Sparky Group HeavyDuty FB 726 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.sparky.eu
1703R01 142389V5© 2017 SPARKY
2200/2400/2600 W
FB 722FB 724FB 726
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
1 – 10
CONCRETE GRINDER
Original instructions
23 – 34
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
83 – 95
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 22
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
96 – 107
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
71 – 82
SZLIFIERKA DO BETONU
Oryginalna instrukcja obsługi
59 – 70
FRESA PARA CONCRETO
Manual original
35 – 45
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
46 – 58
LIjADORA DE HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
108 – 120
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
83
RU
Содержание
Введение .................................................................................................................................83
Технические данные ..............................................................................................................85
Общие указания по безопасности при работе с электроинструментами ...........................86
Дополнительные указания при работе с шлифователем по бетону .................................. 88
Знакомство с электроинструментом ..................................................................................A/92
Указания по работе .............................................................................................................B/92
Поддержка .............................................................................................................................94
Гарантия ..................................................................................................................................95
Введение
Новоприобретенный Вами электроинструмент SPARKY превзойдет Ваши ожидания. Его произ-
водство подчиняется высоким стандартам качества SPARKY, отвечающим строгим требовани-
ям потребителя. Удобный для обслуживания и безопасный в эксплуатации, этот электроинстру-
мент при правильном употреблении будет служить безотказно долгие годы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Прочтите внимательно и целиком инструкцию по эксплуатации перед использованием
новоприобретенного электроинструмента SPARKY. Обратите специальное вни ма ние на
параграфы, обозначенным словом “Предостережение”. У Вашего электро инструмента
SPARKY много качеств, которые облегчают работу. При разработке этого инструмента
основное внимание было направлено на безопасность, эксплуатационные качества и
надежность, которые облегчают его обслуживание и эксплуатацию.
Не выбрасывать электроинструменты вместе с бытовыми отбросами!
Отбросы электрических изделий нельзя собирать вместе с бытовыми отбросами. Они
должны быть рециклированы на местах, предназначенных специально для этих целей.
Просим обратиться к местным властям или к нашему представителю для получения
информации насчет рециклирования.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для предохранения окружающей среды электроинструменты, принадлежности и
упаковки должны быть переработаны подходящим образом для повторно использования
содержащихся в них материалов. Для облегчения процесса рециклирования детали,
сделанные из искусственных материалов, обозначены соответствующим способом.
РАСПАКОВКА
В соответствие с общепринятыми технологиями крупносерийного производства, почти не су-
ществует риска поломки Вашего электроинструмента, или отсутствия какой-либо из его частей.
Если вы все же установите повреждение, не используйте электроинструмент до тех пор, пока
дефектная часть не будет заменена, а неисправность - устранена. Нарушение этой рекомен-
дации может привести к серьезному трудовому инциденту.
СБОРКА
Шлифователь по бетону доставляется в упакованном и полностью собранном виде за исклю-
чением алмазного чашечного круга.
84
RU
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ
На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие
важную информацию о продукте или инструкции по использовании.
Двойная изоляция для дополнительной защиты.
Присоединительная резьба шпинделя M14.
Соответствует релевантным европейским директивам.
Соответствует требованиям правил Таможенного союза.
Соответствует требованиям украинским нормативным документам.
Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
YYYY-Www Период производства, где переменные символы означают:
YYYY - год производства,
ww – очередная календарная неделя.
FB Шлифователь по бетону.
85
RU
Указанный в настоящую инструкцию уровень вибраций измерен в соответствии с установлен-
ную EN 60745 методику испытаний и может использоваться для сравнения электроинструмен-
тов. Уровень вибраций может использоваться для предварительной оценки воздействия.
Указанный уровень вибраций дан при условии использования инструмента по его прямому
предназначению. В тех случаях, когда электроинструмент используется для других целей, с
другими принадлежностями, уровень вибраций может отличаться от указанного. В этих случа-
ях уровень воздействия может значительно возрасти в рамках общего периода работы.
Для точной оценки воздействия вибраций во время определенного периода работы необходи-
мо учитывать промежутки времени, в которые электроинструмент выключен, либо хотя и вклю-
чен, но фактически не используется. Это может существенно сократить воздействия вибраций
в течение всего периода работы.
Сохраняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. Во время работы
старайтесь сохранять руки теплыми - это поможет уменьшить вредное воздействие при работе
с повышенной вибрацией.
Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минера-
лов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли
в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных
путей оператора или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как из дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно, совмест-
но с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Матери-
ал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности применяйте отсос пыли.
Технические данные
Модель FB 722 FB 724 FB 726
Потребляемая мощность 2200 W 2400 W 2600 W
Номинальное число оборотов 6600 min
-1
6500 min
-1
6500 min
-1
Присоединительная резьба шпинделя M14 M14 M14
Длина резьбы шпинделя 20 mm 20 mm 20 mm
Диаметр внутреннего отверстия
шлифовального диска Ø22,23 mm Ø22,23 mm Ø22,23 mm
Максимальный диаметр шлифовального диска 178 mm (7’’) 178 mm (7’’) 178 mm (7’’)
Максимальная толщина нового
шлифовального диска 30 mm 30 mm 30 mm
Диаметр отверстия для присоединения
пылеотвода Ø35 mm Ø35 mm Ø35 mm
Вес (EPTA процедура 01/2014) 5,7 kg 6,3 kg 6,3 kg
Класс защиты (EN 60745-1) II II II
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ И ВИБРАЦИЯХ
Значения замерялись в соответствии со стандартом EN 60745.
