Ставр ПЭГ-780 (ст780пэг) Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации перфоратора Ставр ПЭГ-780. Я могу ответить на ваши вопросы о его использовании, технических характеристиках, режимах работы, комплектации и мерах безопасности. Например, я знаю, как переключать режимы работы, какой максимальный диаметр сверления возможен и как правильно хранить инструмент.
  • Какие режимы работы имеет перфоратор?
    Какой тип патрона используется в перфораторе?
    Какова потребляемая мощность перфоратора?
    Что входит в комплект поставки?
    Как заменить угольные щетки?
Перфоратор
электрический
Руководство по эксплуатации
ставр.рф
R
Надёжен. Нацелен на резул ьтат
ПЭГ-780
3
5
5
6
6
8
8
8
9
10
2 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Компания «Омега» благодарит Вас за
Ваш выбор и надеется, что настоящее
изделие торговой марки «Ставр» будет
полностью отвечать Вашим ожиданиям.
Для того, чтобы Ваша покупка прослу-
жила Вам долгое время, необходимо
правильно ее использовать, хранить и
проводить техническое и сервисное об-
служивание, в связи с чем настоятельно
рекомендуем Вам перед использованием
тщательно изучить информацию, изло-
женную в настоящем руководстве.
Уважаемый покупатель!
При покупке электроинструмента не-
обходимо удостовериться в его ра-
ботоспособности. Также необходимо
проверить комплектацию и наличие
штампа торгующей организации, даты
продажи и подписи продавца с номе-
ром модели и серийным номером на
гарантийном талоне, являющемся не-
отъемлемой частью настоящего руко-
водства.
НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ,
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Перфоратор электрический ПЭГ-780
применяется для сверления отверстий
в ударном и безударном режимах и для
выполнения работ в режиме долбления
в таких материалах как камень, бетон,
кирпич. Обращаем Ваше внимание на то,
что данный инструмент не предназначен
для профессиональных работ. Исполь-
зование инструмента не по назначению
является основанием для отказа в гаран-
тийном ремонте.
ОГЛАВЛЕНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ХРАНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
УТИЛИЗАЦИЯ
СРОК СЛУЖБЫ
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. Не следует использовать электроин-
струмент в каких-либо иных целях, кроме
указанных в настоящем руководстве.
2. Не допускайте использования электро-
инструмента несовершеннолетними ли-
цами или людьми с недостаточными для
использования физическими данными.
В случае передачи электроинструмента
другим лицам подробно расскажите о
правилах использования и дайте ознако-
миться с настоящим руководством.
3. Нельзя погружать электроинструмент в
воду и другие жидкости, а также нельзя
подвергать воздействию дождя и других
осадков.
4 Не следует работать электроинстру-
ментом вблизи легковоспламеняющихся
жидкостей или газов.
5. Электроинструмент следует перено-
сить, держа его за основную рукоятку,
при этом нельзя удерживать палец на вы-
ключателе.
6. Перед подключением к питающей сети
необходимо убедиться, что выключатель
находится в положении «выключено».
7. Перед работой проверьте целостность
сетевого кабеля и электроинструмента,
его работоспособность на холостом ходу
и нормальное функционирование всех
переключателей и выключателя.
8. Прежде чем начать работу, убедитесь,
что насадка правильно установлена и
зажата в патроне, что обрабатываемая
поверхность или заготовка достаточно
устойчива или зафиксирована, что допол-
нительная съемная рукоятка правильно
установлена и зафиксирована.
9. Во время работы рекомендуется наде-
вать одежду, подходящую для работы с
электроинструментом (чтобы никакие ча-
сти одежды не мешали работе и не кон-
тактировали с инструментом и не могли
вызвать какие-либо другие нежелатель-
ные последствия).
10. При работе с электроинструментом
пользуйтесь индивидуальными средства-
ми защиты. В случае необходимости вос-
пользуйтесь специальными перчатками,
очками и/или наушниками, респирато-
ром.
