Vitek VT-4215 BW Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
1
VT-4215_IM.indd 1 24.07.2013 15:04:38
VT-4215_IM.indd 2 24.07.2013 15:04:39
VT-4215_IM.indd 3 24.07.2013 15:04:39
13
русский
МУЛЬТИВАРКА
Мультиварка предназначена для приготовления
пищи.
К сведению:
Все рисунки в данной инструкции приведены только
для наглядности объяснений. Они могут несколько
отличаться от приобретенного вами устройства.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Крышка
5. Клавиша открытия крышки
6. Ручка для переноски
7. Отверстия выхода пара
8. Паровой клапан
9. Разъём для подключения сетевого шнура
10. Нагревательный элемент
11. Датчик температуры
12. Чаша
13. Лоток для готовки на пару
14. Половник
15. Лопатка
16. Мерный стаканчик
Дисплей и панель управления
17. Кнопка «Старт» с индикатором
18. Кнопка «Меню»
19. Кнопка «Минуты»
20. Кнопка «Хлеб»
21. Кнопка «Время»
22. Кнопка «Часы»
23. Кнопка «Мультиповар»
24. Кнопка «Таймер» с индикатором
25. Кнопка «Вкус»
26. Кнопка «Поддержание температуры t°/Стоп» с
индикатором
Дополнительные аксессуары:
27. Стаканчики для йогурта
28. Крышки
29. Поднос
Для дополнительной защиты в цепи питания це-
лесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
• Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и разъём для подклю-
чения сетевого шнура, расположенный на кор-
пусе прибора, убедитесь в том, что они не имеют
повреждений. При наличии повреждений сете-
вого шнура или разъёма сетевого шнура не ис-
пользуйте прибор .
• Перед включением устройства убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёж-
ный контакт заземления.
• При подключении устройства к электрической
сети не используйте переходники.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно
вставлен в разъём на корпусе устройства и в се-
тевую розетку.
• Используйте только тот сетевой шнур, который
входит в комплект поставки, не используйте се-
тевой шнур от других устройств.
• Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки.
• Размещайте устройство на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от источников влаги, тепла и
открытого огня.
• Корректная работа устройства возможно на вы-
соте 0-2000 метров над уровнем моря.
• Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к
сетевой розетке был свободным.
• Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых
солнечных лучей.
• Не размещайте прибор в непосредственной
близости от стены и стенок мебели.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми кромками
мебели. Избегайте повреждения изоляции се-
тевого шнура.
• Запрещается мокрыми руками браться за сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура.
• Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
• В случае падения прибора в воду немедленно
отключите его от электрической сети. При этом
ни в коем случае не опускайте в воду руки. По во-
просу дальнейшего использования прибора об-
ратитесь в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
• Не вставляйте посторонние предметы в отвер-
стия или между деталями устройства.
• Следите за тем, чтобы края одежды или посто-
ронние предметы не попали между крышкой и
корпусом прибора.
• Не оставляйте устройство без присмотра,
всегда выключайте прибор и отключайте его от
электрической сети, если вы им не пользуетесь.
VT-4215_IM.indd 13 24.07.2013 15:04:40
14
русский
• Во избежание опасности получения травм не на-
клоняйтесь над отверстиями выхода пара и над
открытой крышкой.
• Не прикасайтесь к крышке во время работы, от-
крывайте крышку, нажимая на клавишу откры-
тия крышки.
• Открывая крышку мультиварки, соблюдайте
крайнюю осторожность.
• Содержите в чистоте отверстия выхода пара, а в
случае загрязнения отверстий очищайте их. Не
готовьте в мультиварке продукты, которые могут
привести к забиванию парового клапана.
• Категорически запрещается эксплуатация при-
бора без установленной чаши, запрещается
включать мультиварку без продуктов и без на-
личия достаточного количества жидкости в чаше
для приготовления продуктов.