Излучение шума
А-взвешенный уровень звукового давления L
pA
92 dB (A) 92 dB (A) 91 dB (A)
Неопределенность К
pA
3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
А-взвешенный уровень звуковой мощности L
wA
103 dB (A) 103 dB (A) 102 dB (A)
Неопределенность К
wA
3 dB (A) 3 dB (A) 3 dB (A)
Используйте средства для защиты от шума!
Излучение вибраций *
Суммарные значения вибраций (векторная сумма трех направлений) определенные в соот-
ветствии с EN 60745:
Шлифование бетона
Значение излученных вибраций a
h
12 m/s
2
12 m/s
2
13,5 m/s
2
Неопределенность К 1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
1,6 m/s
2
* Уровень вибраций измерен в соответствии с т.6.2.7 EN 60745.
86
RU
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
Общие указания
по безопасности
при работе с
электроинстру-
ментами
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Прочитай-
те все предупреждения и указания по
безопасности. Несоблюдение предупре-
ждений и указаний по безопасности мо-
жет привести к поражению электриче-
ским током, от пожара и/или серьезные
ранения.
Сохраните все предупреждения и
указания для дальнейшего
использования.
Термин “электроинструмент” во всех ука-
занных ниже предупреждениях касается ва-
шего электроинструмента, с питанием от
сети кабелем) и/или электроинструмент
с питанием от аккумуляторной батареи
(без кабеля).
1) Безопасность рабочего места
a) Содержите рабочее место в чистоте
и хорошо освещенным. Беспорядок и
недостаточное осветление являются
предпосылками трудовых инцидентов.
b) Не работайте с электроинструмента-
ми во взрывоопасной атмосфере при
наличии воспламеняющихся жидко-
стей, газов или пыли. Электроинстру-
менты создают искры, которые могут
воспламенить пыль или пары.
c) Держите детей и посторонних лиц на
расстоянии, когда работаете с элек-
троинструментом. Рассеивание может
привести к потере контроля с Вашей
стороны.
2) Электрическая безопасность
a) Штепселя электроинструментов дол-
жны соответствовать контактным
гнездам. Никогда не меняйте штеп-
сель каким-либо способом. Не ис-
пользуйте какие-либо адаптерные
штепселя для электроинструментов
с защитным заземлением. Исполь-
зование оригинальных штепселей и со-
ответствующим им контактов умень-
шает риск от удара электрическим
током.
b) Избегайте соприкосновения тела с
землей или с заземленными поверх-
ностями, такими как трубы, радиато-
ры, кухонные плиты и холодильники.
Если ваше тело зазем лено, существу-
ет повышенный риск поражения элек-
трическим током.
c) Не оставляйте электроинструменты
под дождем или во влажной среде.
Проникновение воды в электро инстру-
менты повышает риск от поражения
электрическим током.
d) Используйте кабель по предназначе-
нию. Никогда не исполь зуйте кабель
для переноса электро инструмента,
натягивания или отключения штепсе-
ля из контактного гнезда. Держите ка-
бель далеко от тепла, масла, острых
углов или дви жущихся частей. Пов-
режденные или запутанные кабели по-
вышают риск от поражений электри-
ческим током.
Для достижения максимально высокой эффективности собирания пыли при работе с дан-
ным электроинструментом, используйте пылесос, предназначенный для сбора пыли из древе-
сины или для пыли из древесины и/или минеральной пыли.
Следите за хорошей вентиляцией.
Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
Все модели снабжены встроенным электронным устройством, обеспечивающим плавное уве-
личение скорости до номинальных оборотов и ограничение тока при пуске до 16 А.
Все модели имеют защиту от произвольного пуска при внезапном отключении напряжения, или
при выключении штепселя более чем на 0,5 сек. Электроинструмент остается в выключенном
положении, и приводится в действие только после выключения и повторного пуска. (Функцио-
нирование функции защиты описано в разделе “Указания по работе”.)
Все модели имеют защиту от перегрузки тока. При перегрузке обороты снижаются значитель-
но. После устранения товара/нагрузки, перегрузки/ обороты плавно увеличиваются и достига-
ют максимальных. Оставьте машину поработать 30 сек. на холостом ходу перед тем, как снова
возобновить работу.
87
RU
e) Во время наружной работы с элек-
троинструментом используйте удли-
нитель, подходящий для этих целей.
Использование удлинителя, предназна-
ченного для внешних /наружных/ работ,
умень шает опасность от поражения
электри ческим током.
f) В случае, если работа с электро-
инструментом во влажной среде
неизбежна, используйте предохра-
нительное устройство, которое за-
действовано от остаточного тока для
прерывания подачи тока. Использова-
ние предохранительного устройства
уменьшает риск от поражения элек-
трическим током.
