Vitek VT-4216 CM Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации мультиварки VITEK VT-4216 CM. Готов ответить на ваши вопросы о её функциях, режимах работы, использовании аксессуаров и мерах безопасности. В инструкции описаны различные автоматические программы приготовления, функция отложенного старта, рекомендации по уходу и чистке устройства. Задавайте свои вопросы!
  • Можно ли мыть чашу в посудомоечной машине?
    Что делать, если во время работы мультиварки появился посторонний запах?
    Как установить время отложенного старта?
    Какие программы готовки поддерживает мультиварка?
1
VT-4216 CM
3
9
16
22
29
35
41
47
53
Multicooker
Мультиварка
VT-4216.indd 1 18.12.2013 10:15:46
VT-4216.indd 2 18.12.2013 10:15:47
16
русский
Инструкция по эксплуатации
МУЛЬТИВАРКА
Основное предназначение мультиварки – это бы-
строе и качественное приготовление продуктов.
Описание
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Ручка для переноски
7. Паровой клапан
8. Ёмкость для сбора конденсата
9. Гнездо для подключения сетевого шнура
10. Нагревательный элемент
11. Датчик температуры
12. Чаша
Дисплей и панель управления
13. Кнопка «МЕНЮ»
14. Кнопки настройки параметров «-/+»
15. Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
16. Кнопка
. Функции: «ВКЛ./ВЫКЛ.», «СТАРТ/
СТОП»
Аксессуары
17. Лоток для готовки на пару
18. Половник
19. Лопатка
20. Мерный стаканчик
21. Стаканчики для йогурта с крышечками
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания це-
лесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и разъём для под-
ключения сетевого шнура, расположенный на
корпусе прибора, убедитесь в том, что они не
имеют повреждений. Не используйте прибор в
случае наличия повреждений сетевого шнура
или разъёма сетевого шнура.
Перед включением устройства убедитесь в
том, что напряжение электрической сети соот-
ветствует рабочему напряжению устройства.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надёжный контакт заземления.
При подключении устройства к электрической
сети не используйте переходники.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур был
плотно вставлен в разъём на корпусе устрой-
ства и в сетевую розетку.
Используйте только сетевой шнур из комплекта
поставки и не используйте сетевой шнур от
других устройств.
Во избежание пожара не используйте переход-
ники при подключении устройства к электриче-
ской розетке.
Размещайте устройство на ровной теплостой-
кой поверхности, вдали от источников влаги,
тепла и открытого огня.
Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к
сетевой розетке был свободным.
Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией.
Не подвергайте прибор воздействию прямых
солнечных лучей.
Не размещайте прибор в непосредственной
близости от стены и мебели.
Не допускайте соприкосновения сетевого
шнура с горячими поверхностями и острыми
кромками мебели. Не допускайте повреждения
изоляции сетевого шнура.
Запрещается прикасаться к сетевому шнуру и к
вилке сетевого шнура мокрыми руками.
Не используйте устройство вблизи ёмкостей с
водой, в непосредственной близости от кухон-
ной раковины, в сырых подвальных помеще-
ниях или рядом с бассейном.
Не погружайте устройство, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые дру-
гие жидкости.
В случае падения прибора в воду немедленно
отключите его от электрической сети, вынув
вилку сетевого шнура из розетки. При этом
ни в коем случае не опускайте в воду руки.
По вопросу дальнейшего использования при-
бора обратитесь в авторизованный сервисный
центр.
Не вставляйте посторонние предметы в отвер-
стия или между деталями устройства.
Следите за тем, чтобы края одежды или посто-
ронние предметы не попали между крышкой и
корпусом прибора.
VT-4216.indd 16 18.12.2013 10:15:49
17
русский
Используйте только съёмные детали, входящие
в комплект поставки. Не оставляйте устройство
без присмотра, всегда выключайте прибор и
отключайте его от электрической сети, если вы
им не пользуетесь.
Отключая устройство от электросети, никогда
не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за
сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
розетки.
Не оставляйте открытой крышку устройства,
во время её работы, кроме программ «Фондю»
и «Жарка».
Во избежание травм не наклоняйтесь над
отверстиями выхода пара или над чашей при
открытой крышке мультиварки.
Не касайтесь поверхности крышки во время
работы мультиварки, открывайте крышку за
ручку, предварительно нажав кнопку откры-
тия крышки.
Во избежание ожогов горячим паром, соблю-
дайте крайнюю осторожность, открывая
крышку мультиварки.
Содержите в чистоте паровой клапан, в случае
загрязнения очищайте их.