• Запрещается использовать мультиварку при на-
личии повреждений силиконовой прокладки на
внутренней стороне крышки.
• При приготовлении продуктов соблюдайте реко-
мендации, приведённые в книге рецептов, в от-
ношении количества сухих продуктов и объёма
необходимой жидкости.
• Не вынимайте чашу во время работы устрой-
ства.
• Не накрывайте мультиварку во время работы.
• В процессе готовки на пару следите за уровнем
жидкости, оставшейся в чаше.
• Запрещается переносить устройство во время
работы. Используйте ручку для переноски,
предварительно отключив устройство от сети,
вынув чашу с продуктами и дав ему остыть.
• Во время работы крышка, чаша для приготовле-
ния продуктов, а также детали корпуса сильно
нагреваются, не прикасайтесь к ним, при необ-
ходимости вынуть горячую чашу, используйте
кухонные рукавицы.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плён-
кой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать прибор в ка-
честве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для ис-
пользования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его не-
правильном использовании.
• Дети и люди с ограниченными возможностями
могут пользоваться прибором только под на-
блюдением ответственных взрослых.
• Запрещается использовать прибор вне поме-
щений.
• Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сете-
вую вилку и аккуратно извлеките её из розетки.
• Запрещается использовать устройство при на-
личии повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после его падения. Не пытайтесь самосто-
ятельно ремонтировать устройство. По всем во-
просам ремонта обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Извлеките устройство из упаковки, удалите лю-
бые наклейки и упаковочные материалы, меша-
ющие работе устройства.
Установите устройство на ровной сухой тепло-
стойкой поверхности, вдали от воздействия
воды, сырости и открытого огня. Расстояние до
ближайших поверхностей должно быть не ме-
нее 20 см.
Внимание! Не размещайте устройство вблизи
ванн, раковин или других ёмкостей с водой.
Примечание: После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре необхо-
димо выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
Откройте крышку (4), нажав на клавишу (5).
Снимите паровой клапан (8), разберите его,
промойте и тщательно просушите (рис. 1). Собе-
рите паровой клапан и установите его на место.
Вымойте все съёмные детали мягкой губкой с
нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой и просушите.
Корпус устройства протрите влажной тканью.
Дайте устройству высохнуть.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (12)
Устройство и его детали используйте строго по
назначению. Запрещается использовать чашу для
приготовления продуктов (12), устанавливая её на
нагревательные приборы или варочные поверхно-
сти.
• Не используйте устройство с повреждённой ча-
шей (12).
• Не заменяйте чашу (12) другой ёмкостью.
• Следите за тем, чтобы поверхность нагреватель-
ного элемента и дно чаши (12) всегда были чи-
стыми и сухими.
• Не используйте чашу (12) в качестве ёмкости для
смешивания продуктов. Никогда не измельчайте
продукты непосредственно в чаше (12) во избе-
жание повреждения антипригарного покрытия.
• Никогда не оставляйте и не храните в чаше (12)
какие-либо посторонние предметы.
• Во время приготовления продуктов в чаше (12)
перемешивайте их только пластиковым полов-
ником (14) или лопаткой (15).
VT-4215_IM.indd 14 24.07.2013 15:04:41
15
русский
• Не используйте металлические предметы, кото-
рые могут поцарапать антипригарное покрытие
чаши (12).
• При приготовлении блюд с использованием при-
прав и специй сразу после приготовления реко-
мендуется вымыть чашу (12).
• Во избежание повреждения антипригарного по-
крытия после окончания приготовления продук-
тов не помещайте чашу (12) сразу под холодную
воду, дайте ей сначала остыть.
• Чаша (12) не предназначена для мытья в по-
судомоечной машине.
•
Настройка текущего времени
• Подсоедините сетевой шнур к разъёму (9),
вставьте вилку шнура в электрическую розетку.
• Нажмите и удерживайте кнопку (22) «Часы» или
(19) «Минуты», показания на дисплее будут ми-
гать.
