Saturn ST-MW7159GR Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации микроволновой печи Saturn ST-MW7159GR. В ней описаны все функции, включая гриль, различные режимы мощности и автоматические программы. Задавайте свои вопросы, и я постараюсь на них ответить, используя информацию из инструкции.
  • Как обеспечить достаточную вентиляцию микроволновой печи?
    Какую посуду можно использовать в микроволновой печи?
    Что делать, если во время работы печи что-то задымилось или загорелось?
    Как разморозить продукты в микроволновой печи?
    Как установить время на часах микроволновой печи?
MICROWAVE OVEN WITH GRILL
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ
С ГРИЛЕМ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ З
ГРИЛЕМ
ST-MW7159GR
K
4
GB
MICROWAVE / GRILL OVEN
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
«Saturn».
We are sure that our devices will
become faithful and reliable assis-
tance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature chang-
es. Rapid temperature change (e.g.
when the unit is moved from freez-
ing temperature to a warm room)
may cause condensation inside the
unit and a malfunction when it is
switched on. In this case leave the
unit at room temperature for at
least 1.5 hours before switching it
on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours be-
fore starting operation.
OPERAITON
THEORY OF MICROWAVE OVEN
1. Microwave is a kind of high frequency
electromagnetic wave, which is com-
monly distributed in the nature. But the
existing form of microwave is dispersed
so that it cannot be collected together
for heating purpose. The key component
of magnetron of microwave oven will
transform the energy of electricity to
microwave and huge energy of micro-
wave field is established under the
closed cavity. So the molecule of food is
caused to vibrate at very high speed
and the friction heat produced will cook
the food in a fast way.
2. There are 3 properties of microwave:
a) Absorbability: the microwave can
cause the excess vibration of molecule
of various food so as to obtain the heat-
ing purpose. But the infiltration ability is
largely depending on the size, thickness
and properties of the food.
b) Penetrability: microwave can pene-
trate through ceramics, glass, tempera-
ture-resistant plastics. It is required to
use the containers whose material have
good microwave penetrability to achieve
best heating result. See the below uten-
sils guide.
c) Reflectivity: microwave would be re-
flected by the metal wall of interior cavi-
ty so as to establish an even magnetic
field, thus can prevent the overheating
of partial area.
INSTALLATION OF MICROWAVE
OVEN
1) To ensure sufficient ventilation, the
distance of the back of microwave to the
wall should be at least 10 cm, the side
to the wall should be at least 5cm, the
free distance above the top surface at
least 20 cm.
2) Do not place any objects on the top
of microwave oven.
3) The appliance should be operated
with the rear side placed against a wall.
4) The position of the oven shall be such
that it is far from the TV, Radio or an-
tenna as picture disturbance
or noise may occur.
5) The appliance must be positioned so
that the plug is accessible.
6) The microwave oven is intended to
be used freestanding and shall not be
placed in a cabinet.
7) To keep the microwave oven at a
distance from the wall, it is necessary to
install a distance limiter.
UTENSILS GUIDELINE
It is strongly recommended to use the
containers which are suitable and safe
for microwave cooking. Generally speak-
ing, the containers which are made of
heat-resistant ceramic, glass or plastic
are suitable for microwave cooking.
Never use the metal containers for mi-
crowave cooking and combination cook-
ing as spark is likely to occur. You can
take the reference of below table.
Material
of con-
tainer
Micro-
wave
Grill Combi Notes
Ceramic Yes No No
Never
use the
ceram-
ics dec-
orated
with
metal
rim or
glazed
Heat-
resistant
plastic
Yes No No
Can not
be used
for long
time
micro-
wave
cooking
Heat-
resistant
glass
Yes No No
Grill rack No Yes Yes
Plastic film Yes No No
It
should
not be
used
when
cooking
5
meat or
chops
as the
over
tem-
pera-
ture
may do
damage
to the
film
FOR THE FIRST USE
As there is manufacturing residue or oil
remained on the oven cavity or heat
element, it usually would smell the odor,
even a slight smoke, It is normal case
and would not occur after several times
use, keep the door or window open to
ensure good ventilation. So it is strongly
recommended to set at grill mode and
operate dry several times, dry operation
can only be conducted in the grill mode,
it cannot be conducted at combination
mode or microwave mode.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The following basic precautions should
always be followed when using electrical
appliance:
1. Read all instructions before using.
2. Make sure the voltage in your living
area corresponding to the one shown on
the rating label of the appliance. And
the wall socket is properly grounded.
3. To reduce the risk of fire in the oven
cavity:
a. Do not overcook the food.
b. Remove wire twist-ties from paper or
plastic bags before placing bags in the
oven.
c. Do not heat oil or fat for deep drying
as the temperature of oil cannot be con-
trolled.
d. After use wipe the waveguide cover
with a damp cloth, followed by dry cloth
to remove any food splashes and grease.
Built-up grease may overheat and begin
to cause smoke or catch fire.
e. If materials inside the oven should
smoke or ignite, keep oven door closed,
turn oven off and disconnect the
power supply.
f. Close supervision is necessary when
using disposable containers made from
plastic, paper or other combustible ma-
terial.
4. To reduce the risk of explosion and
sudden boiling:
a. Do not place sealed containers in the
oven. Baby bottles fitted with a screw
cap or teat are considered to be sealed
containers.
b. When boiling liquid in the oven, use
the wide-mouthed container and stand
about 20 seconds at the end of cooking
to avoid delayed eruptive boiling of liq-
uids.
c. Potatoes, sausage and chestnut
should be peeled or pierced before
cooking. Eggs in their shell, whole hard-
boiled eggs should not be heated in mi-
crowave ovens since they may explode,
even after microwave heating has end-
ed.
d. The cooked liquid should not be re-
moved out immediately. Several mo-
ments should be waited before remov-
ing In order to avoid possible hazards
caused by delayed eruptive boiling of
liquids.
e. The contents of feeding bottles and
baby food jars are to be stirred or shak-
en and the temperature is to be checked
before consumption, in order to avoid
burns.
5. Never operate the oven further if the
door or door seals are damaged or the
oven is malfunctioned or supply cord is
damaged. Return the appliance to the
nearest authorized service center for
repair and maintenance. Never try to
adjust or repair the oven yourself.
6. If the supply cord is damaged it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a qualified technician in
order to avoid a shock hazard.
7. After cooking, the container is very
hot. Using gloves to take out the food
and avoid steam burns by directing
steam away from the face and hands.
8. Slowly lift the furthest edge of dishes
cover and microwave plastic wrap and
carefully open popcorn and oven cook-
ing bags away from the face.
9. To prevent the turntable from break-
ing:
a. Let the turntable cool down before
cleaning.
b. Do not place hot foods or utensils on
the cold turntable.
c. Do not place frozen foods or utensils
on the hot turntable.
10. Make sure the utensils do not touch
the interior walls during cooking.
11. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to deteriora-
tion of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and pos-
sibly result in a hazardous situation.
12. Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens.
13. Do not store food or any other
things inside the oven.
14. Do not operate the oven without any
liquid or food inside the oven. This
would do damage the oven.
15. This appliance is not intended for
using by young children or infirm per-
sons without supervision.
16. When the appliance is operated in
the combination mode, children should
6
only use the oven under adult supervi-
sion due to the temperatures generated.
17. Any accessories not recommended
by the manufacturer may cause injuries
to persons.
18. Do not use outdoors.
19. Save these instructions.
20. This appliance is not intended for
used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliances by a per-
son responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
21. The appliance is not intended to be
controlled by an external timer or sepa-
rate remote-control system
22. Service life – 2 years.
Household use only
PRODUCT INTRODUCTION
Housing
Rotating ring
Glass turntableOven foot
Oven cavity
door interlock
rotating axis
Oven door
W a v e g u i d e c o v e r
Fig.1
Notes:
1. Door interlock ensures the oven can
only be activated when the door is
properly closed, which would prevent
microwave radiation.
2. Control panel is illustrated in next
page (Control panel is subject to
change without prior notice).
3. Do not remove Waveguide cover
during cleaning (see Fig.1).
4. Glass turntable turns to make food
are heated evenly.
5. LED display will show the clock
time, cooking mode and left operation
time, which depends on the current set
mode.
OPERATION OF CONTROL PANEL
OPERATION OF CONTROL PANEL
1. Before cooking
The LED will flash
3 times when plugged
7
in power supply. Then it will flash
prompting you to input the cooking
menu and time.
2. Time. weight/Auto cooking but-
ton
You can select auto cooking menu and
increase or decrease cooking time and
weight during operation by pressing
Time. Weight/ Auto cooking button.
3. Stop/Clear
At the initial or input stage: press once
to cancel input programs and resume
initial stage.
During cooking: press once to stop oven
operation, press twice to cancel cooking
programs.
4. Auto reminder
When your preset cooking procedure
have finished, the LED Display will show
End and three beeps sound will be
heard to prompt you to take out food. If
you do not press stop/ Clear button
once or open the door the beep will be
sounded at an interval of 3 minutes.
5. Child lock function
Use this feature to lock the control panel
when you are cleaning or so that chil-
dren can not use the oven unsuper-
vised. . All the buttons are rendered
inoperable in this mode.
To set child lock, depress and hold
stop/ Clear button about 3 seconds
until LED appears OFF.
To cancel child lock, depress and hold
stop/ Clear button about 3 seconds
until LED appears colon.
6. Microwave cooking
Press Micro Power button, LED will
cycle to show 100P 80P 60P 40P 20P
100P --- High power, 100% microwave
power. Applicable for quick and thor-
ough cooking, such as meat, vegetable
80P --- Medium High power, 80% mi-
crowave power. Applicable for medium
express cooking, such as eggs, fish, con-
gee, rice, soup
60P --- Medium power, 60% microwave
power. Applicable for steaming food
40P --- Medium Low power, 40% micro-
wave power. Applicable for defrosting
food
20P --- Low power, 20% microwave
power. Applicable for keeping warm
NOTE:
1) The max time which can be set is 60
minutes.
2) Never operate the oven empty.
3) Never use the Grill rack during mi-
crowave cooking.
4) If you turn the food during operation,
press the Instant/Start button once
and the preset cooking procedure will
continue.
5) If you intend to remove the food be-
fore the preset time, you must press
stop/ Clear button once to clear the
preset procedure to avoid unintended
operation of next time use.
Example: To cook at 80P for 10 and
half minutes.
1. After power-up, the colon flashes or
press stop/ Clear button once
2. Select the desired microwave power
by pressing Micro Power button
3. Set the cooking time by pressing
Time.weight/Auto cooking button
4. Press Instant/Start button to start,
and LED will count down to show
running time.
You may change the cooking time
during cooking.
And it is recommend to turn over the
food halfway, after you turn the food.
Press Instant/Start button once to
continue.
7. Express
Press this button LED Display will cycle
to show 0:30--1:00--1:30
This function will allow you to heat a cup
of water or beverage conveniently, omit-
ting the steps of setting time. Choose
the proper time depending on the bev-
erage capacity.
0:30 --- default 30 sec operation time
1:00 --- default 1minute operation time
1:30 --- default time is 1 and half
minutes
Example: To cook with express for 1
minute
1. After power-up, the colon flashes or
press Stop.Clear button once.
2. Depress Express button consecutively
to select desired menu
3. Start cooking by pressing In-
stant.Start button
8. Defrost/CLOCK
Press defrost/CLOCK button and the
LED display will circle to show d.1 d.2
d.3.
d.1--- for defrosting meat, the weight
range from 0.1Kg to 2.0 Kg.
d.2--- for defrosting poultry, the weight
range from 0.2 to 3.0Kg.
d.3--- for defrosting seafood, the weight
range from 0.1to 0.9Kg.
Note:
1. It is necessary to turn over the food
during operation to obtain uniform ef-
fect.
2. Usually defrosting will need longer
time than that of cooking the food.
3. If the food can be cut by knife, the
defrosting process can be considered
completed.
4. Observe the below Defrost guide to
8
achieve best performance.
Example: To defrost 0.2kg poultry
1. After power-up, the colon flashes or
press stop/ Clear button once
2. Select the food kind by pressing
Defrost button
3. Set defrosting weight by pressing the
Time. weight/Auto cooking button
4. Start cooking by pressing Instant/
Start button and LED will count down to
show running time.
5. Half way during defrosting 3 beep
sound will be heard two times to prompt
you turn over the food. Open the door
and turn over the food and shield the
warm portion. Press Instant/Start but-
ton again to continue the defrosting. If
you do not when an audible signal
sounds, the defrosting cycle will contin-
ue until the time count down to 0.
Clock Setting: After power-up, the
colon flashes
Press defrost/CLOCK button three
seconds and
The formality will enter clock state,input
hour you need by press Time. weight/
Auto cooking
Button.press defrost/CLOCK again,the
same method to setting minute.
Defrost guide
Steaks chop
- Shield thin end of chops or steaks with
foil.
- Position the food with thinner parts in
the centre in a single layer on a shallow
dish. If pieces are stuck together, try to
separate as soon as possible.
- When the oven beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over,
rearrange and shield the defrosted por-
tions.
- Press Instant/Start button to contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 5-15 minutes.
Minced Beef
- Place frozen minced beef on a shallow
dish. Shield edges.
- When the oven Beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Remove de-
frosted portions, turn over and shield
edges with foil strips.
- Press Instant/Start button to contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 5-15 minutes.