3) Личная безопасность
a) Будьте бдительны, работайте с по-
вышенным вниманием и про являйте
благоразумие, когда рабо таете с элек-
троинструментом. Не используйте
электроинструмент, когда вы устали
или находитесь под влиянием нарко-
тиков, алкоголя или медикаментов.
Момент невнимания при работе с элек-
троинструментом может привести к
серьезной производ ственной травме.
b) Используйте индивидуальные сред-
ства защиты. Носите всегда защит-
ные очки. Индивидуальные средства
защиты, такие как маска против пыли,
нескользкая обувь, защитный шлем или
средства для защиты слуха, использу-
емые в конкретных условиях, снижают
риск от производственных травм.
c) Избегайте невольного пуска инстру-
мента. Убедитесь, что выключатель
находится в положение „выключено”
перед включением к источнику пи-
тания и/или аккумуляторной батарее
перед тем, как его возьмете в руки
или переносите. Ношение электроин-
струмента с пальцем на выключателе
или подключение к источнику питания
електроинструмента с выключате лем
во включенном положении являет ся
предпосылкой для производст венной
травмы.
d) Удалите каждый ключ для за тягивания
или гаечный ключ перед включением
электроинструмента. Ключ для затяги-
вания или гаечный ключ, прикрепленный
к вертящейся части электроинстру-
мента, может привести к трудовому
инциденту.
e) Не перетягивайтесь. Поддерживайте
правильное положение и равновесие
в течение всей работы. Это позволит
лучше управлять электроинструмен-
том при неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую рабочую одеж ду.
Не носите широкую одежду или укра-
шения. Держите свои волосы, оде жду
и перчатки далеко от движущихся ча-
стей. Широкая одежда, бижутерия или
длинные волосы могут попасть в дви-
жущиеся части.
g) Если электроинструмент снабжен при-
способлением для пыли, убе дитесь,
что они правильно уста новлены и
правильно используются. Использо-
вание этих устройств мо жет пони-
зить связанные с пылью опас ности.
4) Эксплуатация и уход за электро ин-
струментами
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте правильно выбранный
электроинструмент согласно его пред-
назначению. Правильно подо бранный
электроинструмент работает лучше
и безопасней для объявленного режима
работы, для которого он спроектиро-
ван.
b) Не используйте электроинструмент в
случае, если выключатель не пере-
ключается во включенное и исклю-
ченное положение. Каждый электро-
инструмент, который не может
управляться с помощью его выклю-
чателя, опасен и подлежит ремонту.
c) Отключите штепсель от эле ктросети
перед тем, как начать лю бые настрой-
ки, перед за ме ной принадлежностей
или пе ред тем, как убрать эле ктро-
ин струмент для хранения. Эти меры
предосторожности сни жают риск не-
вольного пуска эле ктро инструмента.
d) Сохраняйте неиспользованные элек-
троинструменты в местах, недоступ-
ных для детей и не позво ляйте обслу-
живающему пер со налу, который не
знаком с эле ктроинструментом или
инструкциями по эксплуатации, рабо-
тать с ним. Электроинструменты яв-
ляются опасными в руках необученных
потребителей.
e) Проверяйте электроинструменты. Про-
веряйте, работают ли нормально и
движутся ли свободно движущие-
ся части, находятся ли в целости и
исправ ности части, а также прове-
88
RU
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
ряйте все прочие обстоятельства, ко-
торые могут неблагоприятно повли-
ять на работу электроинструмента.
Если он пов режден, электроинстру-
мент необходимо отремонтировать
перед его дальнейшим использова-
нием. Много инцидентов причиняются
от плохо обслуженных электроинстру-
ментов.
f) Поддерживайте режущие инструмен-
ты острыми и чистыми. Правильно
поддержанные режущие инструменты
с острыми режущими углами реже
блокируются и проще управляются.
g) Используйте электроинструмент, при-
надлежности и части инструмента и
т.д. в соответствии с этими инструк-
циями и способом, предусмотренным
для конкретного ти па электроинстру-
мента, имея вви ду рабочие условия
и работу, ко торую необходимо вы-
полнять. Использование электроин-
струмента для работы не по предна-
значению может привести к опасной
си туации.
5) Обслуживание
a) Ремонтируйте ваш электроинструмент
у квалифици ранного специали ста по
ремонту, при этом используйте толь-
ко оригинальные запасные части.
Это обеспечивает сохранение безо-
пасности электроинструмента.
