Bernard Controls AQ Range SWITCH Installation & Operation Manual

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по запуску электроприводов Bernard Controls серии AQ, в том числе моделей AQ 25, AQ 30 и AQ 50. Я готов ответить на ваши вопросы о настройке, подключении, работе и функциях безопасности этих электроприводов. Руководство содержит подробную информацию о настройке концевых выключателей, ограничителя крутящего момента, а также о подключении дополнительных датчиков положения.
  • Как изменить направление закрытия электропривода?
    Что делать, если электропривод остановился не в нужном положении?
    Как настроить ограничитель крутящего момента?
    Как проверить работу электропривода после подключения?
1
AQ
RANGE
Start Up Guide
Instructions de mise en service
SUG_17003 - Ind.A
Art : 5100466
TABLE OF LANGUAGES
1 English -------------------------------------------------- 3
2 Русский язык ------------------------------------------ 3
2
16
3
2
TABLE OF CONTENTS
1 SAFETY ---------------------------------------------------------- 3
2 PACKAGING, STORAGE AND MAINTENANCE----------------- 3
Packaging
Storage
Maintenance
3 ASSEMBLY ------------------------------------------------------- 5
Changing closing direction indication
4 EMERGENCY HANDWHEEL OPERATION ---------------------- 6
5 ELECTRICAL COMMISSIONNING ------------------------------- 6
5.1 Connection and preliminary tests
5.2 Position feedback potentiometer (OPTION)
5.3 TAM position transmitter (OPTION)
5.4 Heating resistor
6 TRAVEL LIMIT SETTINGS------------------------------------- 11
Single cam setting
Cams and mechanical stops setting
7 TORQUE LIMITING DEVICE (AQ25 / 30 / 50 only) -------- 14
3
4
12
15
7
7
6
4
English
3
1 SAFETY
This device complies with current applicable safety standards.
Installation, maintenance and use of this unit require a skilled and
trained staff.
Please carefully read this whole document before mounting and
starting-up the actuator.
2 PACKAGING, STORAGE AND MAINTENANCE
Packaging
AQ actuators are delivered in a cardboard box of a size equivalent to
the actuator and sit in a cardboard wedge.
Storage
Actuators should be stored under a shelter, in a clean and dry place
and protected from wide temperature variations.
Avoid placing the actuator directly on the floor.
Check that plugs on cable entries are correctly tightened.
Check that cover screws are correctly tightened to ensure
weatherproof sealing of the cover.
AQ actuators include electrical components and lubricated gears.
Even with a weatherproof enclosure, oxidation, seizing and other
alterations may occur if actuators are not correctly stored.
What to check after storage
1. Visually check the electrical equipment.
2. Manually operate micro-switches, buttons, selectors, etc., to
ensure their proper mechanical functioning.
3. Manually operate the actuator.
Heating element should be connected to power supply especially
if the storage place is wet (standard 230 VAC, except
otherwise specified).
4
English
4
What to check on installed non-commissioned actuators
If you expect a long period between actuator mounting and electrical
wiring:
1. Visually check that cable entries and cover are tightly closed.
2. In case of outdoor installation, cover the unit with a plastic
protective film.
Actuators equipped with electronic components
Long term storage of electronic components which are not in service
increases the risk of malfunction. This is not advisable.
If a long term storage is absolutely necessary, we strongly
recommend a revision of the electronic boards in our factory
before actuator usage.
Maintenance
This actuator features lifetime lubrication. While the device is
correctly mounted and sealed, no specific maintenance is required.
Test once a year the motor operation and make sure that the
electrical compartment is free from condensation.
If it operates in a wet atmosphere, this actuator includes an anti-
condensation heater to avoid condensation build-up.
5
English
5
3 ASSEMBLY
Actuator should be attached directly to the valve using proper bolts
or via a proper interface.
After assembly, the actuator can operate in any position.
However:
do not lift the actuator by the handwheel to avoid damage on
internal gearing
cable glands must not be oriented upwards
(loss of water
tightness)
Changing closing direction indication
As a standard, AQ actuator is configured to close clockwise. If the
actuator must close counter-clockwise, you can change
orientation of the position indicator cap.
Standard indicator orientation
for clockwise closing
Reverse indicator orientation
for counter-clockwise closing
How to change cap orientation
1. Disassemble the cover then the cap.
2. Turn the cap 90°.
3. Reassemble the cap then the cover.
6
English
6
4 EMERGENCY HANDWHEEL OPERATION
AQ actuators feature a handwheel for emergency operation.
To avoid potentially harmful turning protruding parts during
electrical operation, AQ handwheels feature a foldable handle: you
can fold it during electrical operation and unfold it if you need to
operate the actuator manually.
5 ELECTRICAL COMMISSIONNING
Connection and preliminary tests
8 - Capacitor
7 - Switches board
6 - Torque limiter
5 - Motor
4Heating resistance
3 - Cams
2 - Terminal block
1 - Position indicator
Actuator and its components are wired to internal terminal blocks.
To proceed to the wiring, remove the cover and pass the cables
through the M20 cable entries or ¾” NPT cable entries
(depending on order).
Please refer to the wiring diagram enclosed for terminal numbering.
Both thermal protector and torque limit switches must be integrated
into your control system in order to prevent potential damage to the
actuator or valve.
7
English
7
What to check after wiring
Once actuator wiring is completed, please check the following:
1. Make sure that power supply voltage matches information on
the sticker on the side of the actuator.
2. Check that all connectors or cable glands are correctly
tightened.
3. Manually drive the valve to a mid-travel position.
4. Electrically operate counter-clockwise rotation and check that
the motor rotates in the right direction.
5. Manually press on the counter-clockwise travel limit switch
then the motor should stop.
6. Repeat steps 4 and 5 for clockwise direction.
If any fault is detected at this stage, please check again the
whole wiring.
Position feedback potentiometer (OPTION)
The potentiometer used for actuator
position feedback is driven by the travel
cam block system.
For clockwise closing:
0% position indicates a closed valve
100% position indicates an open valve.
Resistance value is measured between 16 and 17 terminals.
8
Potentionmeter
English
8
How to set the potentiometer circuit board
You can set the zero of the potentiometer with the 0% position
screw. Use a flat blade screwdriver to turn this screw.
1. Drive the actuator to the CLOSED position.
2. Untighten the positioner pinion blocking screw.
3. Adjust the potentiometer by turning its shaft so that the
resistance value exceeds 0 Ohm and regularly increases then
turn backwards to reach the closest value to 0 Ohm. Tighten
back the positioner pinion blocking screw.
4. Drive the actuator to the OPEN position and write down the
resistance value corresponding to the 100% position.
5. Come back to the CLOSED position and check that the
resistance shows a repeatable near zero value for the 0%
position.
Signal inversion
To change the signal variation direction, invert potentiometer wires
on the terminal block (e.g. for a connection on 16/17/18,
invert 16 and 18).
Position feedback potentiometer (Left) & TAM position transmitter (Right)
9
English
9
TAM position transmitter (OPTION)
The TAM transmitter delivers a 4 to 20 mA signal linearly proportional
to the angular position of the valve.
Electrical connections
To connect TAM, refer to the wiring diagram supplied.
Filtered or stabilized power supply should be provided within the 12
to 32 VDC range. Maximum admissible resistance values are given
in the following table:
DC supply
(volts)
Max. admissible resistance
(ohms)
12 150
24 750
32 1050
Signal direction inversion
The TAM transmitter, when supplied with a clockwise closing
actuator, provides a signal that rise from close position to open
position.
If an opposite signal variation is required, simply move 2 jumpers on
the board near the potentiometer:
direct signal: jumpers on 1-3 and 2-4
reversed signal: jumpers on 1-2 and 3-4
10
Position transmitter
0/4-20mA
English
10
How to set TAM
1. Connect a milli-amp meter on terminal block.
2. Always start by adjusting the 4mA.
3. Drive actuator to the position corresponding to the 4 mA
(CLOSED position).
4. Untighten the potentiometer pinion blocking screw. Adjust the
potentiometer shaft so that the output current reaches a
minimum value.
5. Turn backwards until the current value regularly increases
then turn backwards again and stop as soon as the minimum
value determined here above is reached and tighten back the
potentiometer pinion blocking screw.
The potentiometer is then positioned at the very beginning of
its track.
6. Then, use the TAM adjustment screw marked as 0/4mA to
adjust the current to a value as close to the 4 mA as possible.
7. Drive actuator to the position corresponding to the 20 mA
(open position).
8. Turn the screw marked 20mA in order to read exactly 20 mA
on the milli-amp meter.
9. Come back to the closed position and check that, for the 0%
position, the signal current shows a close to 4 mA and
repeatable value.
11
English
11
5.4 Heating element
Each actuator includes a heating resistor.
As soon as the actuator is installed in the field, it is recommended
to power the resistor to prevent condensation.
Immediately put the cover back in place after start-up while
ensuring its seal is clean.
Never leave actuator electrical
components without their protection cover.
In case of water intrusion:
Dry electrical components before putting back the cover.
Check electrical insulation.
6 TRAVEL LIMIT SETTINGS
The actuator is factory-set for a 90°travel.
It features 2 devices to limit the travel:
Cams trigger switches to switch off power at an end position or
to signal a position
Mechanical stops mechanically block rotation to protect the valve
in case of over-travel. They must not be used as travel limits.
Single cam setting
The cam rotates with the
output shaft and
triggers a switch by
pushing on its lever.
Cams orientation are factory
pre-set, yet you can still
re-adjust them
during
the commissioning
if necessary.
Rep. Function Status before installation
Clockwise travel limit
Pre-wired, cam pre-set
Counter-clockwise travel limit
Pre-wired, cam pre-set
Clockwise signaling
To wire, to set
Counter-clockwise signaling
To wire, to set
12
English
12
How to adjust a single cam
At the desired position of the actuator output:
1) Turn the setting screw of
the corresponding cam
with a flat blade
or a
Phillips screwdriver.
cam disk is then turning.
2) Set the cam disk until you
hear a click from the
switch. It indicates the
trigger of the switch.
Cams and mechanical stops setting
On AQ switch actuators, both cams and mechanical stops can be set.
The actuator stops on open and closed position when the travel limit
switch is tripped.
Travel limit settings
The mechanical stops (1: counter-
clockwise 2: clockwise)
avoid over-travel in case of
handwheel operation.
They can be set on the actuator or
on the gearbox if a gearbox is
fitted on the actuator.
Fine adjustment of the stop
screws position is possible
within a limit of ±
maximum. These screws
are located on the lower side of the actuator.
Take care that cams get to the lever according to its inclination
direction, otherwise you could damage the switch.
If the actuator is supplied mounted on a valve,
following settings should have been performed by the
valve
supplier.
13
English
13
How to adjust cams and mechanical stops for both directions
One turn of the adjustment screw = 4° angle variation at
the actuator output.
Clockwise mechanical stop setting
1. Untighten the nut corresponding to clockwise mechanical
stop and turn the mechanical stop 2 turns back.
2. Drive the actuator to clockwise travel limit position.
3. Get the clockwise mechanical stop in contact with output
sleeve then move it back of 1.5 turns.
4. Retighten nut to keep mechanical stop in position.
Clockwise travel limit switch cam setting
5. Set the cam corresponding to clockwise travel limit switch.
Clockwise signaling switch cam setting (if wired)
6. Drive slightly the output in the counter-clockwise direction
using manual override.