Roast Meat (Beef/pork/lamb)
- Shield the edges with foil strips.
- Place joint with lean side face upwards
(if possible) on a shallow dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over,
and shield the defrosted portions.
- Press Instant/Start button to contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 10-30 minutes.
Poultry
- Remove from original wrapper. Shield
wing and leg tips with foil.
- Place breast side down on a shallow
dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over and
shield the defrosted portions.
- Press Instant/Start button to contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 15-30 minutes.
Note: After standing run under cold
water to remove giblets if necessary.
Chicken pieces (chicken wings and
drumstick)
- Shield the exposed bone with foil.
- Place chicken pieces on a shallow dish.
- When the oven beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over,
rearrange and shield the defrosted por-
tions.
- Press Instant/Start button to contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 5-30 minutes.
9. Auto cooking
The oven has default cooking menu for
simple operation. When the LED flashes
colon, turn Time.weight/Auto cook-
ing knob and LED will cycle to show
AC.1AC.2 …… AC.6.
Choose the appropriate menu according
to the food type and weight and strictly
observe the directions of below table,
otherwise the cooking effect will be
largely influenced.
Example: Steam 0.45kg fish
1. After power-up, the colon flashes or
press stop/ Clear button once
2. Choose the appropriate menu by
pressing the Time. Weight/Auto cooking
button.
3. Start cooking by pressing In-
stant/Start button, and LED will count
down to show running time.
9
Auto cook table
D i s p l a y
Catego-
ry
D i r e c t i o n
P o p c o r n
Suitable for
popping a bag of
corn, which is
available in the
market,
weighted 85g
(3.0Oz). Pop-
corn prior to
completing, if
the popping
speed has been
decreased to 1
time per 1-2
seconds you
should press
stop/ Clear
button to stop
the popping
process
P o p c o r n
Same as A.1
except 100g
(3.5Oz) weight
Pizza
W a r m a p i e c e o f
chilled pizza of
0.15Kg
Bever-
age
Heating a cup of
250 ml liquid.
The liquid tem-
perature is
about 5-10 .
Use a big mouth
cup and do not
seal
Bever-
age
Heating a cup of
500 ml liquid.
The liquid tem-
perature is
about
5-10 . Use a
big mouth cup
and do not seal
P o t a t o
Cooking the
potato strips,
cut into 5mm
width and
height, length.
T o t a l w e i g h t i s
about 0.45kg.
Place the strips
on a large dish
and cover the
dish with a thin
film to prevent
water loss
Note: 1. The temperature of food before
cooking would be 20-250C unless oth-
erwise indicated.
2. The temperature, weight and shape
of food will largely influence the cooking
effect. If any deviation has been found
to the factor noted on above menu, you
can adjust the cooking time for best
result.
1 0 . A u t o m a t i c s t a r t i n g ( d e l a y e d
function)
I f y o u d o n o t w a n t t h e m e n u b e s t a r t e d
immediately, you can preset the cooking
menu and time and the preset menu will
be automatically started at your set
time. The setting will consist of 2 steps:
1. Setting the current clock; 2. Setting
the cooking menu and time.
Example:Now it is 12:30 clock, if you
hope that the microwave oven will au-
tomatically start cooking with 100P mi-
crowave power for 9 minutes and 30
seconds at 14:20
1. Set the current time
1.1 Depress Clock button
1.2 Turn Time.weight/Auto cooking knob
to set hours, and hours will be flashed
1.3 Depress Clock button again
1.4 Turn Time. weight/Auto cooking
knob to set minutes
1.5 Depress Clock button or waiting for
5 seconds, and the numbers will go
steadily.
2. Set the cooking menu and time
2.1 Select cooking power by pressing
P o w e r b u t t o n
2.2 Turn Time.weight/Auto cooking knob
to set cooking time
2.3 To return to current clock, hold
Clock button for 3 seconds,
then a short beep sound will be heard
3. Set the time you expect to start. Re-
peat the steps of 1.2, 1.3, 1.4
4. Depress Clock button to confirm the
delayed menu. Now the programhas
been activated. And the menu will be
started at 14:20
5. You may check the preset starting
time by depressing Clock button
Note: Delay function is not applicable
for express, auto cook and defrost.
1 1 . M u l t i - s e q u e n c e c o o k i n g
T o o b t a i n b e s t c o o k i n g r e s u l t , s o m e r e c -
ipes call for different cook and time. You
may program your personalized menu
as follows
Example:Y o u w a n t t o c o o k f o o d w i t h
100P microwave for 3 minutes then 20P
microwave for 9 minutes. This is 2 se-
quences setting.
1. 100P microwave for 3min
1.1 Press Power button to select desired
menu.
1.2 Turn Time. weight/Auto cooking
knob to set cooking time.
When 100P microwave power cooking is
finished, microwave oven will begin 20P
microwave operation automatically.
Note: Max 4 sequences can be set per
time by repeating step1 and step2 op-
tionally if you like to set more.
H
L
10
MICROWAVE COOKING TIP
1) Arranging food
Place thicker areas toward outside of
dish and the thinner meat in the center
and spread them evenly. Do not overlap
if possible.
2) Cooking time
Start cooking with the shorter period of
time and extend it according to the ac-
tual need. Overcooking may result in
smoking and burning.
3) Cover foods before cooking refer to
the recipe
Use paper towels, microwave plastic
wrap or a cover to cover food so that
prevent spattering and help foods to
cook evenly. (Helps keep oven clean).
4) Partial shielding of food
Use small pieces of aluminum foil to
cover thin areas of meats or poultry to
avoid overcooking.
5) Stir foods
From outside to center of dish once or
twice during cooking, if possible.
6) Turn foods
F o o d s s u c h a s c h i c k e n , h a m b u r g e r s o r
steaks should be turned over once dur-
ing cooking.
7) Rearrange foods
Please change the positions of food in
half way during cooking such as: from
top to bottom and from the center of
the dish to the outside.
8) Allow standing time
After cooking ensure adequate standing
time. Remove food from oven and stir if
possible. Cover for standing time which
allows the food to finish cooking without
overcooking.
9) Check for doneness
Observe the food color and hardness to
determine whether the food is cooked.
D o n e n e s s s i g n s i n c l u d e :
-Steams throughout food, not just at
edge part.
- Joints of Poultry move easily.
- P o r k a n d p o u l t r y s h o w n o e v i d e n c e o f
blood.
- Fish is opaque and flakes easily with a
fork.
10) Condensation
I t i s a n o r m a l c a s e o f m i c r o w a v e c o o k -
ing. The humidity and moisture of food
will influence the amount of moisture in
the oven. Generally, covered foods will
not cause as much condensation as un-
covered foods. Ensure that the ventila-
tion openings are not blocked.
11) Microwave safe plastic wrap
F o r c o o k i n g f o o d w i t h h i g h f a t c o n t e n t ,
do not bring the wrap in contact with
the food as it may melt.
12) Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware
is not suitable for cooking foods with
high fat and sugar content.
CLEANING & MAINTENANCE
The oven should be cleaned regularly
and any food deposits removed.
Suggest you perform below steps after
every time use.
Never use hard detergent, gasoline,
abrasive powder or metal brush to clean
any part of the appliance.
Clean the oven at regular intervals
D i s c o n n e c t t h e p o w e r s u p p l y c o r d b e -
fore cleaning. And if possible leave the
door open to inactivate the oven during
cleaning.
Exterior:
The outside may be cleaned wipe with a
soft and damp cloth. Avoid the use of
harsh abrasive cleaners.
D o o r :
Wipe the door and window on both
sides, the door seals and adjacent parts
frequently with a damp cloth to remove
any spills or spatters. Do not use abra-
sive cleaners.
Control panel:
Care should be taken in cleaning the
control panel. Wipe the panel with a
cloth dampened slightly. Do not scrub or
use any sort of chemical cleaners.
Interior walls:
T o c l e a n t h e i n t e r i o r s u r f a c e s , w i p e w i t h
a soft and damp cloth for hygienic rea-
sons. After use wipe the waveguide cov-
er in the oven with a soft damp cloth to
remove any food splashed. Buildup
splashes may overheat and begin to
smoke or catch fire. Do not remove the
waveguide cover. Do not use a commer-
cial oven cleaner, abrasive or harsh
cleaners and scouring pads on any part
of your microwave oven. Never spray
oven cleaners directly onto any part of
your oven.
Turntable/ Rotating ring/Rotating
axis
W a s h w i t h m i l d s o a p y w a t e r a n d d r y
thoroughly.
TIP: When the microwave oven has
been used for a long time, there may be
some strange odors exist in oven, Fol-
lowing 3 methods can get rid of them:
1. Place several lemon slices in a cup,
then heat with high power for 2-3 min.
2. Place a cup of red tea in oven, then
heat with high power.
3. Put some orange peel into oven, then
heat them with high power for 1 minute.
S E R V I C I N G
Warning: it is hazardous for anyone,
other than a qualified service tech-
nician, to carry out any service for
r e p a i r i n g o p e r a t i o n w h i c h i n v o l v e s
r e m o v a l o f a n y c o v e r w h i c h g i v e s
protection against exposure to mi-
c r o w a v e e n e r g y .
Caution: MICROWAVE RADIATION
Warning:The temperature of acces-
11
sible surface may be high when the
appliance is operating.
Do not become exposed to radiation
from the microwave generator or
other parts conducting microwave
energy.
During servicing below listed parts are
liable to be removed and give access to
potentials above250V to earth.
1. Magnetron
2. High voltage transformer
3. High voltage capacitor
4. High voltage diode
5. High voltage fuse
Below listed condition may cause undue
microwave exposure during servicing.
1. Unproper fitting of magnetron.
2. Unproper matching of Door interlock,
door hinge and door.
3. Unproper fitting of switch support.
4. Door, Door seal or enclosure has been
damage.
Specification
Power Consumption:1280 W
Microwave Power: 800 W
Grill Power: 1000 W
Rated Voltage: 220-240 V
Rated Frequency: 50 Hz
Rated Current: 5,8A
Set
Microwave Oven 1
Instruction Manual with
Warranty Book 1
Package 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOS-
AL
You can help protect the
environment!
Please remember to re-
spect the local regula-
tions: hand in the non-
working electrical equip-
ments
to an appropriate waste
disposal centre.
The manufacturer re-
serves the right to
change the design of the product.
RU
Микроволновая печь
Уважаемый покупатель! Поздрав-
ляем Вас с приобретением изде-
лия с торговой маркой «Saturn».
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощни-
ками в Вашем домашнем хозяй-
стве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вы-
звать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его рабо-
тоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки произво-
дить не ранее, чем через 1,5 часа
после внесения его в помещение.
Внимательно прочитайте данную
инструкцию перед началом экс-
плуатации прибора и сохраните её
для дальнейшего использования.
Принцип работы микроволновой
печи
1. Микроволна – это разновидность
сверхвысокочастотного электромаг-
нитного излучения, существующего в
окружающем пространстве. Однако
существующая форма микроволны
рассеяна настолько, что собрать её
вместе для нагревания предметов не-
возможно. Главный компонент СВЧ-
печи – магнетрон – преобразует элек-
трическую энергию в микроволновую;
эта мощная энергия сверхвысокоча-
стотного поля помещается в закрытую
камеру.
Под её влиянием молекулы пищи виб-
рируют со сверхвысокой скоростью, в
результате чего между ними возника-
ет трение, которое быстро нагревает
продукты.
Три основные особенности микровол-
новой обработки
a) поглощающая способность: под
влиянием СВЧ излучения молекулы
пищи сильно вибрируют, в результате
чего пища нагревается. Однако про-
никновение волн очень зависит от
размера, толщины и типа продукта
б) проникающая способность: СВЧ
излучение может проникать сквозь
керамическую, стеклянную, пластико-
вую термостойкую посуду. Для
приготовления продуктов в микровол-
новой печи следует использовать по-
суду именно из этих материалов,
обеспечивающих проникновение
микроволн См. ниже рекомендации по
использованию посуды.
в) отражательная способность: микро-
волны отражаются от металлических
стенок внутренней камеры, благодаря
чему возникает магнитное поле и не
нагреваются остальные части СВЧ-
12
печи.
Указания по установке
1) Для обеспечения достаточной
вентиляции расстояние между
задней стенкой корпуса микро-
волновой печи и стеной должно
быть не меньше 10 см, свободное
расстояние сверху над прибором –
не меньше 20 см.
2) Ничего не кладите сверху мик-
роволновой печи.
3) Установите прибор так, чтобы
был открытый доступ к розетке.
4) Располагайте устройство таким
образом, чтобы вилка была легко-
доступной.
5) Микроволновая печь не должна
стоять отдельно или помещаться в
шкаф.
6) Воспользуйтесь ограничителем
безопасного расстояния, чтобы
расположить микроволновую печь
возле стены.
Рекомендации по использова-
нию посуды
Какую бы посуду Вы не использо-
вали, перед началом приготовле-
ния убедитесь, что она подходит
для приготовления в СВЧ. В це-
лом, посуда из термоустойчивой
керамики, стекла или пластика
подходит для использования в
СВЧ. Не используйте металличе-
скую посуду для приготовления в
микроволновой печи и комбини-
рованного приготовления. В таб-
лице указана применимость раз-
ных материалов в СВЧ.