Дополнительные
указания при рабо-
те с шлифовате-
лем по бетону
Общие указания безопасности по
шлифованию:
а) Настоящий электроинструмент может
использоваться в качестве шлифо-
вальной машины. Прочитайте внима-
тельно все указания по безопасности,
инструкции, иллюстрации и данные,
которые Вы получили с электроин-
струментом. Несоблюдение указаний
по безопасности может привести к
поражению электрическим током, воз-
никновению пожара и/или получению
серьезных травм.
b) Данный электроинструмент не при-
годен для шлифования наждачной
бумагой, работ с проволочными щет-
ками, для полирования и отрезных
работ. Выполнение работ, для которых
настоящий электроинструмент не
предусмотрен, может стать причиной
опасностей и травм.
c) Не пользуйтесь принадлежностями,
которые не разрешены и не рекомен-
дуются производителем специально
для данного электроинструмента. Воз-
можность крепления принадлежности
к Вашему электроинструменту, не га-
рантирует безопасного применения.
d) Допустимое число оборотов при-
надлежности должно быть не менее
указанного на электроинструменте
максимального числа оборотов. При-
надлежности, которые вращаются
со скоростью, превышающей их номи-
нальную скорость, могут разбиться и
разлететься в пространстве.
e) Наружный диаметр и толщина рабо-
чего инструмента должны быть не
менее указанных размеров Вашего
электроинструмента. Принадлежно-
сти с неподходящими размерами не
могут быть защищены или контроли-
роваться в достаточной степени.
f) Сменные рабочие инструменты с
резьбой должны точно подходить к
резьбе шлифовального шпинделя.
В сменных рабочих инструментах,
монтируемых с помощью фланца,
диаметр отверстий рабочего инстру-
мента должен подходить к диаметру
отверстий во фланце. Сменные рабо-
чие инструменты, которые не точно
крепятся на электроинструменте,
вращаются неравномерно, очень силь-
но вибрируют и могут выйти из-под
контроля.
g) Не применяйте поврежденные при-
надлежности. Перед каждым исполь-
зованием проверяйте принадлеж-
ности - шлифовальные диски на
зазубрины и трещины, эластичные
диски на трещины, разрывы или
сильный износ, проволочные щетки
на незакрепленные или поломанные
проволоки. При случайном падении
электроинструмента или принадлеж-
ности, проверяйте инструмент на
повреждения или установите непо-
врежденную принадлежность. После
проверки и установки принадлежно-
сти, Вы и находящиеся вблизи лица,
89
RU
займите место за пределами пло-
скости вращения принадлежности и
оставьте электроинструмент порабо-
тать на максимальных оборотах на
холостом ходу в течение одной мину-
ты. Обычно этого времени достаточ-
но для того, чтобы поврежденные при-
надлежности сломались.
h) Применяйте средства индивидуаль-
ной защиты. В зависимости от
конкретного случая, пользуйтесь
защитным щитком для лица или за-
щитными очками. В случае необходи-
мости используйте противопылевый
респиратор, средства защиты слуха,
защитные печатки или специальный
халат, который задерживает мел-
кие частицы от шлифовальной при-
надлежности или обрабатываемой
де тали. Средства для защиты глаз
должны защищать их от различных
летящих предметов, возникающих при
различных операциях. Противопыле-
вый респиратор и газозащитные маски
органов дыхания должны задерживать
при работе пыль. Продолжительное
воздействие сильного шума может
привести к потере слуха.
i) Следите за тем, чтобы все лица на-
ходились на безопасном расстоянии
от Вашего рабочего участка. Каждое
лицо, находящееся в пределах рабо-
чего участка, должно носить средства
индивидуальной защиты. Летящие
осколки от обрабатываемых деталей
или от сломанной принадлежности мо-
гут отлететь в сторону и причинить
травму даже за пределами непосред-
ственного рабочего участка.
i) В случае потенциальной возможно-
сти касания режущей принадлежно-
сти до скрытой электропроводки или
до собственного питающего шнура,
держите электроинструмент только
за изолированные поверхности ру-
кояток. Контакт принадлежности с
токоведущим проводом ставит под
напряжение также открытые метал-
лические части электроинструмента
и может привести к поражению опера-
тора электрическим током.
k) Держите шнур подключения питания в
стороне от вращающейся принадлеж-
ности. Если Вы потеряете контроль над
электроинструментом, то шнур может
быть порезан или захвачен вращающей-
ся частью и Ваша кисть может попасть
под вращающийся инструмент.
l) Никогда не выпускайте электроин-
струмент из рук, пока принадлежность
полностью не прекратит вращаться.
Вращающаяся принадлежность может
задеть обрабатываемый материал и в
результате Вы потеряете контроль
над электроинструментом.
m) Выключайте электроинструмент при
транспортировке. Ваша одежда может
быть случайно захвачена принадлежно-
стью, что может нанести Вам трав-
му.
n) Регулярно очищайте вентиляцион-
ные отверстия электроинструмента.
Вентилятор электродвигателя за-
сасывает пыль в корпус, а чрезмерное
скопление металлической пыли может
привести к опасности от поражения
электрическим током.
o) Не пользуйтесь электроинструментом
вблизи горючих материалов. Искры
могут воспламенить эти материалы.
p) Не применяйте принадлежности, ра-
бота с которыми требует использо-
вание охлаждающих жидкостей. При-
менение воды или других охлаждающих
жидкостей может привести к пораже-
нию или удару электрическим током.
Другие указания по безопасности
всех операций
Обратный удар (отскок) и связанные с
ним указания по безопасности
Обратный удар - это внезапная реакция,
являющаяся следствием заклинивания или
блокировки принадлежности, например
шлифовального диска, эластичного диска,
проволочной щетки и т.п. Заклинивание или
блокировка водит до внезапной остановки
вращения принадлежности, которое со сво-
ей стороны выталкивает неконтролируемый
электроинструмент в сторону, противопо-
ложную направлению вращения рабочего
инструмента в точке заклинивания.
Например, если шлифовальный диск закли-
нит или блокирует в деталь (заготовку) то
погруженная в заготовку кромка шлифоваль-
ного диска застревает, вследствие чего диск
может сломаться или спровоцировать отскок.
Шлифовальный диск отскакивает к операто-
ру или от него, в зависимости от направле-
ния вращения диска в месте блокировки. В
90
RU
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
этом случае шлифовальные диски могут сло-
маться.
Обратный удар является следствием непра-
вильного использования и/или неправильной
эксплуатации или условий работы с электро-
инструментом, и может быть предотвращен
благодаря нижеописанным мерам предосто-
рожности.
а) Держите крепко электроинструмент,
примите подходящую позу и по-
ставьте руки таким образом, чтоб
Вы смогли противодействовать силе
обратного удара. Всегда используй-
те дополнительную рукоятку при ее
наличии, чтобы как можно лучше
противодействовать и осуществлять
контроль над силой отскока или реак-
тивным моментом при запуске. Бла-
годаря правильным мерам предосто-
рожности оператор может овладеть
реактивным моментом и отскоком.
b) Ваши руки никогда не должны быть
вблизи вращающейся принадлежно-
сти. Принадлежность может отско-
чить и попасть на Ваши руки.
с) Держитесь в стороне от участка, в ко-
тором электроинструмент может дви-
гаться при обратном ударе. Отскок
ведет электроинструмент в направле-
ние, противоположное движению шли-
фовального диска в месте блокировки.
d) При обработке углов, острых кромок и
проч., работайте с повышенным вни-
манием. Не позволяйте принадлеж-
ности отскакивать или блокировать
деталь. При обработке углов и острых
кромок имеется вероятность заклини-
вания вращающейся принадлежности,
что может причинить потерю контро-
ля или отскок.
е) Не используйте цепные или циркуляр-
ные диски для обработки древесины.
Данные принадлежности часто явля-
ются причиной отскока или потери
контроля над электроинструментом.
Фиксируйте положение обрабатывае-
мой детали в тисках или иным подхо-
дящим спо собом.
Специальные указания по безопас-
ности по шлифованию
а) Используйте только рекомендован-
ные для данного электроинструмен-
та диски с предвиденным для них
предохранителем. Диски, не предусмо-
тренные для данного электроинстру-
мента, не могут быть достаточно
экранированы и небезопасны.
b) Изогнутые шлифовальные круги не-
обходимо монтировать таким обра-
зом, чтобы их шлифовальная поверх-
ность не выступала за край защитного
кожуха. Неправильно монтированный
шлифовальный круг, выступающий за
край защитного кожуха, не прикрыва-
ется достаточным образом.
c) Защитный кожух должен закреплять-
ся надежно к электроинструменту и
настроен так, чтобы обеспечивать
мак симальную безопасность, т.е. в
сторону оператора должна быть от-
крыта как можно меньшая часть дис-
ка. Защитный кожух должен защищать
оператора от осколков, случайного
контакта с диском и искр, которые
смогли бы поджечь одежду.
d) Диски необходимо применять только
для рекомендуемых работ. Напри-
мер, никогда не шлифуйте боковой
поверхностью отрезного диска. От-
резные диски предназначены для съема
материала по кромке диска. Боковое
давление на такой диск может приве-
сти к его поломке.
e) Всегда применяйте неповрежденные
затягивающие фланцы с подходя-
щими размерами и формой для вы-
бранного диска. Правильно выбранные
затягивающие фланцы закрепляют
диск и уменьшают вероятность его
поломки. Затягивающие фланцы для
отрезных дисков могут различаться
от затягивающих фланцев для других
видов дисков.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед под-Перед под-
ключением электроинструмента к сети
питания, убедитесь в том, что напряжение
питания соответствует указанное на таб-
личке с техническими данными электроин-
струмента.
Источник питания с напряжением выше
указанного для электроинструмента, мо-
жет вызвать как серьезное поражение
электрическим током оператора, так и по-
вреждение электроинструмента.
Если Вы испытываете некие колебания, не
включайте штепсель электроинструмента
в розетку.
91
RU
Использование источника питания с на-
пряжением ниже обозначенного на таблич-
ке электроинструмента, повредит электро-
двигатель.
Всегда носите защитные очки
и антифоны и используйте пылезащитную
маску. Выделяемая во время работы пыль
и абразивные частицы, могут нанести се-
рьезный вред Вашему здоровью.
При работе в пыльной среде вентиля-
ционные отверстия машины следует
поддерживать в чистоте. Если необхо-
димо удалить пыль, вначале следует
отключить электропитание. Удалять
пыль следует неметаллическими пред-
метами для чистки пыли, предохраняя
внутренние детали машины от повреж-
дений. Электроинструмент будет пере-
греваться при нарушении охлаждения
вследствие пыльных вентиляционных
отверстий.
В случае потенциальной возможности
касания режущей принадлежности до
скрытой электропроводки или до соб-
ственного питающего шнура, держите
электроинструмент только за изоли-
рованные поверхности рукояток. Кон-
такт принадлежности с токоведущим
проводом ставит под напряжение также
открытые металлические части элек-
троинструмента и может привести к
поражению оператора электрическим
током.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вытаски-
вайте штепсель из розетки перед тем, как
приступить к любой настройке, обслужива-
нию или уходу.
Не включайте машину под нагрузкой и
оставляйте ее только после окончательной
остановки вращения.
Удерживайте кабель питания вне зоны
действия рабочего диска.
Закрепляйте рабочий диск только специ-
альным ключом, применяя только завод-
ские упорную шайбу и затяжную гайку.
Не допускайте работы с неисправными
дисками.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Шлифоваль-
ный инструмент продолжает вращаться и
после отключения питания.
Избегайте бокового нажима с целью оста-
новки вращения диска после отключения
питания.
После продолжительной работы внешние
металлические части и принадлежности
могут нагреться
По возможности всегда используйте скобы
или верстак для закрепления обрабаты-
ваемой детали.
Всегда выключайте машину перед тем как
переместить ее в сторону.
Не перегружайте машину: работайте с
умеренной скоростью. Перегрузка являет-
ся результатом приложения чрезмерного
нажатия, при котором электродвигатель
замедляет свое вращение, это является
предпосылкой неэффективной работы и
возможного повреждения электродвигате-
ля машины.
В рабочей зоне никогда не следует остав-
лять тряпки, шнуры, паклю и пр.
Предварительно устраните с обрабатыва-
емой поверхности все гвозди, винты и пр.
Перед тем, как использовать электро-
инструмент на конкретной поверхно-
сти, включите и оставьте его поработать
определенное время. Во время работы
электроинструмент должен находиться не
менее, чем в 200 mm от лица и тела.
Всегда поддерживайте стабильное поло-
жение своего тела. Когда работаете с элек-
троинструментом на высоте, убедитесь,
что под Вами никого нет.
Крепко держите электроинструмент.
Берегите свои руки от вращающихся ча-
стей. Не дотрагивайтесь до алмазного ча-
шечного круга или обрабатываемой детали
сразу после работы - они могут быть чрез-
вычайно горячими и Вы можете получить
ожоги кожи.
Электроинструмент следует использовать
только по предназначению. Любое другое
использование, отличающиеся от описан-
ного в настоящей инструкции, будет счи-
таться неправильным использованием.
Ответственность за любое повреждение
или ущерб, проистекающие от неправиль-
ного использования, будет нести потреби-
тель, а не производитель
Чтобы использовать этот электроинстру-
92
RU
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
мент правильно, следует соблюдать тре-
бования по безопасности, указания по
монтажу и инструкции по эксплуатации,
описанные в настоящем документе. Все
лица, которые используют или обслужива-
ют эту машину, должны быть ознакомлены
с настоящей инструкцией и быть инфор-
мированными о возможных опасностях,
связанных с этим электроинструментом.
Запрещается использование детьми и не-
мощными лицами этого электроинстру-
мента. Дети должны находиться под посто-
янным наблюдением, если они находятся
в рабочей зоне. Обязательно следует со-
блюдать правила безопасной работы, дей-
ствующие в Вашей стране. То же самое
касается и основных правил профессио-
нального здравоохранения и техники без-
опасности.
Производитель не несет ответственности
ни за какие изменения, осуществленные
по инструменту, и за проистекшие из этого
повреждения.
Даже когда электроинструмент использует-
ся согласно предписанию, невозможно эли-
минировать все остаточные факторы риска.
Могут возникнуть следующие опасности, свя-
занные с конструкцией и дизайном электро-
инструмента:
Повреждение слуха, если не использовать
эффективные антифоны.
Всегда вынимайте штепсель из сети пита-
ния перед осуществлением любых настро-
ек или процедур по техническому обслу-
живанию, включительно замене рабочих
принадлежностей.
Электроинструмент не следует использо-
вать под открытым небом при дождливой
погоде, во влажной среде (после дождя)
или вблизи легковоспламеняющихся жид-
костей и газов. Рабочее место должно
быть хорошо освещено.
Знакомство с
электроинстру-
ментом
Перед началом работы с шлифователем
ознакомьтесь со всеми оперативными осо-
бенностями и условиями безопасности.
Используйте электроинструмент и его при-
надлежности только по предназначению.
Любое другое приложение категорически за-
прещается.
1. Шпиндель
2. Предохранительный кожух диска
3. Опорный фланец
4. Алмазный чашечный круг
5. Зажимный фланец
6. Дополнительная рукоятка
7. Выключатель питания
8. Кнопка стопора выключателя питания
9. Кнопка стопора шпинделя
10. Уплотнительная манжета
11. Скоба крепления
12. Упорная шайба с плоской фронтальной
поверхностью
13. Винт
Указания по работе
Эти электроинструменты питаются одно-
фазным переменным напряжением. Они
оснащены двойной изоляцией согласно EN
60745-1 и IЕС 60745 и могут присоединяться
к контактам без защитных клемм. Радиопо-
мехи соответствуют Директивы Европейского
парламента и Совета относительно электро-
магнитной совместимости.
Этот электроинструмент предназначен для
грубого и тонкого шлифования бетона и
скального материала в целях очистки перед
нанесением замазок и защитных покрытий.
Машина предназначена только для сухого
шлифования.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЬІ
Машина может быть оснащена предохра-
нителем фабрично. Убедитесь, что предо-
хранитель установлен правильно и надеж-
но зафиксирован перед первым и каждым
последующим использованием.
Машина может быть оснащена диском фа-
брично. Убедитесь, что диск установлен
правильно и надежно зафиксирован перед
первым и каждым последующим использо-
ванием
Проверьте, соответствует ли напряжение
электрической сети напряжению, обозна-
ченному на табличке с техническими дан-
ными электроинструмента.
Проверьте, в каком положении находится
выключатель. Электроинструмент должен
присоединяться и отсоединяться от сети
питания только при выключенном выклю-
чателе.
Убедитесь в исправности кабеля питания
и штепселя. Если кабель питания повреж-
ден, замена должна быть осуществлена
93
RU
производителем или его сервисным спе-
циалистом, во избежание опасностей, ко-
торыми чревата замена.
Проверьте соответствии диаметра и тол-
щины диска указанным в технических дан-
ных. Обозначенные на диске допустимые
максимальные обороты должны быть не
ниже оборотов на холостом ходу.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вытаски-
вайте штепсель из розетки перед тем, как
осуществлять любую настройку, обслужи-
вание или уход.
Всегда используйте дополнительную ру-
коятку и всегда держите машину обеими
руками для максимального контроля об-
ратного удара или вертящейся реакции
при пуске.
ВКЛЮЧЕНИЕ - ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Инструмент подстрахован против невольного
пуска.
Включение: В первую очередь следует на-
жать на вспомогательный рычажок - кноп-
ку, расположенный в передней части кла-
виши выключателя, а затем и на основную
клавишу выключателя (7). При необходи-
мости длительной работы выключатель (7)
может быть застопорен. В этом случае при
нажатой клавише (7) нажимают кнопку (8),
после чего клавишу (7) отпускают.
Выключение: Отпускают клавишу (7), а в
застопоренном положении - нажимают и
затем отпускают.
В случае утечки напряжения в сети пи-
тания (или моментного отпадания более
чем на 0,5 s) и во включенном положении
переключателя, при восстановлении пита-
ния инструмент не может сработать. Для
восстановления нормального состояния
в таких случаях, необходимо выключить
и затем заново включить переключатель
питания.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КОЖУХ
ДИСКА
Предохранительный кожух (2) рабочего дис-
ка всегда должен быть установлен на инстру-
менте!
МОНТАЖ, ЗАМЕНА И РЕГУЛИРО-
ВАНИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЧАШЕЧНОГО
КРУГА
Убедитесь в том, что диаметр и толщина
чашечного круга не больше указанных в тех-
нических данных. Обозначенные на круге до-
пустимые максимальные обороты не должны
быть ниже оборотов машины на холостом
ходу.
Шпиндель (1) шлифовальной машины фик-
сируется посредством нажатия на кнопку (9) ,
расположенную на редукторной коробке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допуска-
ется нажатие на кнопку (9) во время вра-
щения шпинделя.
При нажатии на кнопку шпиндель начина-
ет вращаться до отчетливого вдавливания
кнопки внутрь. Гайка (5) раскручивается с по-
мощью специального ключа.
Ввиду изнашивания чашечного круга и для
достижения оптимальной работы пылеотво-
да предусмотрена возможность регулирова-
ния положения чашечного круга.
При закреплении нового чашечного круга,
разположите элементы на шпинделе маши-
ны в следующем порядке: шайба упорная (3);
чашечный круг (4); гайка, затягивающая (5) с
освобожденной частью к кругу, как это пока-
зано на Рис. 1.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вставление
гайки (5) выпуклой частью к кругу доведет
до невозможности затягивания чашечного
круга.
При изношенном наполовину и более круге,
разложите элементы на шпинделе машины в
следующем порядке: шайба упорная плоская
(12); чашечный круг (4); гайка затягивающая
(5) выпуклой частью к кругу, как это показано
на Рис. 2.
Предостережение: После замены
чашечного круга включите машину с новым
кругом минимум на 30 секунд на холостой
ход. Вибрирующие или неправильно вра-
щающиеся чашечные круги следует неза-
медлительно заменить.
