Ставр ПЭВ-1300 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Ставр ПЭВ-1300 — это мощный перфоратор с тремя режимами работы: сверление, сверление с ударом и долбление. Предусмотрена антивибрационная система для комфортной работы. Устройство поставляется в комплекте со сменными насадками (бур, пика, долото), глубиномером, дополнительной рукояткой и смазкой. Перфоратор предназначен для сверления отверстий в твердых материалах, таких как бетон, кирпич и камень, а также для долбежных работ.

Ставр ПЭВ-1300 — это мощный перфоратор с тремя режимами работы: сверление, сверление с ударом и долбление. Предусмотрена антивибрационная система для комфортной работы. Устройство поставляется в комплекте со сменными насадками (бур, пика, долото), глубиномером, дополнительной рукояткой и смазкой. Перфоратор предназначен для сверления отверстий в твердых материалах, таких как бетон, кирпич и камень, а также для долбежных работ.

Перфоратор электрический
ПЭВ-1300
Руководство по эксплуатации
www.ставр.рф
Только для бытового использования
Компания «Омега» благодарит Вас за
Ваш выбор и надеется, что настоящее
изделие торговой марки «Ставр» будет
полностью отвечать Вашим ожиданиям.
Для того, чтобы Ваше изделие прослу-
жило Вам долгое время, необходимо
правильно его эксплуатировать, хранить
и проводить техническое и сервисное об-
служивание, в связи с чем настоятельно
рекомендуем Вам перед использованием
тщательно изучить информацию, изло-
женную в настоящем руководстве.
Уважаемый покупатель!
При покупке электроинструмента не-
обходимо удостовериться в его ра-
ботоспособности. Также необходимо
проверить комплектацию и наличие
штампа торгующей организации, даты
продажи и подписи продавца с номе-
ром модели и серийным номером на
гарантийном талоне, являющемся не-
отъемлемой частью настоящего руко-
водства.
НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ,
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Перфоратор электрический ПЭВ-1300
применяется для сверления отверстий
в ударном и безударном режимах и для
выполнения работ в режиме долбления
в таких материалах как камень, бетон,
кирпич. Обращаем Ваше внимание на то,
что данный инструмент не предназначен
для профессиональных работ. Исполь-
зование инструмента не по назначению
является основанием для отказа в гаран-
тийном ремонте.
3
5
5
6
6
8
8
8
8
10
10
2 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОГЛАВЛЕНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ХРАНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
УТИЛИЗАЦИЯ
СРОК СЛУЖБЫ
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
ШУМОВИБРАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Не следует использовать электроин-
струмент в каких-либо иных целях, кроме
указанных в настоящем руководстве.
2. Не допускайте использования электро-
инструмента несовершеннолетними ли-
цами или людьми с недостаточными для
использования физическими данными.
В случае передачи электроинструмента
другим лицам подробно расскажите о
правилах использования и дайте ознако-
миться с настоящим руководством.
3. Нельзя погружать электроинструмент в
воду и другие жидкости, а также нельзя
подвергать воздействию дождя и других
осадков.
4. Не следует работать электроинстру-
ментом вблизи легковоспламеняющихся
жидкостей или газов.
5. Электроинструмент следует перено-
сить, держа его за основную рукоятку,
при этом нельзя удерживать палец на вы-
ключателе.
6. Перед подключением к питающей сети
необходимо убедиться, что выключатель
находится в положении «выключено».
7. Перед работой проверьте целостность
сетевого кабеля и электроинструмента,
его работоспособность на холостом ходу
и нормальное функционирование всех
переключателей и выключателя.
8. Прежде чем начать работу, убедитесь,
что насадка правильно установлена и
зажата в патроне, что обрабатываемая
поверхность или заготовка достаточно
устойчива или зафиксирована, что допол-
нительная съемная рукоятка правильно
установлена и зафиксирована.