Перед первым использованием
Часто в камере микроволновой печи
или на нагревательном элементе оста-
ется масло, которое при нагревании
может издавать запах.
Это нормальное явление, после не-
скольких использований запах прой-
дет. Откройте окно или дверь, обес-
печив хорошую вентиляцию.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ-
НОСТИ
ВНИМАНИЕ: во избежание риска воз-
никновения пожара, поражения элек-
трическим током, травмы или выброса
чрезмерной энергии микроволн, во
время использования соблюдайте сле-
дующие основные меры предосторож-
ности:
1. Внимательно прочитайте инструк-
цию
2. Перед началом использования про-
верьте, совпадают ли параметры ва-
шей сети с данными, указанными на
заводской табличке прибора. Убеди-
тесь, что розетка с заземлением.
3. Во избежание возгорания внутри
камеры:
Мате-
риал
посу-
ды
Микро-
волно-
вая печь
Гриль Ком-
би-
ниро-
ван-
ный
ре-
жим
Примеча-
ния
Жаро-
стой-
кая
кера-
мика
Да
Нет Нет
Не ис-
пользуйте
керамику,
декори-
рованную
металли-
ческими
каемоч-
ками.
Жаро-
стой-
кий
пла-
стик
Да
Нет Нет
Не может
использо-
ваться
длитель-
ное время
для при-
готовле-
ния в
микро-
волновой
печи.
Жаро-
стой-
кое
стекло
Да
Нет Нет
Ре-
шетка
гриля
Нет
Да Да
Пла-
стико-
вая
плен-
ка
Да Нет Нет Может
использо-
ваться
для при-
готовле-
ния мяса
или фар-
ша, та
как чрез-
мерная
темпера-
тура мо-
жет по-
вредить
пленку.
13
А. Не перегревайте продукты
Б. Прежде чем помещать продукты в
пластиковой или бумажной упаковке в
печь, снимите с них завязки.
В. Не нагревайте в печи масло или
жир для фритюра, поскольку данный
прибор не позволяет регулировать
температуру масла.
Г. После окончания приготовления
протрите внутреннюю камеру влажной
губкой, а затем сухой тряпочкой, что-
бы удалить попавшие на стенки
брызги и жир. Оставшийся жир может
в дальнейшем перегреться и стать
причиной появления дыма или огня.
Д. Если во время приготовления про-
дукты внутри печи задымились или
загорелись, то следует, не открывая
дверцу внутренней камеры, выклю-
чить прибор и отключить его от сети.
Е. Будьте особо осторожны, если
продукты приготавливаются либо
разогреваются в готовых контейнерах
из пластика, бумаги, других легко
воспламеняемых материалов.
4. Во избежание возникновения риска
взрыва или внезапного вскипания:
а. Не помещайте в печь герметично
закрытую посуду том числе детские
бутылочки с плотно закрытой крыш-
кой).
б. Приготовляя жидкие продукты, ис-
пользуйте посуду с широким горлыш-
ком. По окончании приготовления
подождите не менее 20 секунд во из-
бежание внезапного бурлящего вски-
пания жидкости.
в. Перед приготовлением очищайте от
кожуры картошку и сосиски. Перед
помещением в микроволновую печь
вареные яйца очищайте их от скорлу-
пы, иначе они могут взорваться, даже
после окончания нагревания.
г. Не вынимайте сразу из микроволно-
вой печи приготовленную жидкость.
Во избежание травм от кипящих жид-
костей, не вынимайте приготовленную
пищу сразу после окончания приго-
товления.
д. Во избежание ожогов взбалтывайте
содержимое бутылочек для кормления
детей и проверяйте их температуру.
5. Не эксплуатируйте печь, если по-
вреждена дверца или печь неисправ-
на. Для ремонта и настройки микро-
волновой печи передайте ее в бли-
жайший авторизированный сервисный
центр. Не пытайтесь регулировать или
ремонтировать устройство самостоя-
тельно.
6. Не используйте микроволновую
печь, если у нее повреждены дверца
или шнур питания, а также, если сама
печь имеет какие-либо повреждения
или неправильно работает.
7. После приготовления контейнер
остается горячим. Чтобы не обжечься
паром, вынимая посуду из печи, не
направляйте ее на лицо или руки.
8. Во избежание повреждения стек-
лянного поддона:
a. Перед чисткой дайте стеклянному
поддону остыть.
б. Не ставьте горячие продукты или
посуду на холодный поддон.
в. Не ставьте замороженные продукты
или посуду на горячий поддон.
9. Убедитесь, что во время приготов-
ления посуда не касается внутренних
стенок печи.
10. Не содержание микроволновой
печи в чистоте может сказаться на
повреждении поверхности, уменьше-
нии срока службы устройства и воз-
никновении опасной ситуации.
11. Используйте только посуду, при-
годную для использования в микро-
волновой печи.
13.Не храните продукты и посторон-
ние предметы внутри камеры приго-
товления..
14.Не включайте микроволновую печь
вхолостую. Это может привести к по-
вреждению печи.
15.Устройство не предназначено для
использования детьми или людьми с
ограниченными способностями. Поль-
зоваться микроволновой печью без
присмотра разрешено детям, если их
подробно проинструктировали о ее
работе, и они могут безопасно исполь-
зовать ее и понимают потенциальную
опасность, исходящую от неправиль-
ного применения. Не разрешайте де-
тям играть с прибором.
16. Использование аксессуаров, не
рекомендованных производителем,
может привести к травмам.
17.Данное устройство не предназна-
чено для использования с внешним
таймером или пультом дистанционного
управления.
18. Не используйте устройство вне
помещения.
19. Сохраните инструкции.
20. Прибор не предназначен для ис-
пользования лицами (включая детей)
с ограниченнными физическими, чув-
ствительными или умственными спо-
собностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не нахо-
дятся под контролем или не проин-
структированы об использовании при-
бора лицом, ответственным за их без-
опасность. Следите, чтобы дети не
играли с устройством.
21. Микроволновая печь не может
управляться внешним таймером или
пультом ДУ.
22. Срок службы – 2 года.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ
14
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Примечание:
1. Включить печь можно только при
хорошо закрытой дверце. Это специ-
альная мера безопасности; старайтесь
не повредить блокираторы дверцы.
2. Панель управления может изме-
няться без предварительного сообще-
ния.
3. Во время чистки не снимайте
крышку волновода. (см. рис.1)
4. Стеклянный поддон способствует
равномерному обжариванию продук-
тов.
5. Решетка гриля используется для
жарки.
6. На LED дисплее отображается вре-
мя часов, режим приготовления и
оставшееся время работы до оконча-
ния текущего режима.
Панель управления
1. Перед началом работы
После включения в сеть дисплей
будет мигать
3 раза.
Затем будет мигать
Это означает, что вы должны ввести
меню приготовления и время.
2. Автоприготовление/Кнопка
веса/времени
При помощи кнопки Time. weight/
Auto cooking выбирается меню
Автоматического приготовления,
увеличивается или уменьшается
время приготовления и вес во время
работы микроволновой печи.
3. Stop/Clear («Cтоп/Отмена»)
В самом начале или на стадии ввода
программы: один раз нажмите кнопку
Отмена для отмены ввода программ и
возврата на изначальный этап.
Во время работы печи: один раз
нажмите для остановки работы печи,
дважды – для отмены программы
приготовления.
4. Автоматическое напоминание
После окончания приготовления на
LED дисплее отобразится End и
прозвучит три коротких звуковых
сигнала, напоминающих Вам о том,
что нужно извлечь блюдо. Если вы не
нажмете кнопку Stop/Clear или не
откроете дверцу, сигнал будет звучать
15
с интервалом 3 минуты.
5. Функция блокировки от детей
Блокирует панель управления при
очистке или чтобы дети не могли
пользоваться печью без присмотра.
Все кнопки заблокированы.
Для включения функции блокировки
от детей нажмите и удерживайте
кнопку Stop/Clear около трех секунд,
пока на дисплее не отобразится
надпись OFF.
Для отмены функции блокировки от
детей нажмите и удерживайте кнопку
Pause/Cancel около трех секунд, пока
не засветится LED дисплей.
6. Приготовление в печи
Нажимайте кнопку Micro Power, на
LED дисплее отобразятся значения
мощности: 100P- 80P- 60P- 40P- 20P
100P--- Высокая мощность, 100%
энергии микроволн. Применяется для
быстрого и тщательного
приготовления таких блюд, как мясо,
овощи.
80P --- Мощность выше средней, 80%
энергии микроволн. Применяется для
средней быстроты приготовления, таких
как яйца, рыба, рисовый отвар, рис,
суп.
60P --- Средняя мощность, 60%
энергии микроволн. Применяется для
приготовления продуктов на пару.
40 P --- Мощность ниже средней, 40%
энергии микроволн. Применяется для
размораживания блюд
20P --- Низкая мощность, 20%
энергии микроволн. Применяется для
поддержания температуры.
Примечание:
1) Максимальное время – 60 минут.
2) Во время приготовления в печи не
используйте решетку для гриля.
3) Не включайте микроволновую печь
пустой.
4) Для того, чтобы перевернуть блюдо
во время работы печи, нажмите
кнопку Instant/Start.
5) Для того, чтобы извлечь блюдо из
печи до окончания установленного
времени, нажмите кнопку Stop/ Clear
и очистите предустановленное время,
чтобы печь не начала выполнять эту
программу в следующий раз.
Например: чтобы готовить с мощно-
стью 80P 10 минут
1. После включения на дисплее мига-
ет двоеточие, нажмите один раз Stop/
Clear
2. Кнопкой Micro Power выберите не-
обходимую мощность.
3. Кнопкой Time. weight/ Auto cooking
Установите время приготовления
4. Для старта нажмите кнопку In-
stant/Start – на дисплее отобразится
обратный отсчет времени.
В процессе приготовления можно ме-
нять время приготовления.
Рекомендуется переворачивать
продукты.
Нажмите кнопку Instant/Start для про-
должения программы.
7. Экспресс приготовление
Нажмите кнопку – начнет мигать LED
дисплей и указывать 0:30--1:00--1:30
Данная функция позволит вам нагреть
чашку воды или напитка, пропустив
циклы установки времени. Выберите
необходимое время в зависимости от
объема напитка.
0:30 --- время работы 30 секунд по
умолчанию.
1:00 --- время работы 1 минута по
умолчанию
1:30 --- время работы 1 минута и 30
секунд по умолчанию.
Например: Приготовить с «экспресс»
в течение 1 минуты
1. После включения будет мигать
двоеточие или нажмите однократно
кнопку Stop.Clear.
2. Непрерывно нажимайте кнопку
Express для выбора необходимого
меню.
3. Начните приготовление, нажав
кнопку Instant.Start
8. Defrost/Clock
(«Размораживание/Время»)
Нажимайте кнопку Defrost/Clock –
на LED дисплее отобразятся
следующие значения: d.1 d.2 d.3.
d.1 --- для размораживания мяса, вес
в пределах от 0.1 кг до 2.0 кг.
d.2 --- для размораживания птицы,
вес в пределах от 0.2 до 3.0Kg.
d.3 --- для размораживания
морепродуктов, вес в пределах от 0.1
до 0.9 кг.
Примечание:
1. Для равномерного запекания
необходимо переворачивать блюдо во
время приготовления.
2. Обычно размораживание занимает
больше времени, чем приготовление
блюда.
3. Если блюдо можно резать ножом, то
оно уже готово.
4. Для получения оптимальных
вариантов см. советы по
размораживанию.
Установка времени: После включе-
ния на дисплее мигает двоеточие:
нажмите и удерживайте кнопку
defrost/CLOCK три секунды. Печь вой-
дет в положение настройки часов. Для
ввода часов нажмите кнопку
Time.weight/ Auto cooking. Снова
нажмите кнопку defrost/CLOCK и
используйте ту же процедуру для
установки минут.
Стейк, бифштекс
– Оберните тонкие края кусков фоль-
гой.
16
– Положите мясо в один слой, самые
тонкие куски положите в центре не-
глубокой тарелки. Если куски склеи-
лись вместе, постарайтесь сразу же
разделить их.
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Пе-
реверните и переместите куски, раз-
мороженные куски закройте фольгой.
– Для продолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start.
– По истечении времени разморажи-
вания оставьте мясо, накрытое фоль-
гой, постоять 5-15 минут.
Например: чтобы разморозить 0.2 кг
птицы
1. После включения будет мигать
двоеточие, или нажмите однократно
кнопку stop/ Clear.
2. Выберите тип продукта с помощью
кнопки Defrost (Размораживание)
3. Установите вес блюда, нажимая
кнопку Time. weight/Auto cooking.
4. Начните процесс размораживания,
нажав кнопку Instant/ Start – на LED
дисплее отобразится обратный отсчет
времени.
5. По прошествии половины времени
размораживания дважды прозвучат
три звуковых сигнала, напоминая о
том, что нужно перевернуть блюдо.
Откройте дверцу и переверните
блюдо. Снова нажмите кнопку
Instant/Start и продолжайте процесс
размораживания. Если вы не
перевернули блюдо после звукового
сигнала, цикл размораживания
продолжится до окончания
размораживания.
Рубленая говядина
– Положите куски замороженного мяса
на неглубокую тарелку, края оберните
фольгой.
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Вы-
ньте размороженные куски, остальные
переместите на тарелке, края оберни-
те фольгой.