11. Во время работы не следует сильно
давить на электроинструмент.
12. Во время работы крепко держите
электроинструмент за обе рукоятки.
13. Ничего, кроме обрабатываемой по-
верхности или детали, не должно кон-
тактировать с вращающимися частями
электроинструмента.
14. Во время работы необходимо сле-
дить, чтобы сетевой кабель не попал на
поверхность, обрабатываемую электро-
инструментом, и не контактировал с по-
сторонними предметами и поверхностя-
ми, которые могут повредить шнур.
15. Старайтесь, чтобы пыль, мелкие ча-
стицы и т.д. не летели в Вашу сторону.
16. Не следует использовать поврежден-
ные или затупившиеся насадки.
17. При сверлении стен, потолка или пола
будьте внимательны, чтобы избежать
контакта сверла со скрытыми электро-
проводками, газовыми и водопроводны-
ми трубами.
18. Электроинструмент не предназначен
для установки стационарно.
19. Подключенный к сети электроинстру-
мент всегда должен быть в зоне вашего
внимания.
20. Избегайте присутствия детей, живот-
ных или посторонних вблизи места рабо-
ты с электроинструментом.
21. При отключении прибора от питающей
сети необходимо держаться за штекер.
22. Электроинструмент необходимо от-
4 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ключать от питающей сети сразу после:
- его использования;
- перед проведением технического или
сервисного обслуживания;
- перед установкой/извлечением наса-
док;
- перед установкой/снятием дополнитель-
ной съемной рукоятки;
- перед установкой/извлечением глубино-
мера.
23. При повреждении сетевого кабеля
во избежание опасности его должен за-
менить изготовитель или его агент, или
аналогичное квалифицированное лицо.
Замена сетевого кабеля осуществляется
в авторизированным сервисном центре
согласно действующему тарифу.
24. Работа и техобслуживание должны
осуществляться строго в соответствии с
данным руководством.
25. Для ремонта и техобслуживания об-
ращайтесь только в авторизованные сер-
висные центры.
26. Не используйте чистящие средства,
которые могут вызвать эрозию инстру-
мента (бензин и прочие агрессивные
средства).
27. Храните электроинструмент в месте,
недоступном для детей.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ
СЛЕДУЕТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЭЛЕКТРО-
ИНСТРУМЕНТОМ В СОСТОЯНИИ АЛ-
КОГОЛЬНОГО ИЛИ НАРКОТИЧЕСКОГО
ОПЬЯНЕНИЯ ИЛИ В ИНЫХ УСЛОВИЯХ,
МЕШАЮЩИХ ОБЪЕКТИВНОМУ ВОС-
ПРИЯТИЮ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, И
НЕ СЛЕДУЕТ ДОВЕРЯТЬ ЭЛЕКТРОИН-
СТРУМЕНТ ЛЮДЯМ В ТАКОМ СОСТОЯ-
НИИ ИЛИ В ТАКИХ УСЛОВИЯХ!
5РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Отверстие патрона
2. Пыльник патрона
3. Кожух патрона
4. Патрон
5. Шейка корпуса редуктора
6. Дополнительная рукоятка
7. Корпус редуктора
8. Переключатель режимов
9. Фиксатор переключателя режимов
10. Вентиляционные отверстия
11. Основная рукоятка
12. Выключатель
13. Фиксатор выключателя
14. Переключатель
направления вращения
15. Сетевой кабель
16. Глубиномер
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Руководство по эксплуатации
2. Перфоратор
3. Дополнительная рукоятка
4. Глубиномер
5. Буры - 3 шт., пика -1 шт., долото – 1 шт.
6. Сверлильный ключевой
патрон с переходником
7. Ключ для сверлильного патрона
8. Пыльник
9. Смазка для насадок – 1 шт.
10. Запасные угольные щетки (комплект)
11. Пластиковый кейс
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
15
14
16
6 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1. Прежде чем подключить электроин-
струмент к питающей сети, убедитесь,
что параметры сети отвечают требовани-
ям, указанным в настоящем руководстве
и на электроинструменте.
2. Проверьте целостность электроинстру-
мента и сетевого кабеля.
3. При использовании удлинителя убеди-
тесь, что удлинитель рассчитан на мощ-
ность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением лю-
бых из перечисленных ниже работ по
установке/извлечению насадок, допол-
нительной рукоятки, глубиномера отклю-
чите электроинструмент от питающей
сети.
УСТАНОВКА/ИЗВЛЕЧЕНИЕ НАСАДОК
ВНИМАНИЕ! Перед установкой любой
насадки в патрон SDS-Plus необходимо
смазать хвостовик насадки смазкой, вхо-
дящей в комплект.
Для работы перфоратором электриче-
ским ПЭГ-780 используются насадки с
хвостовиком для патрона SDS-Plus.
1. Для установки насадки необходимо от-
тянуть кожух патрона (3) и вставить хво-
стовик насадки в отверстие патрона (1)
до упора.
2. Далее необходимо отпустить кожух па-
трона (3) и убедиться, что насадка четко
зафиксирована в патроне (4). Для этого
необходимо взяться за насадку и посред-
ством поступательных движений вверх
вниз убедиться в четкой фиксации.
3. Для извлечения насадок необходимо
оттянуть кожух патрона (3) и вынуть на-
садку из патрона (4).
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ
Установите дополнительную рукоятку (6)
на шейку корпуса редуктора (5) в желае-
мое положение и, вращая дополнитель-
ную рукоятку (6) вокруг собственной оси
по часовой стрелке, закрутите ее до пол-
ной фиксации. Для снятия дополнитель-
ной рукоятки (6) действуйте в обратном
порядке.
УСТАНОВКА ГЛУБИНОМЕРА
Ослабьте фиксацию дополнительной
рукоятки (6), вставьте глубиномер (17) в
предназначенное для него отверстие на
дополнительной рукоятке (6), выставьте
необходимую глубину сверления/долбле-
ния и зафиксируйте рукоятку (6).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Данная модель предназначена для рабо-
ты в условиях умеренного климата с диа-
пазоном рабочих температур от - 10°С
до +40°С и относительной влажности не
более 80%.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
После подключения сетевого кабеля (15)
к сети перфоратор включается нажатием
на выключатель (12). Для отключения
достаточно отпустить выключатель (12).
Для удобства использования можно за-
фиксировать выключатель (12) в нажатом
состоянии при помощи фиксатора выклю-
чателя (13).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ
Переключатель режимов (8) позволяет
выбрать режимы «сверление» , «сверле-
ние с ударом» , «долбление» и режим
«изменение положения насадки для
7РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
работ с различными видами обрабаты-
ваемого материала.
Для переключения режимов необходимо
нажать на фиксатор переключателя (9).
Далее, вращая переключатель (8) по ча-
совой/против часовой стрелки установите
необходимый режим.
ПРИМЕЧАНИЕ! Выполнять переключе-
ния режимов можно только после полной
остановки двигателя перфоратора.
ВЫБОР И РЕГУЛИРОВКА
ЧИСЛА ОБОРОТОВ
Выключатель имеет встроенный регуля-
тор числа оборотов. Число оборотов ре-
гулируется путем прилагаемого усилия в
момент нажатия на выключатель (12).
СВЕРЛЕНИЕ
1. Подключите штекер сетевого кабеля
(15) к сети питания.
2. Нажмите на фиксатор переключателя
режимов (9) и установите переключатель
режимов (8) в положение «сверление» .
3. Нажмите на выключатель (12) и начи-
найте работать, не оказывая большого
давления на инструмент.
Время от времени вынимайте сверло/бур
для удаления пыли/стружки из отверстия
во избежание перегрева сверла/бура.
В комплект поставки перфоратора вхо-
дит сверлильный ключевой патрон (для
использования сверл диаметром хвосто-
вика от 2 до 13 мм) и переходник с хво-
стовиком SDS-Plus, что позволяет про-
изводить работы не только сверлами с
хвостовиком SDS-Plus, но и стандартного
типа.
СВЕРЛЕНИЕ С УДАРОМ
1. Подключите штекер сетевого кабеля
(15) к сети питания.
2. Нажмите на фиксатор положения ре-
жимов (9) и установите переключатель
режимов (8) в положение «сверление с
ударом» .
3. Нажмите на выключатель (12) и начи-
найте работать, не оказывая большого
давления на инструмент.
Время от времени вынимайте сверло/бур
для удаления пыли из отверстия во избе-
жание перегрева сверла/бура.
ДОЛБЕЖНЫЕ РАБОТЫ
1. Подключите штекер сетевого кабеля
(15) к сети питания.
2. Нажмите на фиксатор положения ре-
жимов (9) и установите переключатель
режимов (8) в положение «долбление» .
3. Нажмите на выключатель (12) и начи-
найте работать, не оказывая большого
давления на инструмент.
Время от времени вынимайте насадку
для удаления пыли из отверстия во избе-
жание перегрева насадки.
Режимы долбления и сверления с ударом
используются только при работах по кам-
ню, кирпичу и бетону.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использова-
ние режимов «сверление с ударом» и
«долбление» при сверлении металлов,
дерева, пластика.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
НАПРАВЛЕНИЯ ВРАЩЕНИЯ
Для удобства извлечения сверла/бура из
отверстия можно воспользоваться пере-
ключателем направления вращения (14).
Вращение в обратную сторону также по-
могает освободить сверло/бур при закли-
нивании.
ВНИМАНИЕ! Переключение направле-
ния вращения осуществлять только по-
сле полной остановки двигателя инстру-
мента.
ПЫЛЬНИК
Для обеспечения защиты от попадания ча-
стиц обрабатываемого материала внутрь
патрона и механических частей перфора-
тора в комплектации предусмотрен пыль-
ник, который надевается на насадку перед
установкой в патрон.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА
Перфоратор электрический ПЭГ-780 снаб-
жен предохранительной муфтой. При за-
клинивании насадки в обрабатываемом
материале в режимах «сверление» и
«сверление с ударом» срабатывает предо-
хранительная муфта, защищая оператора
от возможных травм.
ХРАНЕНИЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Хранить электроинстру-
мент необходимо при температуре окру-
жающей среды от 0°С до +40°С и относи-
тельной влажности воздуха не более 80%
в месте, недоступном для детей.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. После работы необходимо провести
очистку инструмента от пыли и других
инородных веществ.
2. Для чистки корпуса не следует исполь-
зовать чистящие средства, которые могут
привести к образованию ржавчины на ме-
таллических частях изделия или повре-
дить пластиковую поверхность.
3. В результате работы угольные щет-
ки подвержены естественному износу.
Внимательно следите за их состоянием
и своевременно заменяйте (для заме-
ны угольных щеток необходимо обра-
щаться в авторизованный сервисный
центр).
УТИЛИЗАЦИЯ
При утилизации пришедшего в негод-
ность электроинструмента примите все
меры, чтобы не нанести вреда окружаю-
щей среде. Не стоит самостоятельно пы-
таться утилизировать электроинструмент.
Настоятельно рекомендуется обратиться
в специальную службу.
СРОК СЛУЖБЫ
Данное изделие при соблюдении всех
требований, указанных в настоящем ру-
ководстве по эксплуатации должно про-
служить не менее 3 лет.
Фирма-производитель оставляет за со-
бой право вносить в конструкцию и ком-
плектацию изменения, не ухудшающие
эксплуатационные качества товара.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантийные обязательства осуществля-
ются при наличии правильно заполнен-
ного гарантийного талона с указанием в
нем даты продажи, печати (штампа) тор-
гующей организации, подписи продавца.
При отсутствии у Вас правильно запол-
ненного гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии.
Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы с
8 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
изделием внимательно ознакомиться с
условиями эксплуатации, указанными в
настоящем руководстве.
Обращаем Ваше внимание на исключи-
тельно бытовое назначение электроин-
струмента.
Правовой основой настоящих гарантий-
ных условий является действующее за-
конодательство Российской Федерации,
в частности, последняя редакция Феде-
рального закона «О защите прав потре-
бителей» и Гражданский кодекс Россий-
ской Федерации.
Гарантийный срок эксплуатации на из-
делие составляет 24 месяца. Этот срок
исчисляется со дня продажи через роз-
ничную сеть.
Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправно-
сти, выявленные в течение гарантийного
срока, и обусловленные производствен-
ными, технологическими и конструктив-
ными дефектами, т. е. допущенными по
вине предприятия-изготовителя.
Гарантийные обязательства не распростра-
няются на:
А) Неисправности изделия, возникшие в ре-
зультате:
1. несоблюдения пользователем предписа-
ний руководства по эксплуатации;
2. механического повреждения, вызванного
внешним или любым другим воздействием;
3. применения изделия не по назначению;
4. воздействия неблагоприятных атмосфер-
ных и внешних факторов на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
требованиям руководства по эксплуатации;
5. использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не предус-
мотренных технологической конструкцией
данной модели;
6. попадания внутрь изделия инородных
предметов или засорения вентиляционных
отверстий большим количеством отходов,
таких как пыль, мелкие частицы и т.п.
Б) На изделия, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации неуполномочен-
ными на то лицами.
В) На неисправности, возникшие вслед-
ствие ненадлежащего обращения или хра-
нения изделия, признаками чего являются:
1. наличие ржавчины на металлических
элементах изделия;
2. наличие окислов коллектора двигателя;
3. обрывы и надрезы сетевого кабеля;
4. сколы, царапины, сильные потертости
корпуса.
Г) На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки изделия, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других уз-
лов и деталей.
К безусловным признакам перегрузки от-
носятся:
- деформация или оплавление пластмассо-
вых деталей и узлов изделия;
- появление окалины на коллекторе элек-
тродвигателя или угольных щетках;
- одновременный выход из строя якоря и
статора электродвигателя;
- потемнение или обугливание изоляции
проводов.
Д) На расходные материалы, сменные де-
тали, узлы, подлежащие периодической за-
мене, такие как угольные щетки, буры, клю-
чевой патрон, смазку, пыльник, глубиномер
и проч.
Е) На изделия без четко читаемого серий-
ного номера.
9РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
10
Обращаем ваше внимание, что достав-
ка изделия в сервисный центр и из
него осуществляется конечным потре-
бителем (владельцем) или за его счет.
ВНИМАНИЕ! При покупке изделия
требуйте проверки комплектности и
исправности, а также правильного за-
полнения гарантийного талона.
Список сервисных центров можно
узнать у продавца или на сайте
ставр.рф, stavr-tools.ru
ШУМОВИБРАЦИОННЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Шумовибрационные характеристики со-
ответствуют европейским стандартам.
Шум
Вибрация
LwA: 88dB(A) K: 1,5m/s
2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ООО «Омега»
Россия, г. Ульяновск, ул. Локомотивная, 14
Дата изготовления
указана на серийном номере
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Напряжение сети /
Частота
Потребляемая
мощность
Энергия удара
Число оборотов
на холостом ходу
Число ударов
Режим работы
Патрон
Максимальный диаметр
сверления
дерево
бетон
сталь
Длина сетевого кабеля
Масса/масса с кейсом
220В ±10% /
50Гц
780 Вт
3 Дж
0-1100 об/мин
0-4500 уд/мин
сверление /
сверление с
ударом /
долбление
SDS-plus
30мм
26мм
13мм
3,3кг / 5,5кг
/