Категорически запрещается эксплуатация
прибора без установленной чаши и парового
клапана, а также запрещается включать муль-
тиварку без продуктов и без наличия доста-
точного количества жидкости в чаше для
приготовления продуктов.
Соблюдайте рекомендации по количеству
сухих продуктов и жидкости.
Внимание! При готовке продуктов на пару сле-
дите за уровнем жидкости в чаше, доливайте воду
в чашу по мере необходимости. Не оставляйте
устройство без присмотра!
Запрещается использовать мультиварку при
наличии повреждений силиконовой прокладки
на внутренней стороне крышки.
Не вынимайте чашу во время работы устрой-
ства.
Не накрывайте мультиварку во время работы.
Запрещается переносить устройство во время
работы. Используйте ручку на крышке, пред-
варительно отключив устройство от электри-
ческой сети, вынув чашу с продуктами и дав
устройству остыть.
Во время работы крышка, чаша для приго-
товления продуктов, а также детали корпуса
сильно нагреваются, не прикасайтесь к ним.
Горячую чашу вынимайте, предварительно
надев кухонные рукавицы.
Регулярно проводите чистку прибора.
Запрещается использовать прибор вне поме-
щений.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
прибора и к сетевому шнуру во время работы.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Данный прибор не предназначен для использо-
вания людьми (включая детей старше 8 лет) с
физическими, нервными, психическими нару-
шениями или без достаточного опыта и зна-
ний. Использование прибора такими лицами
возможно только в том случае, если они нахо-
дятся под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений сетевой вилки или сете-
вого шнура, если устройство работает с пере-
боями, а также после падения устройства. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. По всем вопросам ремонта обра-
щайтесь в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограничен-
ными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (12)
Используйте устройство и его детали строго по
назначению. Запрещается использовать чашу
для приготовления продуктов, устанавливая её на
нагревательные приборы или варочные поверх-
ности.
Не заменяйте чашу другой ёмкостью.
Следите за тем, чтобы поверхность нагрева-
тельного элемента (10) и дно чаши всегда были
чистыми и сухими.
Не используйте чашу в качестве ёмкости для
смешивания продуктов. Во избежание повреж-
дений антипригарного покрытия никогда не
VT-4216.indd 17 18.12.2013 10:15:49
18
русский
измельчайте продукты непосредственно в
чаше.
Никогда не оставляйте и не храните в чаше
какие-либо посторонние предметы.
Во время приготовления продуктов в чаше
перемешивайте их только пластиковым полов-
ником (18) или лопаткой (19).
Не используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать антипригарное
покрытия чаши.
При приготовлении блюд с использованием
приправ и специй рекомендуется сразу после
приготовления вымыть чашу.
Во избежание повреждения покрытия чаши не
помещайте чашу сразу после приготовления
под холодную воду, дайте ей сначала остыть.
Чаша не предназначена для мытья в посудо-
моечной машине.
КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2)
Нажатие кнопок панели управления сопровожда-
ется звуковым сигналом.
Кнопка «МЕНЮ» (13)
Для перехода к меню автоматических программ
прикоснитесь к кнопке (13) «МЕНЮ».
Кнопки (14) «-/+»
С помощью кнопок (14) «-/+» выбирайте програм-
му приготовления, настраивайте продолжитель-
ность приготовления и функцию отложенного
старта.
Кнопка (15) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
Вы можете установить время, по истечении кото-
рого начнётся выполнение выбранной программы
приготовления продуктов. Время настраивается
в диапазоне от 1 часа до 24 часов с шагом 1 час.
Кнопка (16)
Используйте кнопку (16) для перехода между эта-
пами настройки, сохранения настроек, а также
для пуска и остановки программ приготовления.
Внимание!
Не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
Программы приготовления
Программа Время по умолчанию
(в часах)
Время готовки
(в часах)
Отложенный
старт
Поддержание
температуры
Суп 1:00 1:00-4:00 + +
Каша 0:20 0:20 – 1:10 + +
Рис не доступно автоматически + +
Плов 0:30 0:20-2:00 + +
Макароны 0:20 0:15-0:40 + +
Варка/На пару 0:20 0:10-2:00 + +
Тушение 0:40 0:30-2:30 + +
Жарка 0:10 0:10-0:45 - -
Выпечка 0:45 0:40-2:00 - +
Разогрев 0:30 0:15-1:00 + -
Холодец 4:00 4:00-8:00 - -
Голубцы 0:20 0:15 -1:00 + +
Фондю 0:20 0:15-0:40 - +
Соус 0:05 0:05-0:30 - +
Варенье 0:30 0:20-4:00 - -
Йогурт 8:00 6:00-12:00 - -
Творог 1:00 1:00-5:00 - -
Детское питание 0:30 0:15-2:00 - +
Консервирование 0:20 0:15-3:00 + -
Мультиповар 0:30 0:10-6:00 + +
VT-4216.indd 18 18.12.2013 10:15:49
19
русский
Следите за процессом приготовления, отклю-
чайте мультиварку, когда продукты будут при-
готовлены. Не оставляйте устройство без
присмотра.