– Для продолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start
– По истечении времени разморажи-
вания оставьте мясо, накрытое фоль-
гой, постоять 5-15 минут.
Ломти мяса (говяди-
на/свинина/баранина)
– Оберните тонкие края кусков фоль-
гой.
– Положите мясо на неглубокую та-
релку, тонкие ломти желательно по-
ложить сверху.
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Пе-
реверните и переместите куски, раз-
мороженные куски закройте фольгой.
– Для продолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start
– По истечении времени разморажи-
вания оставьте мясо, накрытое фоль-
гой, постоять 10-30 минут.
Птица
– Снимите упаковку, оберните фоль-
гой ножки и крылышки.
– Положите птицу грудкой вниз на
неглубокую тарелку.
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Пе-
реверните, размороженные куски за-
кройте фольгой.
– Для продолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start
– По истечении времени разморажи-
вания оставьте мясо, накрытое фоль-
гой, постоять 15-30 минут.
9. Автоматическое приготовление
В данной печи предусмотрены уста-
новки меню автоматического приго-
товления. Когда на дисплее мигает
двоеточие, нажимайте кнопку Auto
Time.weight/Auto cooking на дис-
плее будут циклически отображаться
режимы AС.1, AС.2 … AС.6.
Выберите соответствующее меню в
зависимости от вида продукта и веса,
внимательно изучив данные в табли-
це, представленной ниже, иначе ре-
зультат приготовления может сильно
отличаться от нужного.
Пример: Приготовление на пару 450
г рыбы.
1.После включения на дисплее мига-
ет:
Нажмите кнопку Stop/Clear.
2. Выберите меню, нажав кнопку
Time.weight/ Auto cooking. Начните
приготовление, нажав кнопку
Instant/Start.
На дисплее отобразится обратный
отсчет времени.
Таблица автоматического
приготовления
Дисплей
Про-
дукт
Подходит для
Поп-
корн
Подходит для
приготовления
пакета попкор-
на, весом 85 г
(3.0Oz). Оста-
новите процесс
приготовления
попкорна при
помощи кнопки
Stop/Clear,
если частота
образования
попкорна сни-
зилась до 1 шт.
за 1-
2 секунды.
17
Поп-
корн
То же самое,
что и A.1 за
исключением
веса 100 г.
(3.5
Oz
).
Пицца
Подходит для
разогревания
куска холодной
пиццы весом
0.15 кг.
Напи-
ток
Подходит для
разогрева жид-
кости 250 мл.
Температура
напитка – 5-
10
0
С. Исполь-
зуйте посуду с
широким гор-
лышком.
Напи-
ток
То же самое,
что и A.4, толь-
ко для объема
500 мл.
Карто-
фель
Подходит для
приготовлення
картофеля.
Порежьте кар-
тофель кубика-
ми 5 мм. Общий
вес около
0.45кг. Положи-
те картофель в
большое блюдо
и накройте его
тонкой плёнкой,
во избежание
выпаривания
воды. Перево-
рачивайте кар-
тофель.
Примечание:
1. Время приготовления основывается
на продуктах комнатной температуры
20-25
0
С. Продукты с разной
температурой могут отличаться по
времени приготовления.
2.На результат приготовления влияют,
как правило, такие факторы как
температура, вес и форма продукта.
10. Автоматическое включение
(функция задержки)
Если вам нужно, чтобы приготовление
началось не немедленно, а через ка-
кое-то время, воспользуйтесь функци-
ей автоматического включения. Уста-
новка состоит из двух этапов:
1. Установка текущего времени; 2.
Установка времени и меню приготов-
ления.
Пример: Сейчас 12:30, если вы хоти-
те, чтобы микроволновая печь
автоматически начала приготовление
с мощность 100P в течение 9 минут и
30 секунд в 14:20.
1. Установите текущее время
1.1 Нажмите кнопку Clock.
1.2 Нажмите Time.weight/Auto cooking
для настройки часов – будут мигать
часы.
1.3 Снова нажмите кнопку
Preset.Clock.
1.4 Нажмите кнопку Time.weight/Auto
cooking для настройки минут.
1.5 Нажмите кнопку Clock или подо-
ждите 5 секунд, пока не установится
время.
Примечание: Функция задержки не
применяется для таких режимов как
Экспресс-приготовление, автоприго-
товление и авторазмораживание.
2. Установите меню приготовления и
время.
2.1 Кнопкой Power выберите мощ-
ность.
2.2 Нажмите Time.weight/Auto сooking
для установки времени
приготовления.
2.3.Чтобы вернуться к текущему вре-
мен нажмите Clock 3 секунды,
после чего услышите краткий звуко-
вой сигнал.
3. Установите предполагаемое время
пуска печи.
Повторите шаги 1.2, 1.3, 1.4
4. Нажмите кнопку Clock
для подтверждения меню включения с
задержкой. Теперь программа
активирована. Печь включится в
14:20.
5. Вы можете проверить предустанов-
ленное время пуска, нажав кнопку
Clock.
11.Приготовление с разной оче-
редностью
Для оптимальных результатов некото-
рые рецепты указывают разное приго-
товление и время. Вы можете под-
строить меню под себя:
Например: Необходимо готовить при
микроволновой мощности 100P в те-
чение 3 минут, затем при микроволно-
вой мощности 20 P в течение 9 минут.
Это установка в два этапа.
1. 100P микроволн на три минуты
1.1. Нажмите Power для выбора нуж-
ного меню.
1.2 Начните кнопку Time.weight/Auto
cooking для установки времени приго-
товления.
2.1. Нажмите Grill/Combi для выбора
нужного меню
2.2 Нажмите кнопку Auto Cooking
/Weight.Time
для настройки времени приготовле-
ния.
3. Начните приготовление, нажав
Кнопку Instant/Start
По окончанию приготовления энерги-
ей микроволн, печь автоматически
начнет приготовление при мощности
20Р
18
Примечание: максимальное количе-
ство операций для приготовления с
разной очередностью – 4. Повторите
шаг 1и 2 (по желанию).
Инструкции по приготовлению
Внимательно размещайте продукты в
печи, более толстые куски кладите
ближе к краям.
При установке времени приготовления
установите минимально возможное
время, затем при необходимости про-
длите приготовление.
Накрывайте продукты перед приго-
товлением.
Справьтесь в инструкции, чем лучше
накрывать конкретное блюдо: сал-
феткой, полиэтиленовой плёнкой или
крышкой. Накрывая готовящееся
блюдо, вы избегаете появления брызг
(камера остаётся чистой), а также
способствуете равномерному приго-
товлению блюда.
Заворачивайте отдельные кусочки
продуктов
Оборачивайте отдельные кусочки мя-
са и птицы фольгой, чтоб они не под-
горали.
Перемешивайте продукты
В течение приготовления один-два
раза перемешайте продукты от краев
к центру.
Переворачивайте продукты
Такие продукты, как гамбургеры, пти-
цу, мясо в середине приготовления
следует перевернуть.
Перемещайте продукты.
Такие продукты, как тефтели, в тече-
ние приготовления следует перевер-
нуть и переместить от центра к краям
посуды.
Дайте готовому блюду отстояться
По окончании приготовления дайте
готовым продуктам постоять.
Выньте готовое блюдо из печи и при
необходимости перемешайте.
При необходимости накройте блюдо,
чтобы избежать подгорания.
Проверяйте продукты на готовность
Следите за тем, чтобы температура
приготовления соответствовала типу
продуктов. О готовности блюда свиде-
тельствуют:
- пар от всего блюда, а не только по
краям.
- у курицы становятся легко подвиж-
ными сочленения суставов.
- мясо и птица теряют розовый цвет.
- рыба темнеет и легко разламывается
вилкой.
Конденсация
При микроволновой обработке обычно
возникает конденсат. Его количество
зависит от количества влаги в продук-
тах. При приготовлении продуктов под
крышкой обычно не возникает столько
конденсата, как при приготовлении
без крышки. Следите, чтобы ничего не
закрывало вентиляционные отверстия
в корпусе прибора.
Противень
При использовании для жарки про-
тивня или другой посуды из нагрева-
ющегося материала обязательно
ставьте его на жаропрочный изолятор,
например, керамическую тарелку, во
избежание повреждения стеклянного
поддона из-за перегрева. Не превы-
шайте время нагревания, указанное в
инструкции к посуде.
Безопасная плёнка для микроволново-
го приготовления
При приготовлении продуктов с высо-
ким содержанием жира следите, чтобы
плёнка не касалась продуктов, по-
скольку они могут смешаться.
Посуда из специальной пластмассы
для микроволнового приготовления
Некоторая пластиковая посуда для
СВЧ-печей не подходит для приготов-
ления продуктов с высоким содержа-
нием жира или сахара.
УХОД И ЧИСТКА
Регулярно чистите микроволновую
печь.
Перед началом чистки отключите печь
от питания, по возможности держите
дверцу камеры открытой.
Корпус:
Протрите губкой, смоченной в тёплой
мыльной воде, затем тщательно вы-
трите сухой тканью. Не используйте
абразивные чистящие средства.
Дверца:
Протрите с обеих сторон дверцу и
просмотровое окно, а также уплотня-
ющие прокладки дверцы губкой, смо-
ченной в тёплой воде, чтобы удалить
все следы приготовлявшихся продук-
тов. Не используйте абразивные чи-
стящие средства.
Панель управления:
При чистке панели управления следу-
ет быть очень внимательными. Про-
трите панель слегка влажной тряпоч-
кой. Не используйте абразивные чи-
стящие средства, химические раство-
рители. На панель не должна попа-
дать вода.
Внутренняя камера:
Протрите стенки камеры мягкой тря-
почкой, смоченной в тёплой воде.
Особо тщательно протрите крышку
волновода, чтобы на ней не остава-
лись присохшие остатки продуктов,
поскольку при дальнейшем использо-
вании печи они могут стать причиной
задымления или возгорания. Не сни-
майте крышку волновода. Не исполь-
зуйте абразивные чистящие средства,
химические растворители, металличе-
ские мочалки для чистки печи. Не
распыляйте чистящие средства для
печей непосредственно на поверхно-
19
сти микроволновой печи. Избегайте
использования излишнего количества
воды. По окончании чистки удалите
все остатки воды сухой мягкой тря-
почкой.
Поддон/ Привод и кольцо враще-
ния
Промойте тёплой мыльной водой, опо-
лосните и тщательно протрите.
Обслуживание
Внимание: Поскольку снимать лю-
бую из крышек, защищающих от
выброса микроволновой энергии,
очень опасно, проводить эту опе-
рацию для ремонта или обслужи-
вания может только квалифици-
рованный специалист.
Внимание:
МИКРОВОЛНОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
Следите, чтобы не попадать под
воздействие СВЧ-излучения от
генератора токов сверхвысокой
частоты или других СВЧ-
проводящих частей прибора.
Технические характеристики:
Потребляемая мощность: 1280 Вт
Микроволновая мощность: 800 Вт
Мощность гриля: 1000 Вт
Номинальное напряжение: 220- 230 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 5,8 А
Комплектность:
Микроволновая печь 1
Инструкция по эксплуатации с
Гарантийнымталоном 1
Упаковка 1
Безопасность для
окружающей
среды. Утилиза-
ция
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблю-
дайте местные прави-
ла:
передавайте нерабо-
тающее электрическое
оборудование в соответствующий
центр удаления отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в техниче-
ские характеристики и дизайн изде-
лий.
Мікрохвильова піч
Шановний покупець! Поздоровля-
ємо Вас із придбанням виробу тор-
говельної маркою «Saturn». Впе-
внені, що наші вироби будуть вір-
ними і надійними помічниками у
Вашому домашньому господарстві.
Уважно прочитайте дану інструк-
цію перед початком експлуатації
приладу і збережіть її для пода-
льшого використання.
Не піддавайте пристрій різким пе-
репадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесен-
ня пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його пра-
цездатність при вмиканні. При-
стрій повинен відстоятися в теп-
лому приміщенні не менше ніж 1,5
години.
Введення пристрою в експлуата-
цію після транспортування прово-
дити не раніше, ніж через 1,5 го-
дини після внесення його в при-
міщення.
Принцип роботи мікрохвильової
печі
1. Мікрохвиля – це різновид надвисо-
кочастотного електромагнітного ви-
промінювання, що існує в навколиш-
ньому просторі. Однак існуюча форма
мікрохвилі розсіяна настільки, що зіб-
рати її разом для нагрівання предметів
неможливо. Головний компонент
НВЧ-печі – магнітрон – перетворить
електричну енергію в мікрохвильову;
ця потужна енергія надвисокочастот-
ного поля міститься в закритій камері.
Під її впливом молекули їжі вібрують із
надвисокою швидкістю, у результаті
чого між ними виникає тертя, що шви-
дко нагріває продукти.
Три основні особливості мікрохвильо-
вої обробки
a) поглинаюча здатність: під впливом
НВЧ випромінювання молекули їжі
сильно вібрують, у результаті чого їжа
нагрівається. Однак проникнення
хвиль дуже залежить від розміру, то-
вщини і типу продукту
б) проникаюча здатність: НВЧ випро-
мінювання може проникати крізь ке-
рамічний, скляний, пластиковий тер-
мостійкий посуд. Для готування про-
дуктів у мікрохвильовій печі варто
використовувати посуд саме із цих
20
матеріалів, що забезпечують проник-
нення мікрохвиль Див. нижче рекоме-
ндації з використання посуду.
в) відбивна здатність: мікрохвилі від-
биваються від металевих стінок внут-
рішньої камери, завдяки чому виникає
магнітне поле і не нагріваються інші
частини НВЧ-печі.
Вказівки по установці
1) Для забезпечення достатньої вен-
тиляції відстань між задньою стінкою
корпуса мікрохвильової печі і стіною
повинне бути не менше 10 см, вільна
відстань зверху над приладом - не
менше 20 см.
2) Нічого не кладіть зверху мікрохви-
льової печі.
3) Установіть прилад так, щоб був
вільний доступ до розетки.
4) Розташовуйте пристрій таким чи-
ном, щоб вилка була легкодоступною.
5) Мікрохвильова піч не повинна стоя-
ти окремо або зберігатися в шафі.
6) Скористайтеся обмежником безпеч-
ної відстані, щоб розташувати мікрох-
вильову піч біля стіни.
Рекомендації з використання по-
суду
Який би посуд Ви не використовували,
перед початком готування переконай-
тесь, що вона підходить для готування
у НВЧ. У цілому, посуд з термостійкої
кераміки, скла або пластику підходить
для використання у НВЧ. Не викорис-
товуйте металевий посуд для готуван-
ня в мікрохвильовій печі і при комбі-
нованому готуванні. У таблиці зазна-
чена застосовність різних матеріалів у
НВЧ
Матері-
ал по-
суду
Мік-
рох-
ви-
льо-
ва
піч
Примітки
Жаро-
стійка
керамі-
ка
Так
Не використовуйте ке-
раміку, декоровану
металевими ободком.
Жаро-
стійкий
плас-
тик
Так
Не може використову-
ватися тривалий час
для готування в мікро-
хвильовій печі.
Жаро-
стійке
скло
Так
Решітка
гриля
Не-
має
Плас-
тикова
плівка
Так Може використовувати-
ся для готування м'яса
або фаршу, та як над-
мірна температура мо-
же ушкодити плівку.
Перед першим використанням
Часто в камері мікрохвильової печі або
на нагрівальному елементі залишаєть-
ся масло, яке при нагріванні може
пахнути.
Це нормальне явище, після декількох
використань запах пройде. Відкрийте
вікно або двері, забезпечивши гарну
вентиляцію. Поставте чашку з водою
на стіл обертання, установіть макси-
мальну потужність. Повторіть проце-
дуру кілька разів.
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
УВАГА: щоб уникнути ризику виник-
нення пожежі, ураження електричним
струмом, поранення або викиду надмі-
рної енергії мікрохвиль, під час вико-
ристання дотримуйтесь наступних ос-
новних запобіжних заходів:
1. Уважно прочитайте інструкцію
2.Перед початком використання пере-
вірте, чи збігаються параметри вашої
мережі з даними, зазначеними на за-
водській табличці приладу. Переко-
найтесь, що розетка із заземленням.
3. Щоб уникнути загоряння всередині
камери:
А. Не перегрівайте продукти
Б. Перш ніж поміщати продукти в пла-
стиковій або паперовій упаковці, зні-
міть з них зав'язки.
В. Не нагрівайте в печі масло або жир
для фритюру, оскільки даний прилад
не дозволяє регулювати температуру
масла.
Г. Після закінчення готування протріть
внутрішню камеру вологою губкою, а
потім сухою ганчірочкою, щоб видали-
ти бризки, що потрапили на стінки, і
жир. Жир, що залишився, може надалі
21
перегрітися і стати причиною появи
диму або вогню.
Д. Якщо під час готування продукти
всередині печі задимилися або зайня-
л и с я , т о т р е б а , н е в і д к р и в а ю ч и д в е р -
цята внутрішньої камери, вимкнути
прилад і відключити його від мережі.
Е. Будьте особливо обережні, якщо
продукти готуються або розігріваються
в готових контейнерах із пластику,
паперу, інших легко займистих мате-
ріалів.
4. Щоб уникнути появи ризику вибуху
або раптового закипання:
а. Не розташовуйте в печі герметично
закритий посуд тому числі дитячі
пляшки із щільно закритою кришкою).
б. Готуючи рідкі продукти, використо-
вуйте посуд із широким горлечком. По
закінченні готування почекайте не
менше 20 секунд щоб уникнути рапто-
вого вируючого скипання рідини.
в. Перед готуванням очищайте від
шкірки картоплю і сосиски. Перед
т и м , я к п о к л а с т и у м і к р о х в и л ь о в у п і ч
варені яйця очищайте їх від шкарлупи,
інакше вони можуть вибухнути, навіть
після закінчення нагрівання.
г. Не виймайте відразу з мікрохвильо-
вої печі приготовлену рідину. Щоб
уникнути травм від киплячих рідин, не
виймайте приготовлену їжу відразу
після закінчення готування.
д. Щоб уникнути опіків збовтуйте
вміст пляшечок для годування дітей і
перевіряйте їхню температуру.
5. Не експлуатуйте пекти, якщо ушко-
джено дверцята або піч несправна.
Для ремонту і настроювання мікрох-
вильової печі передайте її в найближ-
чий авторизований сервісний центр.
Не намагайтеся регулювати або ремо-
нтувати пристрій самостійно.
6. Не використовуйте мікрохвильову
піч, якщо в неї пошкоджені дверцята
або шнур живлення, а також, якщо
сама піч має які-небудь пошкодження
або неправильно працює.
7. Після готування контейнер залиша-
ється гарячим. Щоб не обпалитися
пором, виймаючи посуд з печі, не на-
правляйте його на обличчя або руки.
8. Щоб уникнути ушкодження скляно-
го піддону:
a. Перед чищенням дайте скляному
піддону охолонути.
б. Не ставте гарячі продукти або посуд
на холодний піддон.
в. Не ставте заморожені продукти або
посуд на гарячий піддон.
9. Переконайтесь, що під час готуван-
ня посуд не торкається внутрішніх
стінок печі.
10. Не дотримання мікрохвильової
печі в чистоті може позначитися на
ушкодженні поверхні, зменшенні тер-
міну служби пристрою і виникненні
небезпечної ситуації.
11. Використовуйте лише посуд, при-
датний для використання у мікрохви-
л ь о в і й п е ч і .
13. Не зберігайте продукти і сторонні
предмети всередині камери приготу-
вання..
14. Не вмикайте мікрохвильову піч
вхолосту. Це може призвести до
ушкодження печі.
15.Пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми або людьми з обме-
женими здібностями. Користуватися
мікрохвильовою піччю без догляду
дозволено дітям, якщо їх докладно
проінструктували про її роботу, і вони
можуть безпечно використати її і ро-
зуміють потенційну небезпеку, що
може трапитися через неправильного
використання.
16.Використання аксесуарів, не реко-
мендованих виробником, може приз-
вести до травм.
17. Не використовуйте пристрій поза
приміщенням.
18. Збережіть інструкції.
19. Збережіть інструкції.
20. Прилад не призначений для вико-
ристання особами (включаючи дітей)
із зниженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями або при
відсутності у них досвіду або знань,
якщо вони не знаходяться під контро-
л е м а б о н е проінструктовані про вико-
ристання приладу особою, відповіда-
л ь н о ю з а ї х б е з п е к у . С л і д к у й т е , щ о б
діти не гралися з пристроєм.
21. Мікрохвильова піч не може управ-
л я т и с я з о в н і ш н і м т а й м е р о м а б о п у л ь -
т о м д и с т а н ц і й н о г о к е р у в а н н я .
22. Термін служби – 2 роки.
ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКО-
РИСТАННЯ
ОПИС ПРОДУКТУ
22
Примітка:
1. Увімкнути піч можна тільки при до-
бре закритих дверцятах. Це спеціаль-
ний захід безпеки; намагайтеся не
пошкодити блокіратори дверцят.
2. Панель керування показана на на-
ступній сторінці (панель керування
може змінюватися без попереднього
повідомлення про це).
3. Під час чищення не знімайте криш-
ку хвилеводу.
4. Скляний піддон сприяє рівномірно-
му обсмажуванню продуктів.
5. Решітка гриля використовуються
для смаження.
6. На LED дисплеї відображається го-
дини, режим готування і час роботи,
що залишився до закінчення поточно-
го режиму.
Панель керування
1 . П е р е д п о ч а т к о м р о б о т и
Після включення в мережу дисплей
буде блимати 3 рази. Далі буде бли-
мати
Це означає, що ви повинні ввести ме-
ню приготування і час.
2 . А в т о п р и г о т у в а н н я / К н о п к а в а -
ги / часу
За допомогою кнопки Time. weight /
Auto cooking вибирається меню Авто-
матичного приготування, збільшується
або зменшується час приготування і
вага під час роботи мікрохвильової
печі.
3 . S t o p / C l e a r ( « С т о п / С к а с у в а н -
ня»)
На самому початку або на стадії вве-
дення програми: один раз натисніть
кнопку Скасувати для скасування
введення програм і повернення до
початкового етапу.
Під час роботи печі: один раз натис-
ніть для зупинки роботи печі, двічі -
для скасування програми приготуван-
ня.
4 . А в т о м а т и ч н е н а г а д у в а н н я
Після закінчення приготування на LED
дисплеї відобразиться End і прозву-
чить три коротких звукових сигнали,
що нагадують Вам про те, що потрібно
витягти блюдо. Якщо ви не натиснете
кнопку Stop / Clear або не відкриєте
дверцята, сигнал буде звучати з інте-
рвалом 3 хвилини.
5 . Ф у н к ц і я б л о к у в а н н я в і д д і т е й
Блокує панель управління при очи-
щенні або щоб діти не могли користу-
ватися піччю без нагляду. Всі кнопки
заблоковані. Для вмикання блокуван-
ня від дітей натисніть і утримуйте кно-
пку Stop / Clear близько трьох секунд,
поки на дисплеї не відобразиться на-
пис OFF.
Для скасування функції блокування
від дітей натисніть і утримуйте кнопку
P a u s e / C a n c e l б л и з ь к о т р ь о х с е к у н д ,
поки не засвітиться LED дисплей.
6 . П р и г о т у в а н н я в п е ч і
Натискайте кнопку Micro Power, на LED
дисплеї відобразяться значення поту-
жності: 100P-80P-60P-40P-20P
23
100P --- Висока потужність, 100%
енергії мікрохвиль. Застосовується для
швидкого і ретельного приготування
т а к и х с т р а в , я к м ' я с о , о в о ч і .
80P --- Потужність вище середньої,
80% енергії мікрохвиль. Застосовуєть-
ся для середньої швидкості приготу-
вання, таких як яйця, риба, рисовий
відвар, рис, суп.
60P --- Середня потужність, 60% ене-
ргії мікрохвиль. Застосовується для
приготування продуктів на парі.
40 P --- Потужність нижче середньої,
40% енергії мікрохвиль. Застосовуєть-
ся для розморожування страв
20P --- Низька потужність, 20% енергії
мікрохвиль. Застосовується для підт-
римки температури.
Примітка:
1) Максимальний час - 60 хвилин.
2) Під час приготування в печі не ви-
користовуйте грати для гриля.
3) Не вмикайте мікрохвильову піч по-
рожньою.
4) Для того, щоб перевернути страву
під час роботи печі, натисніть кнопку
I n s t a n t / S t a r t .
5) Для того, щоб витягти страву з печі
до закінчення встановленого часу,
натисніть кнопку Stop / Clear і очистіть
передвстановлене час, щоб піч не по-
чала виконувати цю програму наступ-
ного разу.
Наприклад: щоб готувати з потужніс-
т ю 8 0 P 1 0 х в и л и н
1. Після включення на дисплеї блимає
двокрапка, натисніть один раз Stop /
Clear
2. Кнопкою Micro Power виберіть необ-
хідну потужність.
3. Кнопкою Time. weight / Auto cooking
Встановіть час готування
4. Для старту натисніть кнопку Instant
/ Start - на дисплеї відобразиться зво-
ротний відлік часу.
У процесі приготування можна зміню-
вати час приготування. Рекомендуєть-
ся перевертати продукти. Натисніть
кноп-ку Instant/Start для продовження
програми.
Приклад:для розморожування 200
грам птиці:
1. Після включення на дисплеї блимає
двокрапка: Натисніть Pause / Cancel.
2. Виберіть тип продукту, натискаючи
кнопку Auto Defrost.
3. Встановіть вагу страви, що розмо-
рожується,
натиснувши кнопку Time.Weight. /
Auto Cooking
4.Включите процес розморожування,
натиснувши
кнопку Instant / Start.
На дисплеї відобразиться зворотний
відлік часу.
5. По закінченні половини часу розмо-
рожування двічі прозву-чать три сиг-
нали, нагадуючи про те, що потрібно
перевернути блюдо. Відкрийте двер-
цята і переверніть блюдо, обернувши
фольгою теплу частину. Знову натис-
ніть кнопку Instant / Start і про-
довжіть розморожування. Якщо ви не
перевернули блюдо після звукових
сигналів, цикл розморожування про-
довжитися до само-го закінчення.
7 . Е к с п р е с п р и г о т у в а н н я
Натисніть кнопку - почне миготіти LED
дисплей і показувати 0: 30--1: 00--
1:30
Дана функція дозволить вам нагріти
чашку води або напою, пропустивши
цикли установки часу. Виберіть необ-
хідний час залежно від обєму напою.
0:30 - час роботи 30 секунд за замов-
чуванням.
1:00 - час роботи 1 хвилина за замов-
чуванням
1:30 - час роботи 1 хвилина і 30 се-
кунд за замовчуванням.
Наприклад: приготувати в "експрес"
протягом 1 хвилини
1. Після вмикання буде миготіти двок-
рапка або натисніть однократно кноп-
ку Stop.Clear.
2. Безперервно натискайте кнопку
Express для вибору необхідного меню.
3. Почніть готування, натиснувши
кнопку Іnstant.Start
8 . D e f r o s t / C l o c k («Розморожуван-
ня/Годинник»)
Натискайте кнопку («Розморожу-
в а н н я / Г о д и н н и к - на LED дисплеї
з'являться наступні значення: d.1 d.2
d.3.
d.1 ---для розморожування м'яса,
вага вмежах від 0.1 кг до 2.0 кг.
d.2 ---для розморожування птиці,
вага в межах від 0.2 до 3.0Kg.
d.3 ---для розморожування морепро-
дуктів, вага в межах від 0.1 до 0.9 кг.
Примітка:
1. Для рівномірного запікання необ-
хідно перевертати блюдо під час при-
готування.
2. Зазвичай розморожування займає
більше часу, ніж приготування страви.
3. Якщо страву можна різати ножем,
т о в о н о в ж е г о т о в е .
4. Для отримання оптимальних варіан-
т і в д и в . п о р а д и щ о д о р о з м о р о ж у в а н -
ня.
Установка часу: Після включення на
дисплеї блимає двокрапка: натисніть і
утримуйте кнопку defrost / CLOCK три
секунди. Піч увійде до положення на-
л а ш т у в а н н я г о д и н . Д л я в в е д е н н я г о -
дин натисніть кнопку Time.weight /
Auto cooking. Знову натисніть кнопку
defrost / CLOCK і використовуйте ту ж
процедуру для встановлення хвилин.
24
Приклад:для розморожування 200
грам птиці:
1. Після включення на дисплеї блимає
двокрапка: Натисніть Pause / Cancel.
2. Виберіть тип продукту, натискаючи
кнопку Auto Defrost.
3. Встановіть вагу страви, що розмо-
рожується, натиснувши кнопку Tim-
e.Weight. / Auto Cooking
4.Включите процес розморожування,
натиснувши кнопку Instant / Start.
На дисплеї відобразиться зворотний
відлік часу.
5. По закінченні половини часу розмо-
рожування двічі прозвучать три сиг-
нали, нагадуючи про те, що потрібно
перевернути блюдо. Відкрийте двер-
цята і переверніть блюдо, обернувши
фольгою теплу частину. Знову натис-
ніть кнопку Instant / Start і продовжіть
розморожування. Якщо ви не переве-
рнули блюдо після звукових сигналів,
цикл розморожування продовжитися
до самого закінчення.
Вказівки щодо розморожування
продуктів
Стейк, біфштекс
- Оберніть тонкі краї шматків фоль-
гою.
- Покладіть м'ясо в один шар, найтон-
ші шматки покладіть в центрі неглибо-
кої тарілки. Якщо шматки склеїлися
разом, постарайтеся відразу ж розді-
л и т и ї х .
- Звуковий сигнал нагадає вам про
необхідність перевернути м'ясо. Пере-
верніть і перемістіть шматки, розмо-
рожені шматки закрийте фольгою.
- Для продовження розморожування
натисніть кнопку Instant / Start.
- Після закінчення часу розморожу-
вання залиште м'ясо, накрите фоль-
гою, постояти 5-15 хвилин.
Рубана яловичина
- Покладіть шматки замороженого м'я-
са на неглибоку тарілку, краї оберніть
фольгою.
- Звуковий сигнал нагадає вам про
необхідність перевернути м'ясо. Вий-
міть розморожені шматки, решта пере-
т я г н і т ь н а т а р і л ц і , к р а ї о б е р н і т ь ф о л ь -
гою.
- Для продовження розморожування
натисніть кнопку Instant / Start
- Після закінчення часу розморожу-
вання залиште м'ясо, накрите фоль-
гою, постояти 5-15 хвилин.
К у с к и м ' я с а ( я л о в и ч и н а / с в и н и н а
/ баранина)
- Оберніть тонкі краю шматків фоль-
гою.
- Покладіть м'ясо на неглибоку таріл-
ку, тонкі скибки бажано покласти зве-
рху.
- Звуковий сигнал нагадає вам про
необхідність перевернути м'ясо. Пере-
верніть і перемістіть шматки, розмо-
рожені шматки закрийте фольгою.
- Для продовження розморожування
натисніть кнопку Instant / Start
- Після закінчення часу розморожу-
вання залиште м'ясо, накрите фоль-
гою, постояти 10-30 хвилин.
Птиця
- Зніміть упаковку, оберніть фольгою
ніжки і крильця.
- Покладіть птицю грудкою донизу на
неглибоку тарілку.
- Звуковий сигнал нагадає вам про
необхідність перевернути м'ясо. Пере-
верніть, розморожені шматки закрийте
фольгою.
- Для продовження розморожування
натисніть кнопку Instant / Start
- Після закінчення часу розморожу-
вання залиште м'ясо, накрите фоль-
гою, постояти 15-30 хвилин.
9 . А в т о м а т и ч н е п р и г о т у в а н н я
У даній печі передбачені установки
меню автоматичного приготування.
Коли на дисплеї блимає двокрапка,
натискайте кнопку Auto Time.weight /
Auto cooking на дисплеї будуть циклі-
чно відображатися режими AС.1, AС.2
... AС.6.
Виберіть відповідне меню в залежності
від виду продукту і ваги, уважно ви-
вчивши дані в таблиці, представленої
нижче, інакше результат приготування
може сильно відрізнятися від потріб-
ного.
Приклад:Приготування на пару 450 г
риби.
2. Після включення на дисплеї мигає:
Натисніть кнопку Stop / Clear
2. Виберіть меню, натиснувши кнопку
Time.weight / Auto cooking.
Почніть приготування, натиснувши
кнопку Instant/ Start.
На дисплеї відобразиться зворотний
відлік часу.
Таблиця автоматичного приготу-
в а н н я
Дисп-
л е й
Про-
дукт
Підходить для
Поп-
корн
Підходить дляготу-
ванняпакету поп-
корна, вагою85 г
(3.0Oz). Зупиныть
процес готування
попкорну за допо-
могою кнопкиS t o -
p/Clear, якщо час-
т о т а утворенняпо-
пкорну знизилася
до1 шт. за 1-2 се-
кунди
.
25
Поп-
корн
Те ж саме, щой
A.1 завинятком
ваги100 р. (3.5Oz).
Піца
Підходить длярозі-
гріванняшматка
холодноїпіци ва-
гою 0.15 кг.
Напій
Підходить для розі-
грівурідини250
мл. Т е м п е р а т у р а
напою – 5-10
0
С.
Використовуйте
посуд із широким
горлечком
.
Напій
Те ж саме, що й
A.4, тільки для
об’єму 500 мл.
Карто-
пля
Підходит ь д л я п р и-
готовлення картоп-
л і . П о р і ж т е к а р т о -
плю кубиками 5 мм.
Загальна вага бли-
зько 0.45кг. Покла-
діть картоплю у
велике блюдо і на-
крийте його тонкою
плівкою, щоб уник-
нути випарювання
води. Перевертайте
картоплю.
Приклад: Зараз 12:30, якщо ви хоче-
т е , щ о б м і к р о х в и л ь о в а п і ч а в т о м а т и ч -
но початку приготування з потужність
100P протягом 9 хвилин і 30 секунд о
14:20.
1. Встановіть поточний час
1.1 Натисніть кнопку Clock.
1.2 Натисніть Time.weight / Auto coo-
king
для установки годинника -будуть ми-
гати годинник.
1.3 Знову натисніть кнопку Pre-
set.Clock.
1.4 Натисніть кнопку Time.weight /
Auto cooking для настройки хвилин.
1.5 Натисніть кнопку Clock або поче-
кайте 5 секунд, поки не встановиться
час.
2. Встановіть меню приготування і час.
2.1 Кнопкою Power виберіть потуж-
ність.
2.2 Натисніть Time.weight / Auto
сooking для установки часу приготу-
вання.
2.3.Чтоби повернутися до поточного
часу натисніть Clock 3 секунди, після
чого почуєте короткий звуковий сиг-
нал.
3. Встановіть передбачуваний час пу-
ску печі. Повторіть кроки 1.2, 1.3, 1.4
4. Натисніть кнопку Clock для підтвер-
дження меню включення із затрим-
кою.
Тепер програма активована. Піч вклю-
читься в 14:20.
5. Ви можете перевірити встановлене
час пуску, натиснувши кнопку Clock.
Примітка: Функція затримки не засто-
совується для таких режимів як Екс-
прес готування, Автоприготування і
Авторозморожування.
Примітка:
1. Час приготування ґрунтується на
продуктах кімнатної температури 20-
25
0
С. Продукти з різною температурою
можуть відрізнятися за часом приготу-
вання.
2.На результат приготування вплива-
ють, як правило, такі чинники як тем-
пература, вага і форма продукту.
1 0 . А в т о м а т и ч н е в к л ю ч е н н я ( ф у н -
кція затримки)
Якщо вам потрібно, щоб готування
почалося не негайно, а через годину,
скористайтеся функцієюавтоматично-
го вмикання.
1. Установка потокової години;
2. Установка години та меню приготу-
вання.
Приклад: Зараз 12:30, якщо ви хоче-
т е , щ о б м і к р о х в и л ь о в а п і ч а в т о м а т и ч -
но початку приготування з потужність
100P протягом 9 хвилин і 30 секунд о
14:20.
1. Встановіть поточний час
1.1 Натисніть кнопку Clock.
1.2 Натисніть Time.weight / Auto coo-
king
для установки годинника -будуть ми-
гати годинник.
1.3 Знову натисніть кнопку Pre-
set.Clock.
1.4 Натисніть кнопку Time.weight /
Auto cooking для настройки хвилин.
1.5 Натисніть кнопку Clock або поче-
кайте 5 секунд, поки не встановиться
час.
2. Встановіть меню приготування і час.
2.1 Кнопкою Power виберіть
потужність.
2.2 Натисніть Time.weight / Auto
сooking для установки часу приготу-
вання.
2.3.Чтоби повернутися до поточного
часів натисніть Clock 3 секунди,
після чого почуєте короткий звуковий
сигнал.
3. Встановіть передбачуваний час пу-
ску печі. Повторіть кроки 1.2, 1.3, 1.4
4. Натисніть кнопку Clock для підтвер-
дження меню включення
із затримкою. Тепер програма активо-
вана. Піч включиться в 14:20.
5. Ви можете перевірити встановлене
час пуску, натиснувши кнопку Clock.
Примітка:Функція затримки не вико-
ристовується для таких режимів як
Експрес приготування, Автоприготу-
вання і Авторозморожування.
26
1 1 . Г о т у в а н н я з р і з н о ї
послідовністю
Для оптимальних результатів деякі
рецепти вказують різне приготування
т а ч а с . В и м о ж е т е н а с т р о ї т и м е н ю п і д
себе:
Наприклад:Необхідно готовити при
мікрохвильовій потужності 100P про-
т я г о м 3 х в и л и н , п о т і м п р и м і к р о х в и -
л ь о в і й п о т у ж н о с т і 2 0 P п р о т я г о м 9
хвилин. Це установка у два етапи.
1. 100P мікрохвиль протягом 3 хвилин.
1.1. Натисніть Power для вибору не-
обхідного меню.
1.2 Почніть кнопку Tіme.weіght/Auto
cookіng для установки часу приго-
т о в л е н и я .
2.1. Натисніть Grіll/Combі для вибору
потрібного меню
2.2 Натисніть кнопку Auto Cookіng
/Weіght.Tіme
для настроювання часу приготовле-
ния.
3. Почніть готування, натиснувши
Кнопку Іnstant/Start
По закінченню готування в режимі
приготування в печі, піч автоматично
почне готування при потужності 20Р
Примітка: максимальна кількість в
операцій для готування з різною чер-
говістю -4. Повторіть крок 1і 2 (за
б а ж а н н я м ) .
Інструкції з приготування
Уважно розміщуйте продукти в печі,
більш товсті шматки кладіть ближче до
країв.
При встановленні часу приготування
встановлюйте мінімально можливий
час, потім при необхідності продовжи-
т е п р и г о т у в а н н я .
Накривайте продукти перед приготу-
ванням.
Дізнайтесь з інструкції, чим краще
накривати конкретну страва: сервет-
кою, поліетиленовою плівкою або
кришкою. Накриваючи страву, ви уни-
кайте появи бризок (камера залиша-
ється чистою), а також сприяєте рів-
номірному приготування страви.
Завертайте окремі шматочки продуктів
Обертайте окремі шматочки м'яса і
птиці фольгою, щоб вони не підгоря-
л и .
Перемішуйте продукти.
Протягом приготування одинва рази
перемішуйте продукти від країв до
центру.
Перевертайте продукти.
Такі продукти, як гамбургери, птицю,
м'ясо в середині приготування слід
перевернути.
Переміщуйте продукти.
Такі продукти, як тюфтелі, протягом
приготування слід перевертати і пере-
міщати від центру до країв посуду.
Дайте готовій страви відстоятися.
По закінченню приготування дайте
готовим продуктам постояти.
Вийміть готову страву з печі і при не-
обхідності перемішайте.
При необхідності накрийте страву,
щоб уникнути підгоряння.
Перевіряйте продукти на готовність.
Слідкуйте за тим, щоб температура
приготування відповідала типу проду-
ктів. Про готовність страви свідчать:
- Пара від всього блюда, а не лише по
краям.
- У курки стають легко рухомими
зчленування суглобів.
- М'ясо і птиця втрачають рожевий
колір.
- Риба темніє і легко розламується
виделкою.
Конденсація
При мікрохвильової обробці звичайно
виникає конденсат. Його кількість за-
л е ж и т ь в і д к і л ь к о с т і в о л о г и в п р о д у к -
т а х . П р и п р и г о т у в а н н і п р о д у к т і в п і д
кришкою зазвичай не виникає стільки
конденсату, як при приготуванні без
кришки. Слідкуйте, щоб нічого не за-
кривало вентиляційні отвори в корпусі
приладу.
Деко
При використанні для смаження деки
чи іншого посуду з матеріалу, що на-
грівається, обов'язково ставте його на
жароміцний ізолятор, наприклад, ке-
рамічну тарілку, щоб уникнути пошко-
дження скляного піддону через пере-
грів. Не перевищуйте час нагрівання,
вказаний в інструкції до посуду.
Безпечна плівка для мікрохвильового
приготування
При приготуванні продуктів з високим
вмістом жиру стежте, щоб плівка не
т о р к а л а с ь п р о д у к т і в , о с к і л ь к и в о н и
можуть змішатися.
Посуд із спеціальної пластмаси для
мікрохвильового приготування
Деяка пластиковий посуд для СВЧ-
печей не підходить для приготування
продуктів з високим вмістом жиру або
цукру.
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
Регулярно чистіть мікрохвильову піч.
Перед початком чищення від'єднайте
пристрій від мережі живлення, по мо-
жливості тримайте дверцята камери
відкритими.
К о р п у с :
Протріть губкою, змоченою в теплій
мильній воді, потім ретельно витріть
сухою тканиною. Не використовуйте
грубі абразивні чистильні засоби.
Дверцята:
Протріть з обох сторін дверцята і
оглядове вікно, а також ущільнюючі
прокладки дверцят тканиною, змоче-
ною в теплій воді, щоб видалити всі
27
сліди продуктів, що готуються. Не ви-
користовуйте грубі абразивні чистиль-
ні засоби.
Панель керування:
При чищенні панелі керування слід
бути дуже уважними. Протріть панель
злегка вологою тканиною. Не викори-
стовуйте абразивні чистильні засоби,
хімічні розчинники. Не панель не по-
винна потрапляти вода.
Внутрішня камера:
Протріть стінки камери м'якою ганчір-
кою, змоченою в теплій воді. Особли-
во ретельно протріть кришку хвилево-
ду, щоб на ній не залишалися засохлі
залишки продуктів, оскільки при по-
дальшому використанні печі вони мо-
жуть стати причиною задимлення чи
пожежі. Не знімайте кришку хвилево-
ду. Не використовуйте абразивні чис-
т и л ь н і з а с о б и , х і м і ч н і р о з ч и н н и к и ,
металеві мочалки для чищення печі.
Не розпилюйте чистильні засоби для
печей безпосередньо на поверхні мік-
рохвильової печі. Уникайте викорис-
т а н н я з а й в о ї к і л ь к о с т і в о д и . П о з а к і н -
ченні чищення видаліть всі залишки
води сухою м'якою тканиною.
Піддон / Привід і кільце обертання
Промийте теплою мильною водою,
ополосніть і ретельно протріть.
Обслуговування
Увага: Оскільки знімати будь-яку з
кришок, що захищають від викиду
м і к р о х в и л ь о в о ї е н е р г і ї , д у ж е н е -
безпечно, проводити цю операцію
для ремонту або обслуговування
м о ж е т і л ь к и к в а л і ф і к о в а н и й ф а х і -
в е ц ь .
Увага: МІКРОХВИЛЬОВЕ ВИПРО-
МІНЮВАННЯ
Слідкуйте, щоб не по-
трапляти під вплив
НВЧ-випромінювання
в і д г е н е р а т о р а с т р у м і в
надвисокої частот або
інших НВЧ-провідних
частин приладу.
Технічні характерис-
тики:
Споживча потужність: 1280 Вт
Мікрохвильова потужність: 800 Вт
Потужність гриля: 1000 Вт
Номінальна напруга: 220-230 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 5,8 А
К о м п л е к т н і с т ь :
Мікрохвильова піч 1шт.
І н с т р у к ц і я п о е к с п л у а т а ц і ї з .
Гарантійним т а л о н о м 1 шт.
Упаковка 1 шт.
Безпека навколишнього середо-
в и щ а . У т и л і з а ц і я
Ви можете допомогти в охороні навко-
л и ш н ь о г о
середовища!
Будьл а с к а , д о т р и м у й т е с ь м і с ц е в и х
правил: передавайте непрацююче
електричне устаткування у
відповідний центр утилізації відходів.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURERS
W A R R A N T Y
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
29
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User
Right of the country where the appliance was bought provides for a greater mini-
mum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and
are governed by the legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is
delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where
no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser-
vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser-
vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for
the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the
liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from
batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons,
unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of
used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-
heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included
into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes,
sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone
cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized service centers of
“Saturn Home Appliances”.
GB
30
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky.V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané
země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zá-
konodárstvím státu, kde byl výrobek koupen. Záruka a bezplatná oprava se poskytují v
každém státě,kam jsou výrobky dodané společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím
zplnomocněným stupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní
předpisy omezující poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy,na které se záruka a bezplatná oprava nevztahu
1. ruční list je vyplněn nesprávně.
2. robek byl poškozen kvůli tomu,že zákazník nesplnil pravidla použití,která jsou
uvedena v návodu.
3. robek byl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě
modespeciálně určených pro tyto cíle,což je uvedeno v návodu).
4. robek má vnější mechanická poškození nebo poškození,vyvolaná tím,že se dovnitř
dostala tekutina,prach,hmyz a jiné cizí předměty.
5. robek má poškození,která jsou vyvolaná nesplněním pravidel napájeod baterií,sítě
nebo akumulátorů.
6. robek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomoc-
něni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. robek má přirozené opoebov ání dílů s omezenou dobou použití,spotřebních mate-
riálů atd.
8. robek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez
ohledu na kvalitu používané vody.
9. robek má poškození,která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce,které jsou dodané spolu s robkem
(filtry, síťky, sáčky,baňky,mísy,víka,nože,
šlehače,struhadla,kotouče,talíře,trubky,hadice,kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové
šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní střediska
společnosti „Saturn Home Appliances“.
CZ
31
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если Зако-
ном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изделие,
предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия
и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным пред-
ставителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения
не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ре-
монта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации,
указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных
целях (кроме специально предназначенных для того моделей, о чем указано в ин-
струкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вы-
званные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних
предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от бата-
рей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами,
не уполномоченными наремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних
механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас-
ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпера-
тур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект
поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков,
терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров
наушников и т.д.).
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь в специали-
зированные сервисные центры фирмы «Saturn Home Appliances».
RU
32
Город,
адрес
Название
АСЦ
Телефон МБТ
Сплит
-
систе-
мы
LCD СМА
Мо-
роз.
лари
г. Азов, ул. При-
вокзальная,
д. 4
"МИР СЕР-
ВИСА"
8-988-993-
37-78
+ + + +
г. Альметьевск,
ул. К. Цеткин, д.
18а
Сервисный
Центр ИП,
Валиуллин
М.Р.
8(8553) 32-
22-11
8-960-047-
22-11
+ + + + +
г. Анапа, ул.
Астраханская, д.
98
СЦ
«СПЕКТР-
СЕРВИС»
8(86133) 6-
09-84,
8-918-215-
57-75
+ + + + +
г. Ангарск,
Чайковского, д.
48, оф. 108
"Интех-
Сервис"
8(3955) 67-
00-44 ,
8(3955) 56-
61-77
+ + + +
г. Апшеронск,
Краснодарский
край, ул. Вороши-
лова, 109
Абсолют-
сервис
8(86152)2-
81-99
+ + + + +
г. Архангельск,
ул. Котласская,
д.1, корп. 1,
офис12
«ВЕГА-29»
8(8182) 44-
15-55
+
г. Астрахань, ул.
Савушкина, д.47
ООО ПКЦ
«ВДВ»
8(8512)25-
19-39
8(8512) 25-
12-00
+ + +
г. Астрахань, ул.
Маскаковой, д.
16, 2 этаж,
комн.7
СЦ «Ремонт-
ная Бригада»
8(8512) 54-
67-67,
8(8512) 54-
91-91 + + +
г. Ахтубинск, м-
н Мелиораторов,
д.15
ООО «Ков-
чег»
8(85141) 3-
61-25
+ + + + +
г. Ахтубинск, ул.
Панфи-лова, д.
32
Сервисный
Центр ИП
Комаров
Николай
8-927-552-
47-21, 8-937-
122-13-99
+ +
г. Барнаул, ул.
Пролетарская,
д.113
ООО
«Диод»
8(3852) 63-
94-02
+ + + +
г. Батайск, пер.
Книжный, д.9,
кв.25
ИП Кулешов
А.П.
8-905-425-
60-4-73
+ + +
33
г. Батайск, ул.
Матросова, д. 37
Централь-
ный Сервис-
ный Центр
8(8635) 47-
47-72,
8(8635) 47-
47-72
+ + + + +
г. Белореченск,
ул. Мира, д.63
ООО
«Дело тех-
ники»
8(86155)3-
11-00, 8-918-
980-64-75
+ + + + +
г. Буденновск,
ул. Октябрьская,
д. 84
ИП Цивенов
Д.С.
8(86559) 2-
08-02,
8(86559)5-
29-71
+ + + + +
г. Волгоград, пр.
Ленина, д. 58
«Сервис.
ГИМ»
8(8442) 23-
41-36, 8(937)
717-93-34
+ +
г. Волгоград, ул.
Елецкая, д. 173
АСЦ «Клас-
сика»
8(8442) 97-
50-10, 8-960-
883-59-00
+
г. Волгоград, ул.
Томская, д. 4а
ИП Спицын
С.В.
8(8442) 98-
16-47,
8(8442) 53-
06-04
+ + + + +
Волгоградская
обл., Калачев-
ский р-н ,
п.Береславка,
Сервисный
Центр «Техн
о-
Быт»
8-961-688-
53-48
+
Волгоградская
обл., р.п. Быко-
во, ул. Калини-
на, д. 9
Сервисный
Центр ИП
Рахимов
Ренат
8-927-521-
52-00
+ + +
Волгоградская
обл., п. Елань,
ул. Л.Толстого,
д. 32
Сервисный
Центр ИП
Егоров
Юрий
8-937-722-
68-12
+ +
Волгоградская
обл., р.п.
Октярьский,
ул.Кругликовад.
158
Сервисный
Центр ИП
Макеев
Юрий
8-937-730-
66-03
+ + +
Волгоградская
обл., г. Сурови-
кино
Сервисный
Центр ИП
Караичев
Алексей
8-904-404-
14-55
+ +
г. Волгодонск,
Ростовская обл.,
пр-т. Cтроите-
лей, д. 12/15
СЦ «Master»
8-928-126-
63-66
+ +
34
г. Волжский, ул.
77-й Гвардей-
ской,
д. 65А
«Сервис.
ГИМ»
8(937) 717-
93-36
+ +
г. Вологда,
ул.Чернышев-
ского, д. 65
«Ремонт
бытовой
техники»
8(8172) 70-
03-45,
8(8172) 54-
21-54
+ + + +
Вологодская
обл., п. Рубцово,
д. 1а
ООО «МИГ»
8(8172) 52-
72-51
+ +
г. Воронеж, ул.
Б. Хмельниц-
кого, д. 46
СЦ
"ТЕХНО"
8(473) 260-
09-08,
8(473) 240-
57-73
+ + +
г. Георгиевск,
ул. Калинина, д.
140/1
ИП
Поно-
маренко Р.Р.
8(87951) 6-
47-93, 8-928-
654-28-01
+
г. Грозный, ул.
Дадин Айбики,
д. 48
«Арсгир»
8-962-655-
20-00
+ + + + +
г. Дзержинск,
Нижегородская
обл., ул. Чапаева,
д. 68
Мастерская
«СЕРВИС
ПЛЮС»
8(8313) 21-
14-14
+ +
г. Дзержинск,
пр. Циолков-
ского, д. 54
СЦ «Кварц»
8(8313) 20-
93-00,
8(8313) 20-
92-94
+
г. Димитровград,
ул. Октябрьская
д.63
АСЦ "Эл-
Ком Сервис"
8(84235) 2-
86-59,
8(84235) 9-
14-64
+ + + +
г. Ейск,
ул. Пушкина,
д. 84
АСЦ
«Техносер-
вис»
8(86132) 2-
11-71,
8(86132) 3-
66-02
+ + + + +
г. Екатерин-
бург,
ул. Амундсена,
д. 64
Мастерская
"Ремонт
бытовой
техники и
электрони-
ки"
8(343)240-
26-60
+ +
г. Екатеринбург,
Сыромолотова,
д.16А
с/ц "ПРО-
ТОН"
8(343) 201-
51-41,
8(343)347-
76-83
+ + + + +
35
г. Елец, Липец-
кая обл., ул.
Октябрьская, д.
47
ООО
фирма
«ПОЛЮС»
8(47467) 4-
12-08,
8(47467) 4-
33-17
+ +
г. Иваново, ул.
Дзержинского,
д.45/6
ООО
«Спектр-
Сервис»
8(4932)
335185,
8(4932)
335236
+ + + + +
г. Ижевск, ул.
Азина, д. 4
ООО
«АРГУС-
Сервис»
8(3412) 30
79-79,
8(3412)30-
83-07
+ + + +
г. Ижевск, ул. М.
Горького, д. 76
ООО
«АРГУС-
Сервис»
8(3412) 78-
76-85,
8(3412) 78-
06-64
+ + + +
г. Ижевск, ул.
Буммашевская, д.
7/1, офис 301, 307
«Климат-
Контроль»
8(3412) 44-
60-40,
8(3412) 44-
60-67
+
г. Изобильный,
мк-н. «Радуга»
№7 (рынок
«Светлана»)
«Автомати-
ка 26»
8(86545) 2-
74-74
+
г. Йошкар-Ола,
ул. Воинов-
Интернациона-
листов, д 24 а
СЦ «Аква-
марин»
8(8362) 24-
11-24,
8(8362) 25-
55-40
+ + + +
г. Иркутск, ул.
Киренская, д. 20
СЦ
«Мастер»
8(39520) 65-
04-95,
8(39520) 93-
16-56
+ + +
г. Иркутск, ул.
Академическая,
д. 24
ООО
"Мастер ТВ"
8(3952) 42-
55-76,
8(3952) 78-
15-83
+ +
г. Казань, пр.
Ямашева, д. 38
СЦ
«Витязь»
8(843) 248-
71-17, 8(843)
258-85-65
+ +
г. Калуга, ул.
Суворова, д. 25,
Грабцевское
шоссе,
д. 47
ООО
«Бинэс Сер-
вис»
8 (4842) 54-
82-22, 8
(4842) 54-83-
33
+ + + + +
г. Каменск-
Уральский,
ул. Исетская, д.
33б
Техноцентр-
Сервис
8(3439) 39-
95-20,
8(34399)34-
74-40
+
+ + + +
36
г. Кемерово, пр.
Октябрьский, д.
53/2
ВК-Сервис
8(3842) 35-
39-67
+ +
г. Киров, ул.
Некрасова,
д. 42
ООО
«Экран-
Сервис»
8(8332) 56-
25-95,
8(8332) 54-
70-77
+ + +
г. Константи-
новск, Ростов-
ская обл., пер.
Студенческий, 9
Макаров-ЮГ
8-988-548-
24-36
+ + +
г. Кострома, ул.
Коммунаров, д.
5
АСЦ «Кри-
сталл Сервис
Быт»
8(4942)
300107,
8(4942)
300107
+ + + +
г. Кореновск, ул.
Пурыхина, д. 2,
корп. А
ИП Бонда-
ренко А.В.
8(86142)4-
43-59
+ + + + +
г. Краснодар,
ул. Новороссий-
ская, 3
Абсолют-
сервис
8(861) 267-
50-88
+ + + + +
г. Краснодар, ул.
Академика Лу-
кьяненко, д.
103, оф. 55
«М-Сервис-
Юг»
8(861) 222-
64-13, 8(861)
222-85-55, 8-
905-408-08-
38
+ + + + +
Краснодарский
край, ст. Варе-
никовская, ул.
Виноградная,
д. 42/2
ИП Лютеро-
вич В.М.
8-918-041-
31-04,
8(86131) 71-
2-72
+ +
Краснодарский
край, ст. Канев-
ская, ул. Сверд-
ликова, д. 116
ИП Галиш-
ников А.А.
8(86164) 7-
01-22
+
Краснодарский
край, ст. Ленин-
градская, ул.
Жлобы, д. 57Г
ООО
"Уманьбыт-
сервис"
8(86145) 3-
78-74
+ + + + +
Краснодарский
край, ст. Старо-
деревянковская,
ул. Комсомоль-
ская, д. 25
ООО
«ЭлитСер-
вис»
8(86164) 65-
4-95, 8-918-
355-81-70
+ + + +
Краснодарский
край, ст. Старо-
минская, ул.
Толстого, д. 1
ИП Галиш-
ников А.А.
8(86153) 4-
16-70
+
37
Краснодарский
кр, ст. Старо-
щербиновская,
ул. Ленина, д.
168
"ТЕХ-
НОКЛИ-
МАТ"
8(86151) 4-
33-54, 8-
918-464-00-
86
+ + + +
г. Красноярск,
ул. Дудинская, д.
1
СЦ «Элек-
троальянс»
8(3912) 93-
54-33,
8(3912) 94-
52-82
+ + + + +
г. Курск, ул.
Студенческа, д.
36-а, ул. Сум-
ская, д. 37-б
СЦ
«Маяк+»
8 (4712) 50-
85-90, 8
(4712) 35-04-
91
+ + + +
г. Лабинск,
Краснодарский
край, ул. Турча-
нинова, д. 2
ООО
«БЫТСЕР-
ВИС»
8 (86169) 7-
39-99,
8(86169) 7-
24-96
+ + + + +
г. Липецк,
ул. Космонавтов,
д. 66
ООО
"Владон"
8(4742) 33-
45-65,
8(4742) 33-
45-95
+ + + + +
г. Майкоп, ул.
Гоголя, д. 29
СЦ «Ма-
стерСервис»
8 (8772) 52-
36-90
+ + + +
г. Майкоп,
ул.Димитрова, д.
25
ООО «Элек-
трон-
Сервис»
8 (8772) 55-
62-38
+ +
г. Махачкала, пр.
Шамиля,
д. 20
Сервисный
центр «РО-
САМ»
8( 8722) 93-
30-73
+ + + + +
г. Миллерово,
Ростовская обл.,
ул. Калинина, д.
11
СЦ «Мастер
Плюс»
8(86385) 2-
33-26 8-
960-458-07-
11
+ + + +
г. Москва,
Сигнальный, пр-
д, д. 16, стр. 9
ООО
«РеалМа-
стер»
8 (499) 340-
29-89, 8
(499) 733-25-
00
+
г. Москва, г.
Зеленоград, ул.
Логвиненко,
корпус 1534
ООО «Про-
тор-Сервис»
8(499) 717-
82-07, 8(499)
717-82-12
+ + + +
г. Москва, б-р
Маршала Рокос-
совского, д.3
(м.ул. Подбель-
ского)
Технический
Центр
«Юник»
8(495) 721-
30-70, 8(499)
168-05-19,
8(499) 168-
47-15
+ + + +
38
г. Набережные
Челны, ул. Вах-
итова, д.20
(30/05)
Сервисный
Центр
«ТриО»
8(8552)
359002,
8(8522)
359042
+ + +
г. Нальчик,
пр-т. Ленина, д.
24
ООО ль-
фа-Сервис"
8(8662) 42-
04-30
8(8662) 42-
12-21
+ + +
г. Невинномыск,
ул. Гагарина, д.
55
СЦ «ЭД-
ВИС»
8(86554) 5-
59-77,
8(86554) 3-
67-57
+ + + + +
г. Нижнекамск,
ул. Кайманова,
д. 9 (маг. «Ак
Калфак»)
«Техника»
8(8555) 48-
08-80, 8-917-
906-60-06
+ + + +
г. Нижний Нов-
город, ул. Завод-
ской парк, д. 21
СЦ «Каче-
ственный
сервис»
8(831) 229-
63-66, 8(831)
229-60-87
+ + +
г. Нижний Нов-
город, ул. Лари-
на, д. 18А
ООО «Быто-
вая
Автоматика-
Сервис»
8(831) 46-18-
848
+ +
г. Нижний Нов-
город, ул. Коно-
валова,
д. 6
ООО «Быто-
вая
Автоматика-
Сервис»
8(831) 46-18-
848
+ +
г. Новокузнецк,
ул. Грдины, д. 18
ООО
«Сибсер-
вис»
8 (3843) 20-
31-33
+ + + +
г. Новороссийск,
ул. Серова, д. 14
ООО «АР-
ГОН-
СЕРВИС»
8(8617) 63-
11-15,
8(8617) 63-
03-95
+ + + + +
г. Новосибирск,
ул. Королёва, д.
17а
ООО
"К-техника"
8(383)274-
99-33, 8(383)
274-99-45
+ +
г. Новошах-
тинск, пл. Ба-
зарная, д. 24А
ЭлектроМир
8(86369) 3-
74-75, 8-928-
609-35-85
+ + +
г. Оренбург, ул.
Космическая, д.
4
ИП Бабина
Т.В.
8 (3532) 36-
87-94
+ + +
г. Оренбург, ул.
Комсомольская,
д. 16
«ТИКО-
сервис»
8(3532) 77-
67-64 ,
8(3532) 78-
15-82
+ + + + +
39
г. Омск,
ул. Б. Хмель-
ницкого,
д. 130
"Гарантий-
ная мастер-
ская"
8(3812)36-
42-02
+ + + +
г. Орск, ул.
Волкова, д. 2
«Айс-
Сервис+»
8(3537) 33-
84-43,
8(3537) 35-
13-18
+ + + + +
г. Пенза, ул.
Кулакова, д. 2
ООО «Мир
Сервиса»
8(8412) 26-
09-60,
8(8412) 26-
12-29
+ + + +
г. Пермь, ул.
Деревообделоч-
ная, д. 3, корп. Б
ООО
«СК-
Сервис»
8 (342) 221-
40-99
+ + + + +
Г. Петроза-
водск, ул. Се-
верная, д.11
«Алкор-
Сервис»
8(8142) 78-
06-93,
8(8142) 70-
65-48
+ +
г. Псков, ул.
Труда, д. 11
ООО «Ре-
монт и Сер-
вис»
8 (8112)-53-
86-30, 8
(8112)-53-86-
50
+ +
г. Пятигорск,
Ставропольский
край, ул. Ермо-
лова, д. 12
Техно
Сервис
8(793) 31-84-
16
+ + + + +
г. Пятигорск, ул.
5-ый Переулок
д.13
"Сервисный
Центр"
8(8793) 98-
70-11
+ + + + +
г. Россошь,
Воронежская
обл., ул. Проле-
тарская, д.148
Региональ-
ная Сервис-
ная
Компания
8(47396) 48-
911
+ + + + +
г. Ростов-на-
Дону, ул. Евдо-
кимова,
д. 37 В
ООО
«Максим-
Сервис»
8(863) 250-
47-77
+ +
г. Ростов-на-
Дону, ул. 50-
летия Ростсель-
маша,
д. 1/52, офис 55
ООО
«Мастер»
8 (863) 21-
92-112, 8-
800-100-51-
52
+ + + + +
Ростовская обл.,
ст. Багаевская,
ул. Трюта,
д. 11а/17а
ИП Иванов
А.П.
8-906-453-
35-81
+ +
40
г. Рыбинск,
Ярославская
обл., ул. Свобо-
ды д.12
Сервисная
служба
«ТЕХНО-
СЕРВИС»
8(4855) 22-
04-77,
8(4855) 25-
38-60
+ + + + +
Ростовская обл.,
ст. Егорлыкская,
ул. Ворошилова,
д. 14
"Всё Для
Дома"
8(86370) 2-
19-50
+ + + + +
г. Рыбинск ,
Ярославская
обл., ул. Свобо-
ды д.12
Сервисная
служба
"ТЕХНО-
СЕРВИС"
8(4855) 22-
04-77,
8(4855) 25-
38-60
+ + + + +
г. Рыбинск,
Ярославская
обл., ул. Мото-
ростроителей 21
Сервисная
служба
«ТЕХНО-
СЕРВИС»
8(4855) 24-
31-21
+ + + + +
г. Рязань, ул.
Пушкина, д. 14,
корп. 1
ООО
«Гарант-
Климат»
8(4912) 76-
88-01,
8(4912) 40-
30-30
+ + + + +
г. Рязань, ул.
Касимовское
шоссе, д. 42"а"
ООО
«Гарант-
Климат»
8(4912)
41-33-02,
+ + + + +
г. Самара, ул.
Енисейская, д.
52, оф. 8, 9
Сервисный
Центр
8(846) 931-
85-46
+ + + +
г. Самара,
ул. Авроры, д.
63
"Виктел-
Сервис"
8(846) 379-
54-54
+ + + + +
г. Санкт-
Пeтербург, пр.
Обуховской
обороны, д. 197
ООО
«Евро-
сервис XXI»
8(812) 600-
11-97
+ + + +
г. Санкт-
Пeтербург, про-
спект Стачек, д.
41, литер А
ООО
«Прогресс-
Сервис»
8(812) 325-
36-56,
8(812) 325-
36-57
+ + +
г. Санкт-
Пeтербург, ул.
Магнитогорская,
д. 11, 36Н, лит.И
ООО
«БИТ-95»
8(812) 822-
18-00, 8(812)
320-06-61
+
г. Саранск, ул.
Садовая, д. 1
ООО
«ТЕСТ-
СЕРВИС»
8(8342) 23-
05-91,
8(8342) 47-
48-59
+ + +
/