Inoksan PFE 100 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCTIONS MANUAL
TR
GB
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
TEKLİ/ÇİFTLİ/MİNİ
FRİTÖZ
SINGLE/DOUBLE/MINI
FRYER
ОДИНАРНАЯ/ДВОЙАЯ/МИНИ
ФРИТЮРНИЦА
MODEL/ МОДЕЛЬ: PFE100
PFE200
Revizyon No / Ревизия № : 02
Yürürlülük Tarihi / Дата вступления в силу : 02.04.2007
2
A- Şalter / Switch / Выключатель (0-1)
B- Şalter Sinyal Lambası / Switch Indicator Lamp / Сигнальная лампа выключателя
C- Termostat / Thermostat / Термостат (100-1800C)
D- Termostat Sinyal Lambası / Thermostat Indicator Lamp / Сигнальная лампа термостата
PFE 100
PFE 200
Genişlik / Width / Ширина
mm
480
480
Derinlik / Depth / Глубина
mm
280
560
Yükseklik / Height / Высота
mm
400
400
Isı Kapasitesi / Heat Capacity/ Тепловая
мощность
kW
кВт
3,6
7,2
Yağ Kapasitesi / Oil Capacity / Объем
масла
Lt
л
5
10
Sepet Kapasitesi / Basket Capacity /
Вместимость корзины
Kg
кг
1,25
2,5
Elektrik Girişi / Electric Inlet / Spannung
/ Потребляемая мощность
V
В
Kablo Kesiti / Cable Cut / Сечение
кабеля
mm2
3x2,5
2x(3x2,5)
Net Ağırlık / Net weight / Netto Gewicht /
Вес нетто
Kg
кг
8,5
16
TR
1. MONTAJ
Cihazın montajı, elektrik bağlantısı yöre
standartlanna göre profesyonel kişiler tarafindan
yapılmalıdır.
Cihaz düzgün bir zemin üzerine (terazide)
yerleştirilmelidir.
Cihazın 20cm etrafina emniyet açısından
mümkünse birşey konmamalıdır.
Cihaz üzerindeki koıuyucu naylonu sıyırarak
çıkarınız.
Yüzey üzerinde yapışkan kalırsa uygun çözücüyle
temizleyiniz.
2. ELEKTRİK BAĞLANTISI
Cihaz sadece VDE 0100 tesisat standartlarına
uygun bir prize bağlanmalıdır.
Cihaz 220-230V 50-60Hz şebeke gerilimi ile
beslenmelidir.
Kablo en az H07 RN-F kalitesinde (IEC 60245-
57 nolu standarda uygun) ve kesiti en az 20A
akımı taşıyacak şekilde seçilmelidir.
.
Voltaj toleransı ± % 10`u geçmemelidir.
Besleme tesisatına en az 30mA’lik kaçak akım
sigortası konulması tavsiye edilir.
Eğer cihaz ticari bir mutfakta kullanılacaksa,
doğru bir topraklama sistemi uygulanmalıdır.
Burada DIN VDE 0100 madde 540
gözönünde bulundurulmalıdır.
3. KULLANICI TALİMATI
Kızartma işlemine başlamadan önce havuz ve
sepetler üzerindeki koıuyucu endüstriyel yağdan
temizlenmelidir. Bu sebeple havuz deterjanlı su
ile işaretli yere kadar doldurulur ve kaynatılır
sonra temiz su ile iyice durulanır.
Cihazda emniyet sistemi olarak limit termostat
vardır. Isıtıcılar ayarlanan sıcaklıkta kesilmezse
3
limit termostat ısıtıcıları devre dışı bırakarak
kullanım güvenliği sağlar.
Kabın içerisine max işaretli yere kadar yağ
doldurunuz.
Kaptaki yağ min. seviyeye inerse yağ takviye
edilmelidir.
Yağ belirli periyotlarla yenilenmelidir. Yağ
içerisinde biriken tortular zamanla artacaktır.
Böylece ısınma daha yavaş olur, kızarmanın
kalitesi düşer.
ÖNEMLİ : Cihaza y koymadan önce
kesinlikle çalıştırmayınız.
4. CİHAZIN ÇALIŞTIRIMASI
Cihazın bağlı olduğu W otomatı devreye alın.
Havuzun işaretli yerine kadar yağ doldurun.
"A" açma kapama şalterini "0" konumundan "1"
konumuna getirin. Bu durumda şalterin çalıştığını
ifade eden "B" sinyal lambası yanacaktır.