Не открывайте крышку (4) во время работы
устройства в программе «ВЫПЕЧКА».
Чтобы продукты не подгорели после окончания
работы программы «ВЫПЕЧКА», необходимо
отключить режим поддержания температуры,
нажав и удерживая кнопку (16)
.
В программе «ЖАРКА» устройство работает по
аналогии с кухонной плитой, обязательно сле-
дите за процессом приготовления.
Программа «Соус» предназначена для варки
соусов, программа «Голубцы» - для приготов-
ления голубцов, программа «Детское пита-
ние» - для варки детского питания (см. Книгу
рецептов).
- Рецепты блюд содержатся в Книге рецептов
(входит в комплект поставки). Все рецепты
носят рекомендательный характер, так как
требуемые для рецептов объёмы и соотноше-
ния ингредиентов могут варьироваться в за-
висимости от региональной специфики про-
дуктов и высоты над уровнем моря.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходи-
мо выдержать его при комнатной температу-
ре не менее двух часов.
Извлеките устройство из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и любые наклейки,
мешающие нормальной работе мультиварки.
Установите мультиварку на ровную тепло-
стойкую поверхность, вдали от всех кухонных
источников тепла (таких как газовая плита,
электроплита или варочная панель).
Установите устройство так, чтобы от стены до
корпуса мультиварки оставалось расстояние
не менее 20 см, а свободное пространство над
ней составляло не менее 30-40 см.
Не размещайте устройство в непосредствен-
ной близости от предметов, которые могут
быть повреждены высокой температурой выхо-
дящего пара.
Внимание! Не размещайте прибор вблизи
ванн, раковин или других ёмкостей, напол-
ненных водой.
Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и
потянув за ручку (6).
Вымойте все съёмные детали мягкой губ-
кой с нейтральным моющим средством: чашу
(12), лоток для готовки продуктов на пару (17),
половник (18), лопатку (19), мерный стаканчик
(20), стаканчики с крышками (21). Затем опо-
лосните их проточной водой и просушите.
Корпус устройства протрите влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
Положите продукты в чашу (12) в соответствии с
требованиями рецепта (см. Книгу рецептов).
Примечание: Следите за тем, чтобы объём ин-
гредиентов вместе с жидкостью не превышал
отметку максимального уровня «1.8» и был не
ниже отметки минимального уровня «0.6». От-
метка максимального уровня для каш (кроме
риса) – «1.4».
Общий пример закладки продуктов и воды (в
качестве примера рассмотрен рис)
Отмерьте рис мерным стаканчиком (20) (в одном
мерном стаканчике приблизительно 160 г риса),
промойте рис и поместите
его в кастрюлю.
Уровень воды, необходимый для определенно-
го количества риса (измеренного в стаканчиках
«CUP») указан на шкале внутри чаши (12). Налей-
те воду до соответствующей отметки.
Пример: Насыпав четыре мерных стаканчика кру-
пы, налейте воды до метки «4 CUP» (стаканчика).
Для жидких каш рекомендуем использовать рис и
воду в пропорции 1:3.
Установите чашу (12) в рабочую камеру устрой-
ства. Убедитесь в том, что внешняя поверхность
чаши чистая и сухая, а сама чаша установлена без
перекосов и плотно соприкасается с поверхно-
стью нагревательного элемента (10).
Примечания:
- не используйте чашу (12) для мытья круп и не
режьте в ней продукты, это может повредить
антипригарное покрытие,
- у бедитесь, что в рабочей камере и на дне
чаши (12) нет посторонних предметов, загряз-
нений или влаги,
- перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (12) насухо,
- в середине нагревательного элемента (10)
находится датчик температуры (11). Следите
за тем, чтобы свободному перемещению дат-
чика ничто не мешало.
Если вы готовите продукты на пару, налейте
воду в чашу (12) так, чтобы кипящая вода не
касалась дна лотка (17). Поместите продукты в
лоток (17) и установите его в чашу (12).