• Установите текущее время, касаясь кнопок (22)
«Часы» или (19) «Минуты».
• Для сохранения настроек коснитесь кнопки (17)
«Старт» или подождите 10 секунд.
• Для просмотра текущего времени нажмите и
удерживайте кнопку (22) «Часы» или (19) «Ми-
нуты».
КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2)
Кнопка (17) «Старт»
Используйте кнопку (17) для запуска программы и
сохранения настроек текущего времени.
Кнопка (18) «Меню»
Нажимайте кнопку (18) для выбора автоматической
программы приготовления.
Кнопки (19) «Минуты» и (22) «Часы»
Используйте кнопки для настройки текущего вре-
мени и продолжительности приготовления.
Кнопка (20) «Хлеб»
Используйте кнопку (20) для быстрого перехода к
программе «Хлеб».
Кнопка (21) «Время»
Используйте кнопку (21) для перехода в режим на-
стройки времени приготовления.
Кнопка (23) «Мультиповар»
Программа «Мультиповар» позволяет самостоя-
тельно установить температуру и продолжитель-
ность приготовления. Используйте кнопку (23) для
быстрого перехода к данной программе.
Кнопка (24) «Таймер»
Используйте кнопку (24) для установки времени, к
которому приготовление будет завершено.
Кнопка (25) «Вкус»
Используйте кнопку (25) для быстрого перехода к
программе «Рис» и выбора подпрограммы: липкий,
бурый, рассыпчатый рис.
Кнопка (26) ««Поддержание температуры t°/
Стоп»
Используйте кнопку (26) для сброса настроек, вы-
ключения приготовления, а также включения/выклю-
чения режима поддержания температуры.
ПРОГРАММЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
# Программа Время приготовления Отложенный старт Поддержание
температуры
1
Рис 15–45 минут доступно доступно
2
Холодец 2-8 часа доступно доступно
3
Каша 20 минут – 1 час 10 минут доступно доступно
4
На пару 20 минут – 2 часа 30 минут доступно доступно
5
Тушить 30 минут – 3 часа доступно доступно
6
Запеканка 30 минут – 2 часа доступно доступно
7
Суп 1–4 часа доступно доступно
8
Варенье 20 минут – 4 часа доступно доступно
9
Варить 10 минут – 2 часа доступно доступно
10
Йогурт 6–10 часов нет нет
11
Выпечка 40 минут – 2 часа нет доступно
12
Поджаривание 5 минут – 1час нет нет
13
Хлеб 30 минут – 3 часа нет нет
14
Мультиповар 1 минута -24 часа доступно доступно
VT-4215_IM.indd 15 24.07.2013 15:04:41
16
русский
Примечания:
• В режиме «Выпечка» не открывайте крышку до
окончания процесса приготовления.
• Во избежание подгорания продукта после за-
вершения программы «Выпечка» отмените
функцию поддержания температуры, коснув-
шись кнопки (26) «Стоп».
• В режиме «Поджаривание» устройство работает
по аналогии с плитой, и пользователю необхо-
димо следить за готовностью продуктов само-
стоятельно, а также отключать устройство, когда
продукты будут готовы.
• Не используйте режим поддержания темпера-
туры для разогрева холодных продуктов.
• Рецепты блюд смотрите в книге рецептов
(входит в комплект поставки). Все рецепты
носят рекомендательный характер, так как
требуемые для рецептов объёмы и соотно-
шения ингредиентов могут варьироваться
в зависимости от региональной специфики
продуктов и высоты над уровнем моря.
•
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
Поместите необходимые ингредиенты в чашу
(12).
Примечание: Следите за тем, чтобы объём ин-
гредиентов и жидкостей не превышал уровня мак-
симальной отметки «8». Отметка максимума для
различных каш (кроме риса) «6», отметка макси-
мального уровня для остальных продуктов и жидко-
стей – «8».