7. Set the cam corresponding to clockwise signaling switch.
Counter-clockwise settings
8. Untighten the nut corresponding to counter-clockwise
mechanical stop and turn the mechanical stop 2 turns back.
9. Drive the actuator to the counter-clockwise travel limit
position.
10. Redo settings steps 3 to 7 for counter-clockwise direction.
Perform complete electrical valve opening and closing operations. It
is mandatory that the motor stops on the travel limit switch and
not on the mechanical stop (check available extra travel to the
stop with handwheel).
14
English
14
7 TORQUE LIMITING DEVICE (AQ25 / 30 / 50 only)
The actuator is protected by a torque limiting device in case of over-
torque.
If the actuator stops in a position which is not the one
desired, please check if actuator did not reach
mechanical stops or that valve has no stiff point.
Actuators are set and tested in factory according to torque stated on
orders. If no torque is specified, the actuator is supplied with
limiter set to the maximum output torque. In both of these
cases, you can adjust torque limiter if necessary.
Torque limiter operation
Please check below torque limiter setting components.
5Clockwise direction
cam
4Clockwise direction
switch
3 – Counter-clockwise
direction cam
2 – Counter-clockwise
direction switch
1Torque scale disk
Torque limiter is triggered as (3) and (5) cams trigger their
corresponding (2) and (4) switches when rotating.
Torque scale disk (1) allows to set torque limit for both directions.
It has torque graduations from 40 to 100% of the maximum
torque deliverable by the actuator.
To adjust torque, set the tip of cam to match the torque
percentage desired on the disk.
Torque scale disk is factory-set and is a reference for cams setting.
Do not modify its position or you will not be able to set the
torque limiter accurately.
15
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
1
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ -------------------------------
2
УПАКОВКА, ХРАНЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ------------
Упаковка
Хранение
Техническое обслуживание
3
МОНТАЖ ------------------------------------------------------- 5
Изменение отображения хода на закрытие
4
МАХОВИК ДЛЯ РАБОТЫ В АВАРИЙНОМ РЕЖИМЕ -------- 6
5
ПУСКО-НАЛАДОЧНАЯ НАСТРОЙКА
ЭЛЕКТРОКОМПОНЕНТОВ ------------------------------------- 6
5.1
Подключение и предварительное тестирование
5.2 Потенциометр обратного сигнала положения
(опционально)
5.3
Датчик положения TAM (опционально)
5.4
Нагревательный элемент
6
НАСТРОЙКА ОГРАНИЧЕНИЯ РАБОЧЕГО ХОДА ---------- 11
Регулировка отдельного кулачка
Регулировка кулачков и механических стопоров
7
ОГРАНИЧИТЕЛЬ КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА (только для
AQ25 / 30 / 50) ---------------------------------------------- 14
17
16
28
25
20
20
19
17
Русский язык
3
1 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное оборудование соответствует действующим нормам по
технике безопасности.
Установка, техническое обслуживание и эксплуатация оборудования
может осуществляться только квалифицированным персоналом.
Внимательно прочтите настоящее руководство перед установкой
и запуском электропривода.
2 УПАКОВКА, ХРАНЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Упаковка
Доставка электропривода AQ осуществляется в картонной
коробке, соответствующей размеру самого электропривода с
использованием фиксатора.
Хранение
Необходимо хранить электроприводы в помещении; в чистом и
сухом месте, защищенном от значительных перепадов температур.
Из
бе
гайте
размещение
электропривод
а
непосредственно
на полу.
Проверьте плотность установки заглушек кабельных вводов.
Проверьте протяжку болтов крышки, для обеспечения ее
герметичности и защиты от погодных явлений.
В состав электроприводов AQ входят электронные компоненты и
содержащие смазку механические редукторы. При ненадле-
жащем хранении оборудования даже наличие герметичного
корпуса может не уберечь электропривод от окисления,
заклинивания и прочих нарушений функционирования.
После завершения хранения необходимо:
1. Провести визуальный осмотр электрических компонентов.
2. Задействовать вручную микропереключатели, кнопки, селек-
торы и т.д., для проверки их механического срабатывания.
3. Проверить ход привода в режиме ручного управления.
При хранении во
влажных
условиях
необходимо
подключить
нагревательный элемент к источнику питания
(230 вольт переменного тока, если не указано иное).
17
Русский язык
4
На установленных, но еще не введенных в эксплуатацию
электроприводах, необходимо:
При длительном временном интервале между установкой
электропривода и выполнением электрических подключений:
1. Визуально оценить герметичность закрытия кабельных
вводов и крышки.
2. При установке вне помещения следует накрыть привод
защитной полиэтиленовой пленкой.
Электроприводы с электронными компонентами
Не рекомендуется хранить электронные компоненты без
эксплуатации длительный период времени, поскольку это
повышает опасность возникновения неисправностей.
При необходимости длительного хранения настоятельно
рекомендуем Вам проверить электронные платы на нашем
заводе перед вводом в эксплуатацию электропривода.
Техническое обслуживание
Смазка данного электропривода рассчитана на весь срок службы.
При надлежащей установке и герметизации устройства,
специального обслуживание не требуется.
Необходимо раз в год тестировать работу двигателя и следить
за отсутствием конденсата в отсеке с электронными
компонентами.
При эксплуатации во влажных условиях для электропривода
предусмотрено нагревательное сопротивление предохраняющее
от образования конденсата.
18
Русский язык
5
3 МОНТАЖ
Электропривод крепится непосредственно к арматуре с
помощью болтов или соответствующего стыковочного устройства.
После сборки электропривод может эксплуатироваться в любом
положении.
Тем
не менее
:
Запрещается поднимать электропривод, держась за маховик
во избежание повреждения внутренней червячной пары.
Сальники кабельных вводов не должны быть направлены
вверх (это приводит к потере герметичности).
Изменение отображения хода на закрытие
В стандартной конфигурации электропривод AQ настроен на
закрытие по часовой стрелке. При необходимости закрытия против
часовой стрелки, можно перевернуть колпачок указателя положения.
Стандартная ориентация
указателя
для закрытия по часовой стрелке
Противоположная
ориентация
указателя
для закрытия против часовой стрелки
Для изменения ориентации колпачка необходимо:
1. Снять крышку, затем колпачок.
2. Повернуть колпачок на 90°.
3. Повторно установить колпачок,
затем крышку.
19
Русский язык
6
4 МАХОВИК ДЛЯ РАБОТЫ В АВАРИЙНОМ РЕЖИМЕ
Электроприводы AQ оснащены маховиком для работы в
аварийном режиме.
При работе в режиме силового управления потенциальную
опасность представляют вращающиеся выступающие детали. Во
избежание этого для электропривода AQ предусмотрена
складная ручка маховика: она складывается при работе в
режиме силового управления и раскладывается при
функционировании в режиме ручного управления.
5 ПУСКО-НАЛАДОЧНАЯ НАСТРОЙКА
ЭЛЕКТРОКОМПОНЕНТОВ
5.1 Подключение и предварительное тестирование
7 – Коммутационная плата
6 – Ограничитель крутящего
Электропривод и его компоненты подключаются к расположенным
в корпусе клеммным колодкам.
Чтобы произвести электрические присоединения, необходимо
снять крышку и протянуть провода через кабельные вводы M20.
Номера клемм указаны в прилагаемой электромонтажной схеме.
Контакт защиты электродвигателя от перегрева и оба контакта
ограничителя крутящего момента должны подключаться к
клиентской системе автоматизации во избежание возможного
повреждения электропривода или арматуры.
момента
5 Двигатель
4 Нагревательное
сопротивление
3 – К
улачковый блок
2 – Клеммная колодка
1 – Указатель положения
20
/