Закройте крышку (4) до щелчка.
Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо
(9), а вилку сетевого шнура - в электрическую
розетку. При этом прозвучит звуковой сигнал,
на дисплее (3) загорятся символы «- - - -».
Включите устройство, коснувшись кнопки (16)
, на дисплее появятся символы «88:88»
VT-4216.indd 19 18.12.2013 10:15:49
20
русский
Коснитесь кнопки (13) «МЕНЮ» для перехода
к меню автоматических программ, на дисплее
(3) будет мигать индикатор программы «Рис».
Прикасаясь к кнопкам (14) «-/+», выберите про-
грамму приготовления. Индикатор выбранной
программы будет мигать, а на дисплее (3) поя-
вится время приготовления, установленное по
умолчанию.
Прикоснитесь к кнопке (16), показания про-
должительности приготовления будут мигать.
Кнопками (14) «-/+» настройте продолжитель-
ность приготовления .
Примечание: Настройка продолжительности
приготовления недоступна для программы
«Рис». Пропустите шаги 9, 10.
Чтобы перейти к настройке отложенного стар-
та, прикоснитесь к кнопке (15) «ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ», на дисплее появится индикатор
.
Кнопками (14) «-/+» установите время, по исте-
чении которого приготовление будет завершено.
Примечание:
Если вы хотите начать приготовление немед-
ленно, пропустите шаги 11 и 12.
Функция отложенного старта недоступна для
программ «Варенье», «Жарка», «Холодец»,
«Творог», «Выпечка», «Детское питание»,
«Соус», «Фондю» и «Йогурт».
Чтобы сохранить настройки и включить програм-
му приготовления, прикоснитесь к кнопке (16)
,
на дисплее появятся показания оставшегося вре-
мени работы (для всех программ, кроме «Рис»).
Если вы активировали функцию отложенного
старта, на дисплее также появится символ
и
время обратного отсчета до начала программы
приготовления, когда устройство перейдёт к при-
готовлению продуктов, символ
погаснет.
Чтобы выключить приготовление, нажмите кнопку
(16)
и удерживайте её в течение 3-х секунд.
Звуковые сигналы сообщат о завершении приго-
товления, устройство автоматически перейдёт в
режим поддержания температуры, на дисплее (3)
появится символ
, а также будет отображаться
время работы мультиварки в режиме подогрева
(до 24 часов).
Примечание: Функция поддержания темпе-
ратуры недоступна для программ «Разогрев»,
«Варенье», «Холодец», «Жарка», «Творог»,
«Консервирование» и «Йогурт».
Для отмены поддержания температуры нажмите
и удерживайте кнопку (16)
.
Примечание:
- Несмотря на то, что устройство поддержи-
вает температуру готового блюда до 24 часов,
не рекомендуется оставлять приготовленные
продукты надолго в чаше, так как это может
стать причиной порчи продуктов.
- Не используйте режим поддержания темпе-
ратуры для разогрева продуктов.
Внимание!
Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
Во избежание ожогов соблюдайте осторож-
ность, открывая крышку (4), не наклоняй-
тесь над паровым клапаном (7) в процессе
работы мультиварки, не располагайте откры-
тые участки тела над чашей (12)!
При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха
от нагревательного элемента, это допу-
стимо.
Следите за готовностью продуктов в про-
цессе приготовления, при необходимо-
сти помешивайте продукты пластиковым
половником (18) или лопаткой (19). Не
используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать антипригарное
покрытие чаши (12).
Не оставляйте открытой крышку устройства
во время работы кроме программ «Фондю»
и «Жарка».
Для хранения лопатки (19) или половника
(18) вы можете использовать держатель на
корпусе мультиварки.
ПРОГРАММА «ЙОГУРТ»
Налейте в стаканчики (21) закваску и молоко в
пропорции 1:10.
Примечание: В качестве закваски используйте
натуральный йогурт без добавок и красителей с
минимальным сроком хранения. Также закваску
можно приготовить самостоятельно из специ-
альной бактериальной закваски (приобретайте в
аптеке или магазинах здорового питания), следуя
прилагаемой к ней инструкции.
Наполненные стаканчики (21) без крышек уста-
новите в чашу (12).
Установите чашу (12) в рабочую камеру, выберите
программу «Йогурт» и установите время приго-
товления (см. «Использование мультиварки»).
Внимание! Не перемещайте мультиварку
во время
работы в программе «Йогурт».
Стаканчики с готовым йогуртом закройте
крышками и поместите в холодильник на
несколько часов, чтобы приостановить рост
бактерий.