94
RU
FB 722 ● FB 724 ● FB 726
ЗАМЕНА УПЛОТНИТЕЛЬНОЙ
МАНЖЕТЫ
Манжета (10) предназначена для сведения к
минимуму выброса пыли в окружающую сре-
ду и изнашивается вместе с диском. Ослабьте
винт скобы (11) и удалите негодную манжету.
Установите новую таким образом, чтобы то-
рец кожуха (2) попал в предусмотренный на
манжете паз. Установите на место скобу (11)
и подтяните винтом.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РУКОЯТКА
Дополнительную рукоятку (6) крепят к редук-
тору инструмента при помощи двух винтов.
Во всех случаях пользуйтесь дополнитель-
ной рукояткой, удерживая инструмент обеи-
ми руками.
РАБОТА С ПЬІЛЕОТВОДОМ
Электроинструмент должен эксплуатиро-
ваться только с пылеотводом. Следует но-
сить дополнительно маску для защиты от
пыли. Пылесос должен быть подходящим
для всасывания пыли с камней. Пылесос
присоединяется к пылеотводной трубе пре-
дохранителя.
РЕКОМЕНДАЦИИ
При шлифовании не прижимайте сильно
диск к обрабатываемой поверхности. Ведите
инструмент плавно. При перегрузке встро-
енная электронная защита включается и
скорость дисков уменьшается значительно.
Для восстановления нормальной скорости
вращения отодвинуть машину от материала.
Применяйте подходящие для соответствую-
щей поверхности и операции рабочие диски.
В случае, если винты (13) будут ослаблены,
их необходимо крепко завинтить, при этом
каждый винт предварительно должен быть
смазан клеем для резьбовых соединений по
резьбе.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, КОТОРЫЕ
МОГУТ ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ НА ЭТОМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЕ
Алмазный чашечный круг Ø178 mm (7’’)
Техническое об-
служивание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы-Всегда вы-
ключайте электроинструмент и вытаски-
вайте штепсель из розетки перед каждой
проверкой или осуществлением ухода.
ЗАМЕНА ЩЕТОК
Электроинструмент оснащен самовыклю-
чающимися щетками. Когда щетки изнаши-
ваются, обе щетки следует сменить одновре-
менно оригинальными щетками в сервисе
SPARKY по гарантийному и внегарантийному
обслуживанию.
ОБЩАЯ ПРОВЕРКА
Проверяйте регулярно все элементы кре-
пления и убедитесь в том, что они крепко за-
тянуты. В том случае, если какой-либо винт
расслаблен, незамедлительно затяните его
во избежание рисковых ситуаций.
Регулярно смазывайте все движущиеся ча-
сти.
Если кабель питания поврежден, замена
должна быть осуществлена производителем
или его сервисным специалистом во избежа-
ние опасностей, связанных с заменой.
В случае, если винты (13) будут ослаблены,
их необходимо крепко завинтить, при этом
каждый винт предварительно должен быть
смазан клеем для резьбовых соединений по
резьбе.
УБОРКА
Для безопасной работы всегда содержите
машину и вентиляционные отверстия в чи-
стоте
Регулярно проверяйте, не проникли ли в вен-
тиляционные отверстия электродвигателя
или около переключателей пыль или инород-
ные тела. Используйте мягкую щетку и/или
струю сгущенного воздуха, чтобы устранить
накопившуюся пыль. Для защиты глаз во
время уборки носите защитные очки.
Если корпус машины нужно почистить, про-
трите его мягкой влажной тряпкой. Можно ис-
пользовать слабый препарат для мытья.
95
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус-Не допус-
кается использование спирта, бензина
или других растворителей. Никогда не ис-
пользуйте разъедающие препараты для
чистки пластмассовых частей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допу-
скается проникновение воды в машину.
ВАЖНО! Чтобы обеспечить безопасную ра-
боту электроинструментом и его надежность,
все действия по ремонту, обслуживанию и
регулированию (включительно проверку и
замену щеток) следует осуществлять в спе-
циализированных сервисах SPARKY с ис-
пользованием только оригинальных резерв-
ных частей.
Гарантия
Гарантийный срок электроинструментов
SPARKY указан в гарантийной карте.
Неисправности, появившиеся в результате
естественного изнашивания, перегрузки или
неправильной эксплуатации, не входят в га-
рантийные обязательства.
Неисправности, появившиеся вследствие
при менения некачественных материалов
и/или из-за производственных ошибок,
устраняют ся без дополнительной оплаты пу-
тем замены или ремонта.
Рекламации дефектного электроинструмен-
та SPARKY принимаются в том случае, если
машина будет возвращена поставщику, или
специализированному гарантийному сервизу
в не разобранном (первоначальном) состоя-
нии.
Замечания
Внимательно прочтите всю инструкцию по
эксплуатации перед тем, как приступить к ис-
пользованию этого изделия.
Производитель сохраняет за собой право
вносить в свои изделия улучшения и изме-
нения, а также изменять спецификации без
предупреждения.
Спецификации для разных стран могут раз-
личаться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sparky Group HeavyDuty FB 726 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