"C" termostatını gerekli sıcaklığı ayarlayınız. Bu
durumda da "D" termostat sinyal lambası yanar.
Havuz içindeki yağ ayarlanan sıcaklığa geldiğinde
sinyal lambası söner.
Yağ ısındığı an sepetin 3/2 si kadar kızaracak
malzemeyi yağın içine koyunuz.
Malzeme kızardığı anlaşıldığı an şalteri kapatınız
ve sepeti çıkararark havuz üzerindeki yerine
geçiriniz. Sepetteki yağlar süzüldüğü an
malzemeyi servise veriniz.
5. CİHAZIN KAPATILMASI
"A" şalterini "1" konumundan "0" konumuna
getiriniz.
"C" termostatını ayarlanan dereceden "0"
konumuna getirin.
Cihazın çalıştırılan W otomatı devre dışı
bırakınız.
6. BAKIM
Cihaz üzerinde elektrik varken kesinlikle bakım
yapmayınız.
Cihazı her çalışma günü sonunda ılık sabunlu
suya batırılmış bez ile tam soğumadan siliniz.
Cihaz yüzeyi temizlenirken aşındıncı içeriği olan
deterjanlar, tel firçalar vb. yüzeylerde çizik
yapabilecek malzemeler kullanmayınız.
Yukarıda saydığımız yöntemlerle temizlenemeyen
yüzeyleri kimyasal çözücülerle
temizleyebilirsiniz.
Cihazı fışkıran, direkt veya yüksek basınçlı su ile
temizlemeyiniz. Aksi halde elektrik tesisatının
arızasına neden olabilirsiniz.
Cihazda tehlikeli bir durum görülmesi halinde
yetkili servise haber veriniz. Ehliyetsiz kişilerin
cihaza müdahale etmesine firsat vermeyiniz.
GB
1. INSTALLATION
The installation and electrical connection of the
appliance should be done by authorized personnel
according to regional standards.
Place the appliance on a flat sürface by proper
levelling.
Do not place anything closer than 20cm. around
the appliance.
Rip of the protective nylon on the appliance.
Clean the remained sticky particles with a suitable
solvent
2. ELECTRICAL CONNECTION
It should only be connected to a plug suitable to
VDE 0100 electrical installation standards.
The appliance should be fed by 220-230V 50-60
Hz network voltage.
A cable of the H 07 RN-F (IEC 60245-57 std.,
min 20A) quality should be used for the electrical
connection line
Voltage tolerance should not exceed ± 10%.
If the appliance is used in a commercial kitchen,
riğhf (min 30mA) earthing system should be
applied. D1N VDE 0100 standard, article 540
should be corisidered.
3. OPERATING INSTRUCTIONS
Protective industrial oil in the basin and basket
should be cleaned before frying operation.
Therefore the basin is filled with detergent
containing water up to marked level and heated
afterwards it is rinsed thoroughly with clean
water.
The limit thermostat is available as security
system. The limit thermostat ensures user security
by cutting out the heaters if the heaters are not cut
out at adjusted temperature.
Fill the basin with oil up to maximum level.
If the amount of oil drops to minimum level, oil
should be added.
Oil should be replaced in certain periods. The
deposits accumulating in oil increase with the
course of time. Thus heating becomes more
slowly and the frying quality gets poor.
4
CAUTION : Never operate the unit without
puttıng oil into the basin.
4. OPERATION
Start the automat W connected to the appliance.
Fill the basin with water up to pointed level.
Bring on/off switch from position "0" to position
"1". In thiscase, the indicator lamp "B" lights to
show that switch is in service.
Set the thermostat "C" to the required
temperature. In this case, the thermostat indicator
lamp "D" lights. The indicator lamp goes out
when the temperature of oil reaches set value.
Put the food as much as two thirds of the basket
into oil.
Turn off the control switch when the food is
roasted, take out the basket, put into place over
the basin. Serve the food as soon as the oil on the
basket is filtered.
5. SWITCHING OFF
Bring on/off switch "A" from position "1" to
position "0".
Bring the termostat "C" from adjusted
temperature to position "0".
Cut off the automat W.
6. MAINTENANCE
Do not do maintenance work while the power is
connected.
At the end of every working day, wipe the
appliance with a damp soapy cloth before it cools
down entirely.
Do not use any abrasive detergents and wire
brushes that may scratch your appliance.
Apply chemical solvents on the surfaces that can
not be cleaned by above mentioned methods.
Do not clean the appliance with high-pressured
water. Otherwise you may give harm to the
electrical installation.