В готовый натуральный йогурт можно добавить
фрукты, варенье, мёд.
ПРОГРАММА «ФОНДЮ»
Устройство предназначено для приготовления
сырного фондю и фондю с бульоном или расти-
тельным маслом. Данная программа позволяет
VT-4216.indd 20 18.12.2013 10:15:50
21
русский
выбирать температуру нагрева в диапазоне от
70°С до 150°С. Рекомендуемая температура для
сырного фондю составляет от 70°С до 80°С.
Мясо, креветки или рыбу можно заранее зама-
риновать. Продукты нарежьте на небольшие
кусочки одинакового размера.
Запрещается использовать для фондю замо-
роженные продукты.
Креветки, небольшие кусочки мяса, рыбы или
овощей наколите на специальные металличе-
ские вилочки для фондю или шампуры.
Продукты, нанизанные на вилочки, опустите в
разогретый бульон/масло/сыр.
ПРОГРАММА «МУЛЬТИПОВАР»
Программа «Мультиповар» позволяет вам менять
температуру и время приготовления в пределах
от 30°C до 150°C в соответствие с вашими потреб-
ностями и предпочтениями.
Использование устройства в программах
«Фондю» и «Мультиповар»
Откройте крышку (4).
Установите чашу (12) в рабочую камеру.
Поместите продукты в чашу (12) (см. Книгу
рецептов). Объём продуктов должен быть не
выше отметки максимума и не ниже отметки
минимума.
Если вы готовите в программе «Мультиповар»,
плотно закройте крышку (4). Если вы готовите
фондю, оставьте крышку (4) открытой.
Включите устройство кнопкой (16) .
Прикоснитесь к кнопке (13) «МЕНЮ».
Касаясь кнопок (14) «-/+», выберите программу
приготовления «Фондю» или «Мультиповар».
Коснитесь кнопки (16)
, на дисплее появятся
мигающее значение температуры «100°С».
Прикасаясь к кнопкам (14) «-/+», установите тем-
пературу нагрева.
Прикоснитесь к кнопке (16)
, на дисплее поя-
вятся показания продолжительности работы.
Кнопками (14) «-/+» установите продолжитель-
ность работы.
Прикоснитесь к кнопке (16)
для запуска про-
граммы.
Если вы готовите фондю, подождите, пока сыр
растопится, а бульон/масло нагреется.
Примечание:
Если вы готовите фондю, регулярно помеши-
вайте смесь сыра с вином. Не допускайте бур-
ного кипения жидкостей. При необходимости
уменьшите температуру. Для этого выключи-
те программу приготовления и повторно на-
стройте устройство.
ЧИСТКА И УХОД
Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и дайте устройству остыть.
Снимайте ёмкость для сбора конденсата (8) по
мере заполнения и выливайте из неё накопив-
шуюся жидкость.
Снимите паровой клапан (7). Открутите крышку
парового клапана, повернув её в направле-
нии стрелки «LOOSEN». Промойте паровой
клапан и установите крышку на место, затем
закрепите её, повернув в направлении стрелки
«TIGHTEN». Установите клапан (7) на место.
Протрите корпус (1) и крышку (4) слегка влаж-
ной тканью, после чего вытрите насухо.
Все съёмные детали вымойте мягкой губкой с
нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой.
Запрещается помещать чашу (12) в посудомо-
ечную машину.
Протрите поверхность нагревательного эле-
мента (только в остывшем состоянии) мягкой
сухой тканью, ни в коем случае не допускайте
попадания воды внутрь корпуса прибора.
Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые дру-
гие жидкости.
Не используйте для чистки прибора и аксессуаров
абразивные и агрессивные моющие вещества.
ХРАНЕНИЕ
Отключите устройство и произведите его
чистку.
Храните устройство в сухом, прохладном
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Мультиварка – 1 шт.
Чаша – 1 шт.
Лоток для готовки на пару – 1 шт.
Половник – 1 шт.
Лопатка – 1 шт.
Мерный стаканчик – 1 шт.
Стаканчики для йогурта – 6 шт.
Крышечки стаканчиков – 6 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт
Объём чаши: 5 л
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики прибора без предваритель-
ного уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-4216.indd 21 18.12.2013 10:15:50
59
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă
un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de
serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenác-
timístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že
spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. На-
приклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны
нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn. Sеriya rаqаmi
o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl uchun, sеriya rаqаmi
0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
VT-4216.indd 59 18.12.2013 10:15:54
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
VT-4216.indd 60 18.12.2013 10:15:54
/