Если вы готовите продукты на пару, налейте воду
в чашу (12) так, чтобы кипящая вода не касалась
дна лотка (13). Установите лоток (13) с продук-
тами в чашу (12).
Установите чашу (12) в рабочую камеру устрой-
ства. Убедитесь в том, что чаша (12) установлена
без перекосов и плотно соприкасается с поверх-
ностью нагревательного элемента (10).
Примечания:
• Не используйте чашу (12) для мытья круп и резки
продуктов, это может повредить антипригарное
покрытие.
• Перед использованием вытрите внешнюю по-
верхность и дно чаши (12) насухо. Убедитесь в
том, что в рабочей камере и на дне чаши (12) нет
посторонних предметов, загрязнений и влаги.
• В середине нагревательного элемента (10) на-
ходится датчик температуры (11). Следите за
тем, чтобы движение датчика (11) не было огра-
ничено.
Плотно закройте крышку (4).
Подсоедините сетевой шнур к разъёму (9), а
вилку сетевого шнура вставьте в электрическую
розетку, загорится дисплей (3) и раздастся зву-
ковой сигнал. Устройство готово к работе.
Выберите программу приготовления:
а) автоматические программы (кроме «Рис»)
Выберите программу автоматического приготовле-
ния, касаясь кнопки (18) «МЕНЮ» .
б) программа «Рис»
Выберите программу «Рис», касаясь кнопки (25)
«Вкус». Последовательно касаясь кнопки (25) «Вкус»,
выберите желаемую подпрограмму: липкий, бурый
или рассыпчатый рис.
в) программа «Мультиповар»
Для выбора программы «Мультиповар» коснитесь
кнопки (23) «Мультиповар» и настройте температуру
кнопками (22) «Часы» и (19) «Минуты».
г) Программа «Хлеб»
Прикоснитесь к кнопке (20) для быстрого перехода
к программе.
Коснитесь кнопки (21) «Время», а затем устано-
вите желаемое время приготовления кнопками
(22) «Часы» и (19) «Минуты».
Настройте функцию отложенного старта (до-
ступно для некоторых программ. См. «Про-
граммы приготовления»). Коснитесь кнопки (24)
«Таймер», затем кнопками (22) «Часы» и (19)
«Минуты» установите время, к которому приго-
товление должно быть завершено. Пропустите
данный шаг, если хотите начать приготовление
немедленно.
Для начала приготовления прикоснитесь к
кнопке (17) «Старт».
Звуковой сигнал сообщит о завершении приго-
товления.
В определенных программах устройство ав-
томатически переходит в режим поддержания
температуры (см. «Программы приготовления»),
на дисплее (3) загорится символ «Поддержание
t°» и будет отражаться время работы устройства
в данном режиме. Для отмены поддержания
температуры прикоснитесь к кнопке (26) «Стоп».
Вы можете принудительно перевести устрой-
ство из режима ожидания в режим поддержа-
ния температуры, прикоснувшись к кнопке (26)
«Поддержание t°». Для отмены данной функции
прикоснитесь к кнопке (26) повторно.
Примечания:
• Несмотря на то, что устройство поддерживает
температуру готового блюда до 24 часов, не
рекомендуется оставлять приготовленные про-
дукты надолго в чаше, так как это может стать
причиной порчи продуктов.
• Не используйте режим поддержания темпера-
туры для разогрева продуктов.
Внимание!
• Не оставляйте устройство без надзора в про-
цессе приготовления и в режиме поддержа-
ния температуры.
• Во избежание ожогов, соблюдайте осторож-
ность, открывая крышку (4), не наклоняй-
тесь над отверстием (7) в процессе работы,
не располагайте открытые участки тела над
чашей (12)!
VT-4215_IM.indd 16 24.07.2013 15:04:41
17
русский
• При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
• Следите за готовностью продуктов в про-
цессе приготовления, при необходимости
помешивайте продукты пластиковым полов-
ником (14) или лопаткой (15). Не исполь-
зуйте металлические предметы, которые
могут поцарапать антипригарное покрытие
чаши (12).
Выключите устройство, вынув сетевую вилку из
розетки, и дайте ему полностью остыть.
ПРОГРАММА «ЙОГУРТ»
Налейте в стаканчики (27) закваску и молоко в
пропорции 1:10.
Примечание: В качестве закваски используйте
натуральный йогурт без добавок и красителей с
минимальным сроком хранения. Также закваску
можно приготовить самостоятельно из специальной
бактериальной закваски (приобретается в аптеке
или магазинах здорового питания), следуйте ин-
струкции, прилагаемой к закваске.
Поднос (28) установите в чашу (12), в неё ста-
канчики для йогрута.
Установите чашу (12) в рабочую камеру, выбе-
рите программу «ЙОГУРТ» и установите время
приготовления (см. «Использование мульти-
варки»).
Внимание! Во время работы устройство нельзя
перемещать.
Стаканчики с готовым йогуртом закройте крыш-
ками (29) и поместите в холодильник на не-
сколько часов, чтобы приостановить рост
бактерий.
В готовый натуральный йогурт Вы можете добавить
фрукты, варенье, мед.
ЧИСТКА И УХОД
• Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и дайте устройству остыть.
• Протрите корпус (1) и крышку (4) слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
• Снимите защитный экран крышки (4), нажав
на клавишу на внутренней стороне (рис. 2),
промойте экран теплой водой с нейтральным
моющим средством и тщательно просушите.
Вставьте нижнюю часть экрана в пазы крышки
и нажмите на верхнюю часть до щелчка фикса-
тора.
• Снимите паровой клапан (8), разберите ее, про-
мойте и тщательно просушите (рис. 1). Соберите
паровой клапан и установите его на место.
• Все съёмные детали вымойте мягкой губкой с
нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой.
• Запрещается помещать чашу (12) в посудомо-
ечную машину.
• Протрите поверхность нагревательного эле-
мента (только в остывшем состоянии), ни в коем
случае не допускайте попадания воды внутрь
корпуса.
• Не погружайте корпус, сетевой шнур и вилку се-
тевого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
• Не используйте для чистки прибора и аксессу-
аров абразивные и агрессивные моющие ве-
щества.
ХРАНЕНИЕ
• Отключите устройство и произведите его чистку.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Мультиварка – 1 шт.
Чаша – 1 шт.
Стаканчики для йогурта с крышками – 5 шт.
Поднос для стаканчиков – 1 шт.
Лоток для готовки на пару – 1 шт.
Половник – 1 шт.
Лопатка – 1 шт.
Мерный стаканчик – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 860 Вт
Объём чаши: 4 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного уве-
домления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-4215_IM.indd 17 24.07.2013 15:04:41
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev-
en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх
means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se-
riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei-
spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606хххххххболса,бұлбұйым2006жылдыңмаусымайында(алтыншыай)жасалғанынбілдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie reprezintă
un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă numărul de
serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové číslo je jedenác-
timístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že
spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва. На-
приклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць) 2006
року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі. Серыйны
нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць дату вытворчасці.
Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Mаhsulоtishlаbchiqаrilgаnmuddаttехnikхususiyatlаriyozilgаnyorliqdаgisеriyarаqаmidаko’rsаtilgаn.Sеriyarаqаmi
o’nbittа rаqаmdаnibоrаtbo’lаdi, birinchito’rttаsоnishlаb chiqаrilgаnsаnаnibildirаdi. Misоluchun,sеriyarаqаmi
0606хххххххbo’lsа,mаhsulоtiyun(оltinchiоy)2006yiliishlаbchiqаrilgаnbo’lаdi.
VT-4215_IM.indd 48 24.07.2013 15:04:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Vitek VT-4215 BW Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