In case of danger call the authorized service
personnel. Do not let unauthorized people
intervene with the machine.
RU
1. МОНТАЖ
Монтаж прибора и электрические соединения
должны выполняться уполномоченными
лицами в соответствии с требованиями
стандартов.
Поместите прибор на ровное основание и
выровняйте.
Исключите наличие каких-либо материалов
вокруг прибора на расстоянии 20 см.
Снимите защитную полиэтиленовую пленку.
Очистите остатки клеящего вещества с
поверхностей прибора соответствующим
растворителем.
2. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Устройство необходимо подключить к розетке
электросети, отвечающей требованиям
стандарта DIN VDE 0100 касательно
электрооборудования.
Оборудование предусматривает подключение
к сети с напряжением 220-230 В 50-60 Гц.
Качество кабеля не менее H07 RN-F
соответствии со стандартом IEC 60245-57) и
сечением, способным обеспечить
проводимость тока не менее 20A.
.
Перепады напряжения не должны превышать
± 10%.
На линии электропитания
рекомендуется установить устройство
защитного отключения, срабатывающего в
случае возможной утечки электротока не
менее 30мА.
Если устройство используется на
промышленной кухне, необходимо выполнить
правильное заземление устройства. При этом
следует учитывать требования статьи 540
стандарта DIN VDE 0100.
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией ванну и корзину
устройства следует очистить от защитного
промышленного масла. Для этого наполните
ванну водой до уровня и после кипячения
сполосните чистой водой.
В качестве устройства безопасности
эксплуатации предусмотрен предельный
термостат. Предельный термостат прибора
обеспечит безопасность эксплуатации прибора
путем отключения нагревателей в случае
превышения установленной температуры
нагрева печи.
Заполните ванну маслом до линии
максимального уровня.
Добавьте масло если масло в ванной снизится
до миним.уровня.
Периодически заменяйте масло. Со временем в
масле накапливаются частицы пищевого
продукта. Ввиду этого замедлится время
нагрева масла и снизится качество жарки.
5
ВАЖНО: Категорически запрещается
включать прибор с ванной без масла.
4. ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Включите автоматический предохранитель,
подключенный к прибору.
Заполните ванну водой до уровня.
Кнопку выключателя электропитания "А"
переключите из положения "0" в положение
"1". Загорится сигнальная лампа "В",
указывающая на включение электропитания.
Установите ручку регулятора термостата "С"
на желаемую температуру нагрева. Загорится
сигнальная лампа термостата "D". Сигнальная
лампа погаснет после достижения
установленной температуры нагрева масла
внутри ванной.
После нагрева масла опустите в масло
заполненную на 2/3 корзину с продуктами для
жарки.
Отключите термостат в момент готовности
продуктов, выньте корзину и закрепите ее на
держателе поверх ванной. После окончания
стекания масла с корзины, продукты готовы к
раздаче.
5. ОТКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА
Установите переключатель "А" из положения
"0" в положение "1".
Переключатель термостата "С" переключите с
установленной величины температуры нагрева
в положение "0".
Выключите автоматический предохранитель,
подключенный к прибору.
6. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Категорически запрещается выполнение
техобслуживания во время нахождения
устройства под напряжением.
В конце каждого рабочего дня, до полного
охлаждения прибора, выполните очистку
прибора тряпкой, смоченной в теплой
мыльной воде.
Во время очистки устройства не используйте
абразивные моющие средства, металлические
щетки и т.п. материалы, способные поцарапать
поверхность устройства.
Поверхности, очистку которых невозможно
выполнить вышеуказанными методами,
очистите при помощи химических
растворителей.
Не очищайте устройство водой под напором,
прямой струей воды или водой под давлением.
В противном случае возможно повреждение
электропроводки.
В случае выявления какого-либо опасного
состояния устройства, проинформируйте
уполномоченную службу техобслуживания. Не
разрешайте неуполномоченным лицам
выполнять ремонт и модификацию устройства.
6
PFE 100 ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
PFE 200 ELEKTRİK ŞEMASI / ELECTRIC SCHEMA / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
3.07.2007
İMALATÇI FİRMA/ ФИРМА-ПРОИЗВОДИТЕЛЬ :
İNOKSAN MUTFAK SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
Organize Sanayi Bölgesi Ormanlar Cad. No : 5
BURSA/ БУРСА
Tel/ Тел : 0224-294 74 74
Fax/ Факс : 0224-243 61 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Inoksan PFE 100 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках