль и техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность получения тяжелых травм из‑за отказа функции
обеспечения безопасности.
fПри повреждении или износе необходимо заменить
весь выключатель с исполнительным ключом. Замена
отдельных деталей или узлов запрещается.
fНеобходимо регулярно и после каждой неисправности
проверять работоспособность устройства. Указания
о возможных интервалах времени см. в стандарте
EN ISO 14119:2013, раздел 8.2.
Для обеспечения безаварийной и долговечной работы
необходимо проводить следующие проверки:
fбезупречность работы функции переключения;
fнадежность крепления всех конструктивных элементов;
fотсутствие повреждений, сильных загрязнений, отложе-
ний и износа;
fгерметичность кабельного ввода;
fослабление соединений проводов и штекерных соеди-
нителей.
Информация. Год выпуска указан в нижнем правом углу
заводской таблички.
Исключение ответственности и гарантия
В случае несоблюдения или неисполнения вышеуказанных
условий для использования в соответствии с назначением
или при проведении возможного технического обслуживания
не в соответствии с требованиями ответственность произво-
дителя исключается, а гарантия утрачивается.
Указания относительно
Для устройств с кабельным вводом действует
следующее требование:
Для применения согласно требованиям необходимо
использовать медный провод, рассчитанный на диапазон
температур 60…75 °C.
Для устройств со штекерным соединителем действует
следующее требование:
Для эксплуатации и использования в соответствии с тре-
бованиями необходимо применять источник питания
класса 2 (Class 2) согласно UL1310. Установленные на месте
монтажа кабели подключения предохранительных выключа-
телей должны быть отделены от подвижных и стационарно
установленных кабелей, а также неизолированных активных
деталей других частей оборудования, которые работают
с напряжением выше 150 В, на постоянном расстоянии
50,8 мм. Это требование действительно за исключением тех
случаев, когда подвижные кабели снабжены подходящими
изоляционными материалами, имеющими одинаковую или
более высокую электрическую прочность по сравнению
с другими важными частями оборудования.
Декларация о соответствии
требованиям ЕС
Декларация о соответствии является частью инструкции
по эксплуатации.
Полная декларация о соответствии требованиям ЕС доступ-
на по адресу www.euchner.com. Для поиска требуется ввести
номер для заказа устройства в поле «Search». Документ
доступен в разделе Downloads.
Сервисная служба
Адрес сервисной службы:
EUCHNER GmbH + Co. KG
Kohlhammerstraße 16
70771 Leinfelden‑Echterdingen
Телефон сервисной службы:
+49 711 7597‑500
Эл. почта:
support@euchner.de
Интернет:
www.euchner.com
Технические характеристики
Параметр Значение
Материал корпуса легкий сплав под давлением
с анодным окислением
Степень защиты
NZ1VZ… (кабельный ввод)
NZ2VZ…
(штекерный разъем SR6/SR11)
IP 67
IP65 (штекер затянут)
Срок службы механических
компонентов
2 x 10
6
циклов переключения
Диапазон температур ‑25…+80 °C
Степень загрязнения
(снаружи, по EN 60947‑1) 3 (промышленность)
Монтажное положение произвольное
Макс. скорость пуска 20 м/мин
Сила вытягивания 35 Н
Удерживающее усилие 10 Н
Макс. усилие срабатывания
при 20 °C 35 Н
Частота срабатывания 7000/час
Принцип включения коммутирую-
щих элементов
511
528, 538, 2121, 2131, 3131
устройство мгновенного включения
коммутирующий элемент замедленно-
го действия