9. Во время работы рекомендуется на-
девать одежду, подходящую для работы
с электроинструментом. Никакие части
одежды не должны мешать работе и кон-
тактировать с инструментом.
10. При работе с электроинструментом
пользуйтесь индивидуальными средства-
ми защиты. В случае необходимости вос-
пользуйтесь специальными перчатками,
очками и/или наушниками, респирато-
ром.
11. Во время работы не следует сильно
давить на электроинструмент.
12. Во время работы крепко держите
электроинструмент за обе рукоятки.
13. Ничего, кроме обрабатываемой по-
верхности или детали, не должно кон-
тактировать с вращающимися частями
электроинструмента.
14. Во время работы необходимо сле-
дить, чтобы сетевой кабель не попал на
поверхность, обрабатываемую электро-
инструментом, и не контактировал с по-
сторонними предметами и поверхностя-
ми, которые могут повредить кабель.
15. Старайтесь, чтобы пыль, мелкие ча-
стицы и т.д. не летели в Вашу сторону.
16. Не следует использовать поврежден-
ные или затупившиеся насадки.
17. При сверлении стен, потолка или пола
будьте внимательны, чтобы избежать
контакта сверла со скрытыми электро-
проводками, газовыми и водопроводны-
ми трубами.
18. Электроинструмент не предназначен
для установки стационарно.
19. Подключенный к сети электроинстру-
мент всегда должен быть в зоне вашего
внимания.
20. Избегайте присутствия детей, живот-
ных или посторонних вблизи места рабо-
ты с электроинструментом.
21. При отключении электроинструмента
от питающей сети, необходимо держать-
ся за штекер.
22. Электроинструмент необходимо от-
ключать от питающей сети сразу после:
4 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- его использования;
- перед проведением технического или
сервисного обслуживания;
- перед установкой/извлечением наса-
док;
- перед установкой/снятием дополнитель-
ной съемной рукоятки;
- перед установкой/извлечением глубино-
мера.
23. При повреждении сетевого кабеля
во избежание опасности его должен за-
менить изготовитель или его агент, или
аналогичное квалифицированное лицо.
Замена сетевого кабеля осуществляется
в авторизованном сервисном центре со-
гласно действующему тарифу.
24. Работа и техобслуживание должны
осуществляться строго в соответствии с
данным руководством.
25. Для ремонта и техобслуживания об-
ращайтесь только в авторизованные сер-
висные центры.
27. Не используйте чистящие средства,
которые могут повредить инструмент
(бензин и прочие агрессивные вещества).
27. Храните электроинструмент в недо-
ступном для детей месте.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ
СЛЕДУЕТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЭЛЕКТРО-
ИНСТРУМЕНТОМ В СОСТОЯНИИ АЛ-
КОГОЛЬНОГО ИЛИ НАРКОТИЧЕСКОГО
ОПЬЯНЕНИЯ ИЛИ В ИНЫХ УСЛОВИЯХ,
МЕШАЮЩИХ ОБЪЕКТИВНОМУ ВОС-
ПРИЯТИЮ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, И
НЕ СЛЕДУЕТ ДОВЕРЯТЬ ЭЛЕКТРОИН-
СТРУМЕНТ ЛЮДЯМ В ТАКОМ СОСТОЯ-
НИИ ИЛИ В ТАКИХ УСЛОВИЯХ!
5РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Патрон
2. Дополнительная рукоятка
3. Отверстие для глубиномера
4. Фиксатор глубиномера
5. Корпус редуктора
6. Крышка отсека для смазки
7. Антивибрационная система
8. Выключатель
9. Основная рукоятка
10. Переключатель режимов 1
11. Переключатель режимов 2
12. Вентиляционные отверстия
13. Сетевой кабель
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Руководство по эксплуатации
2. Перфоратор
3. Дополнительная съемная рукоятка
4. Глубиномер
5. Бур (3 шт.)
6. Пика
7. Долото
8. Смазка для насадок
9. Пыльник
10. Запасные угольные щетки (комплект)
11. Ключ крышки отсека для смазки
12. Пластиковый кейс
1
5
2
3
4
10
11
12
7
9
6
8
13
6 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1. Прежде чем подключить электроин-
струмент к питающей сети, убедитесь,
что параметры сети отвечают требовани-
ям, указанным в настоящем руководстве
и на электроинструменте.
2. Проверьте целостность электроинстру-
мента и сетевого кабеля.
3. При использовании удлинителя убеди-
тесь, что удлинитель рассчитан на мощ-
ность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением лю-
бых из перечисленных ниже работ по
установке/извлечению насадок, допол-
нительной рукоятки, глубиномера отклю-
чите электроинструмент от питающей
сети.
УСТАНОВКА/ИЗВЛЕЧЕНИЕ НАСАДОК
ВНИМАНИЕ! Для работы перфоратором
электрическим ПЭВ-1300 используются
насадки для патрона SDS-Plus. Перед
установкой любой насадки в патрон SDS-
Plus необходимо смазать хвостовик на-
садки смазкой, входящей в комплект.
1. Для установки насадки необходимо от-
тянуть пластиковый кожух патрона, затем
вставить хвостовик насадки в отверстие
патрона до упора.
2. Далее необходимо отпустить кожух па-
трона и убедиться, что насадка надежно
зафиксирована в патроне.
3. Для извлечения насадок необходимо
оттянуть кожух патрона и вынуть насадку.
УСТАНОВКА
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ
Установите дополнительную рукоятку на
шейку корпуса ствола в требуемое поло-
жение, после чего зафиксируйте её путем
вращения вокруг собственной оси по ча-
совой стрелке.
УСТАНОВКА ГЛУБИНОМЕРА
Вставьте глубиномер в предназначенное
для него отверстие на дополнительной
рукоятке и зафиксируйте его при помощи
фиксатора глубиномера.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Данная модель предназначена для ра-
боты в условиях умеренного климата с
диапазоном рабочих температур от -10
до + 40С м относительной влажности не
более 80%.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ 1
Переключатель 1 (10) находится на
корпусе редуктора и имеет положения:
1. «Сверление с ударом», отмеченное
значком в виде молотка со сверлом .
2. «Долбление», отмеченное знаком в
виде молотка .
Переключатель 1 является главным по
отношению к переключателю 2 (11), по-
скольку им регулируются основные ре-
жимы (сверление с ударом, долбление).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ 2
Переключатель режимов 2 находится на
задней части корпуса редуктора и име-
ет положения: «сверление», отмеченное
знаком сверла , и «сверление с ударом»,
отмеченное знаком в виде молотка со
7РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
сверлом . Он является зависимым по от-
ношению к переключателю 1 , поскольку
регулирует наличие, либо отсутствие уда-
ра в режимах «долбление» и «сверление с
ударом» .
ПРИМЕЧАНИЕ! Выполнять переключе-
ния режимов можно только после полной
остановки двигателя перфоратора.
СВЕРЛЕНИЕ
Установите переключатель 1 в поло-
жение «сверление с ударом» , а пере-
ключатель 2 в положение «сверление» ,
вставьте штекер сетевого кабеля в розет-
ку, нажмите на выключатель и работайте,
не оказывая большого давления на ин-
струмент. Время от времени вынимайте
насадку для удаления пыли из отверстия
и во избежание перегрева насадки.
СВЕРЛЕНИЕ С УДАРОМ
Установите переключатель 1 и пере-
ключатель 2 в положение «сверление с
ударом» , вставьте штекер сетевого ка-
беля в розетку, нажмите на выключатель
и работайте, не оказывая большого дав-
ления на инструмент. Время от времени
вынимайте насадку для удаления пыли
из отверстия и во избежание перегрева
насадки.
ДОЛБЕЖНЫЕ РАБОТЫ
Установите переключатель 1 в положе-
ние «долбление» , а переключатель 2
в положение «сверление с ударом» ,
вставьте штекер сетевого кабеля в розетку,
нажмите на выключатель и работайте, не
оказывая большого давления на инстру-
мент. При проведении долбежных работ
старайтесь, чтобы насадка долбила в
строго определенное место.
Режим долбления и сверления с ударом
используются только при работах по кам-
ню, кирпичу и бетону.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использова-
ние режимов «сверление с ударом» и
«долбление» при сверлении металлов,
дерева, пластика.
Для нормальной эксплуатации перфо-
ратора необходимо проверять наличие
в нем смазки. Для того чтобы добавить
смазку в перфоратор, открутите против
часовой стрелки крышку отсека для смаз-
ки (10), расположенную на корпусе редук-
тора, добавьте смазку и закрутите крыш-
ку по часовой стрелке до упора.
ПЫЛЬНИК
Для обеспечения защиты от попадания
частиц обрабатываемого материала
внутрь патрона и механических частей
перфоратора в комплектации предусмо-
трен пыльник, который надевается на на-
садку перед установкой в патрон.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА
Перфоратор электрический ПЭВ-1300
снабжен предохранительной муфтой.
При заклинивании насадки в обрабаты-
ваемом материале в режимах «сверле-
ние» и «сверление с ударом» срабатыва-
ет предохранительная муфта, вращение
патрона прекращается и слышен харак-
терный звук.
ХРАНЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Хранить электроинстру-
мент необходимо при температуре окру-
жающей среды от до +40С и относи-
тельной влажности воздуха не более 80%
в месте, недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. После работы необходимо провести
очистку инструмента от пыли и других
инородных веществ.
2. Для чистки корпуса не следует исполь-
зовать чистящие средства, которые могут
привести к образованию ржавчины на ме-
таллических частях изделия или повре-
дить пластиковую поверхность.
3. В результате работы угольные щет-
ки подвержены естественному износу.
Внимательно следите за их состоянием
и своевременно заменяйте (для заме-
ны угольных щеток необходимо обра-
щаться в авторизованный сервисный
центр).
УТИЛИЗАЦИЯ
При утилизации пришедшего в негод-
ность электроинструмента примите все
меры, чтобы не нанести вреда окружаю-
щей среде. Не стоит самостоятельно пы-
таться утилизировать электроинструмент.
Настоятельно рекомендуется обратиться
в специальную службу.
СРОК СЛУЖБЫ
Данное изделие при соблюдении всех
требований, указанных в настоящем ру-
ководстве по эксплуатации должно про-
служить не менее 3 лет.
Фирма-производитель оставляет за со-
бой право вносить в конструкцию и ком-
плектацию изменения, не ухудшающие
эксплуатационные качества товара.
ВНИМАНИЕ! При покупке требуйте про-
верки комплектности и исправности из-
делия, а также правильного заполнения
гарантийного талона.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантийные обязательства осуществля-
ются при наличии правильно заполнен-
ного гарантийного талона с указанием в
нем даты продажи, серийного номера,
печати (штампа) торгующей организации,
подписи продавца. При отсутствии у Вас
правильно заполненного гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии.
Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы с
изделием внимательно ознакомиться с
условиями эксплуатации, указанными в
настоящем руководстве.
Обращаем Ваше внимание на исключи-
тельно бытовое назначение электроин-
струмента.
Правовой основой настоящих гарантий-
ных условий является действующее за-
конодательство Российской Федерации,
в частности, последняя редакция Феде-
рального закона «О защите прав потре-
бителей» и Гражданский кодекс Россий-
ской Федерации.
Гарантийный срок эксплуатации на из-
делие составляет 24 месяца. Этот срок
исчисляется со дня продажи через роз-
ничную сеть.
Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
8 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
выявленные в течение гарантийного сро-
ка, и обусловленные производственны-
ми, технологическими и конструктивными
дефектами, т. е. допущенными по вине
предприятия-изготовителя.
Гарантийные обязательства не распро-
страняются на:
А) Неисправности изделия, возникшие в
результате:
1. несоблюдения пользователем предпи-
саний руководства по эксплуатации;
2. механического повреждения, вызван-
ного внешним или любым другим воздей-
ствием;
3. применения изделия не по назначению;
4. воздействия неблагоприятных атмос-
ферных и внешних факторов на изде-
лие, таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей
электросети требованиям руководства по
эксплуатации;
5. использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не пред-
усмотренных технологической конструк-
цией данной модели;
6. попадания внутрь изделия инородных
предметов или засорения вентиляцион-
ных отверстий большим количеством
отходов, таких как пыль, мелкие части-
цы и т.п.
Б) на изделия, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации неупол-
номоченными на то лицами.
В) на неисправности, возникшие вслед-
ствие ненадлежащего обращения или
хранения изделия, признаками чего яв-
ляются:
1. наличие ржавчины на металлических
элементах изделия;
2. наличие окислов коллектора двигателя;
3. обрывы и надрезы сетевого кабеля;
4. сколы, царапины, сильные потертости
корпуса.
Г) на неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки изделия, повлекшей вы-
ход из строя электродвигателя или других
узлов и деталей.
К безусловным признакам перегрузки от-
носятся:
- деформация или оплавление пластмас-
совых деталей и узлов изделия;
- появление окалины на коллекторе элек-
тродвигателя или угольных щетках;
- одновременный выход из строя якоря и
статора электродвигателя;
- потемнение или обугливание изоляции
проводов.
Д) на расходные материалы, сменные де-
тали, узлы, подлежащие периодической
замене, такие как угольные щетки, насад-
ки и проч.
Е) на изделия без читаемого серийного
номера.
Обращаем ваше внимание, что достав-
ка изделия в сервисный центр и из
него осуществляется конечным потре-
бителем (владельцем) или за его счет.
ВНИМАНИЕ! При покупке изделия
требуйте проверки комплектности и
исправности, а также правильного за-
полнения гарантийного талона.
Список сервисных центров можно
узнать у продавца или на сайте
www.stavr-tools.ru
9РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
10 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ШУМОВИБРАЦИОННЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Шумовибрационные характеристики со-
ответствуют европейским стандартам.
Шум Вибрация
LpA: 110dB(A) ahD: 8,14m/s
2
LwA: 112dB(A) KD: 1,5m/s
2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Импортер/уполномоченная организация
на принятие претензий: ООО «ОМЕГА»
Адрес: Россия, г. Ульяновск,
ул. Локомотивная, 14
Производитель: Джиангсу Хигх Хопе Ин-
тернатионал Гроуп Суншине Импорт анд
Экспорт Корпорейшн
Адрес: 17/Ф, Цзянсу Интернатионал Биз-
несс Мансион, №50, Чжунхуа роад, Нанкин,
Китай
Сделано в КНР
Дата изготовления:
указана на серийном номере
Напряжение сети/
Частота
Потребляемая мощность
Число оборотов
Макс. диаметр
сверления
Число ударов
Длина сетевого кабеля
Масса/масса в кейсе
220 В ± 10%
50 Гц
1300 Вт
750 об/мин
40 мм (дерево)
36 мм (бетон)
13 мм (сталь)
3000 уд/мин
2 м
5,92/8,66 кг
Энергия удара 6 Дж
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Ставр ПЭВ-1300 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Ставр ПЭВ-1300 — это мощный перфоратор с тремя режимами работы: сверление, сверление с ударом и долбление. Предусмотрена антивибрационная система для комфортной работы. Устройство поставляется в комплекте со сменными насадками (бур, пика, долото), глубиномером, дополнительной рукояткой и смазкой. Перфоратор предназначен для сверления отверстий в твердых материалах, таких как бетон, кирпич и камень, а также для долбежных работ.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