Материал контактов серебряный сплав с матовым золо-
чением
Тип соединения
NZ1VZ…
NZ2VZ…
кабельный ввод M20 x 1,5
штекерный разъем SR6, 6‑пол. + PE
штекерный разъем SR11, 11‑пол. + PE
Поперечное сечение провода (жесткого/гибкого)
NZ1VZ…
NZ1VZ…L (с индикатором)
0,34…1,5 мм²
0,34…0,75 мм²
Номинальное напряжение изоляции
NZ1VZ‑…/ NZ2VZ‑5…
NZ2VZ‑2…/ NZ2VZ‑3…
Ui = 250 В
Ui = 50 В
Номинальное импульсное выдерживаемое напряжение
NZ1VZ‑…/ NZ2VZ‑5…
NZ2VZ‑2…/ NZ2VZ‑3…
Uimp = 2,5 кВ
Uimp = 1,5 кВ
Условный ток короткого замыкания 100 А
Мин. напряжение переключения
при напряжении переключения
NZ.VZ‑511…
NZ.VZ‑…
24 В пост. тока
10 мА
1 мА
12 В пост. тока
-
10 мА
Защита от короткого замыкания (предохранитель управления) по
IEC 60269‑1
NZ.VZ‑511…
NZ.VZ‑…
6 A gG
4 A gG
Конв. тепловой ток Ith
NZ.VZ‑511…
NZ.VZ‑…
6 A
4 A
Потребительская категория по
EN 60947‑5‑1 AC‑15 DC‑13
NZ.VZ‑511… 6 A, 230 В 6 A, 24 В
NZ1VZ‑…/ NZ2VZ‑5… 4 A, 230 В 4 A, 24 В
NZ2VZ‑2…/ NZ2VZ‑3… 4 A, 50 В 4 A, 24 В
Ограничения при температуре окружающей среды > 70 °C
Потребительская категория по EN 60947‑5‑1
NZ2VZ‑5… AC‑15 2 A 230 В/ DC‑13 2 A 24 В
NZ2VZ‑2…/ NZ2VZ‑3… AC‑15 2 A 50 В/ DC‑13 2 A 24 В
Конв. тепловой ток Ith 2 A
Защита от короткого замыкания
(предохранитель управления) по
IEC 60269‑1
2 A gG
Параметры надежности по
EN ISO 13849‑1
1)
в зависимости от тока переклю‑
чения при 24 В пост. тока
при DC‑13 100 мА/24 В
≤ 0,1 A
B10D
ES511 -
ES528H/ES538H 4,5 x 10
6
SK2121H/SK2131H/
SK3131H 4,5 x 10
6
1) См. дату издания в Декларации о соответствии
3
Инструкция по эксплуатации
Предохранительный выключатель NZ.VZ
Рис. 2. Коммутирующие элементы и функции переключения
511
528
538
3131
2131
2121
Вид со стороны подключения
предохранительного
выключателя
1
6
54
3
2
911
10
54
63
72
81
Схема контактов
Штекерный разъем
SR6
Схема контактов
Штекерный разъем
SR11
Порядковые номера
Коммутирующие элементы
Вид со стороны подключения
предохранительного
выключателя
Защитное устройство закрыто Защитное устройство открыто
74 0
1
9,5
5,3
30
40 0
1
7,3
5,3
25
52
0
4
23
60
36
6
b
a
115
41,5
31
38
47
32
16
16
0,3
26
M
26
0,3
Рис. 3. Размерный чертеж NZ.VZ…
a Холостой ход:
Исполнительный ключ находится в направляю-
щей прорези, не инициируя никакой функции.
b Процесс включения завершен:
Исполнительный ключ необходимо вводить до
этой точки, чтобы обеспечить надежное включе-
ние. Для выключения исполнительный ключ надо
вытянуть назад минимум до точки a.
Со штекерным разъемом SR6/SR11
Инструкция по эксплуатации
Предохранительный выключатель NZ.VZ
4
Производитель оставляет за собой право на технические изменения, все данные указаны без гарантии. © EUCHNER GmbH + Co. KG 2094060‑10‑03/23 (перевод оригинальной инструкции по эксплуатации)
Рис. 4. Мин. значения радиуса открывания двери
Исполнительный ключ Мин. радиус двери [мм]
Исп. ключ Z‑G… 1000
Радиус. исп. ключ Z‑R 200
Радиус. исп. ключ Z‑L 200
Радиус. исп. ключ Z‑.‑C2194 200
Радиус. исп. ключ Z‑U 165
Радиус. исп. ключ Z‑O 165
Радиусный исполнительный ключ Z‑L‑C2194 / Z‑R‑C2194
Радиусный исполнительный ключ Z‑L / Z‑R
Радиусный исполнительный ключ Z‑U / Z‑O
23
10
31
70
10°
7
30
35
29,5
5,5
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Ø5,5
8
16
14
28
20
40
50
20°
92
Z‑L Z‑R
40
50
4
23
29
70
Ø5,5
14
Z‑L Z‑R
Z‑U Z‑O
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

EUCHNER Предохранительный выключатель NZ.VZ Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