Patriot RH300 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Patriot RH300 — многофункциональный перфоратор, который станет незаменимым помощником в строительных и ремонтных работах.

С его помощью вы можете выполнять различные задачи: сверление отверстий в бетоне, кирпиче, металле и дереве, долбление штроб и канавок.

Перфоратор обладает высокой мощностью и энергией удара, что позволяет эффективно выполнять даже самые сложные задачи.

Удобная конструкция и эргономичная рукоятка обеспечивают комфорт и безопасность во время работы. Система гашения вибрации снижает нагрузку на руки, что позволяет работать более длительное время без усталости.

Patriot RH300 — многофункциональный перфоратор, который станет незаменимым помощником в строительных и ремонтных работах.

С его помощью вы можете выполнять различные задачи: сверление отверстий в бетоне, кирпиче, металле и дереве, долбление штроб и канавок.

Перфоратор обладает высокой мощностью и энергией удара, что позволяет эффективно выполнять даже самые сложные задачи.

Удобная конструкция и эргономичная рукоятка обеспечивают комфорт и безопасность во время работы. Система гашения вибрации снижает нагрузку на руки, что позволяет работать более длительное время без усталости.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.onlypatriot.com
THE ONE & PROFESSIONAL
ПЕРФОРАТОРЫ
|
RH 280
|
RH 282
|
RH 300
|
RH 310
|
RH 320
|
RH 330
|
RH 350
|
RH 400
|
3
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 5
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 6
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 7
ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ 10
ВНЕШНИЙ ВИД ПЕРФОРАТОРА 11
КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ 16
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 17
СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА 17
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ 18
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН 19
АДРЕСА СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ 21
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР 24
4
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за приобретение электроинструмента торговой марки «PATRIOT».
ВНИМАНИЕ!
Данная Инструкция содержит необходимую информацию, касающуюся работы и технического обслуживания
электроинструмента PATRIOT. Внимательно ознакомьтесь с Инструкцией перед началом эксплуатации отбойного
молотка. Не допускайте людей, не ознакомившихся с данным руководством, к работе отбойным молотком.
Настоящая Инструкция является частью изделия и должна быть передана покупателю при его приобретении.
Информация, содержащаяся в Инструкции по эксплуатации, действительна на момент издания. Изготовитель оставляет
за собой право вносить в конструкцию изменения, не ухудшающие характеристики инструмента, без предварительного
уведомления.
5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель RH280 RH 282 RH 300 RH 310 RH 320 RH 330 RH 350 RH 400
Напряжение питания ~220В, 50Гц ~220В, 50Гц ~220В, 50Гц ~220В, 50Гц ~220В, 50Гц ~220В, 50Гц ~220В, 50Гц ~220В, 50Гц
Номинальная потребляемая мощность, Вт 1020 1050 1250 1200 1300 1400 1600 1050
Тип патрона SDS+ SDS+ SDS+ SDS+ SDS+ SDS max SDS max SDS max
Количество режимов работы 3 3 3 3 3 3 3 3
Производительность
(максимальный диаметр отверстия), мм
в бетоне (бур с наконечником из карбида вольфрама) 28 30 30 34 35 35 35 38
в кирпиче (коронка) 70 70 70 70 70 70 70 80
в дереве 40 40 40
Энергия удара, Дж 5 5,2 5,4 5,5 5,7 6 7 9
Обороты без нагрузки, об/мин 0-800 0-800 0-800 0-600 0-600 0-600 0-500 0-480
Ударов в минуту 0-2700 0-2600 0-3900 0-2450 0-2330 0-2000 0-1800 0-3780
Вес, кг 5 5,5 4,6 5,7 6 6 6,5 6,3
6
НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Данный инструмент предназначен для безударного и ударного сверления отверстий в различных материалах (при ис-
пользовании соответствующих сверл и буров), а также для работы в режиме долота (при установке соответствующего
инструмента).
Области применения: бурение сквозных отверстий и отверстий под анкеры в кирпиче и бетоне; бурение отверстий в
кирпиче коронкой под установку электрооборудования; сверление отверстий в металле, дереве и гипсокартоне; дол-
бление штроб, канавок и любых других легких долбежных работ по кирпичу и бетону.
Перфоратор предназначен для использования для некоммерческих нужд в районах с характерной температурой от-10
до +40С, относительной влажностью воздуха не более 80%, отсутствием прямого воздействия атмосферных осадков и
чрезмерной запыленности воздуха.
Внимание
Применение перфоратора в индустриальных и промышленных объемах, в условиях высокой интенсивности работ и
сверхтяжелых нагрузок снижает срок службы изделия.
7
1. Рабочее место должно быть чистым
и хорошо освещенным. Захламление
и плохое освещение могут стать при-
чиной несчастных случаев.
2. Не пользуйтесь электроинструмен-
том во взрывоопасной атмосфере,
например, в присутствии легковос-
пламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. При работе электроин-
струмента возникают искры, кото-
рые могут привести к воспламене-
нию пыли или газов.
3. При работе с электроинструментом
не допускайте детей или посторон-
них к месту производства работ. Не
отвлекайтесь во время работы, так
как это приведет к потере контроля
над электроинструментом.
Электробезопасность
4. Вилка электроинструмента должна
соответствовать сетевой розетке.
Никогда не вносите никаких изме-
нений в конструкцию розетки. При
использовании электроинструмента
с заземлением не используйте пере-
ходники. Розетки и вилки, не подвер-
гавшиеся изменениям, снижают риск
поражения электрическим током.
5. Избегайте контакта участков тела с
заземленными поверхностями, та-
кими как трубы, радиаторы, батареи
отопления и холодильники. При кон-
такте тела с заземленными предме-
тами увеличивается риск поражения
электрическим током.
6. Не подвергайте электроинструмент
воздействию дождя или влаги. По-
падание воды в электроинструмент
повышает риск поражения электри-
ческим током.
7. Аккуратно обращайтесь со шнуром
питания. Никогда не используйте
шнур питания для переноски, пере-
мещения или извлечения вилки из
розетки. Располагайте шнур на рас-
стоянии от источников тепла, масла,
острых краев и движущихся деталей.
Поврежденные или запутанные сете-
вые шнуры увеличивают риск пора-
жения электрическим током.
8. При использовании электроинстру-
мента вне помещения, используйте
удлинитель, подходящий для этих
целей. Использование соответству-
ющего шнура снижает риск пораже-
ния электрическим током.
9. Если электроинструмент приходится
эксплуатировать в сыром месте, ис-
пользуйте линию электропитания,
которая защищена прерывателем,
срабатывающим при замыкании на
землю (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрото-
ком.
Личная безопасность
10. При использовании электроинстру-
мента будьте бдительны, следите
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполне-
ние инструкций и рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
за тем, что Вы делаете, и руковод-
ствуйтесь здравым смыслом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали, находитесь под воз-
действием наркотиков, алкоголя или
лекарственных препаратов. Даже
мгновенная невнимательность при
использовании электроинструмента
может привести к серьезной травме.
11. Используйте средства индивидуаль-
ной защиты. Обязательно надевайте
защитные очки. Такие средства инди-
видуальной защиты, как респиратор,
защитная нескользящая обувь, каска
или наушники, используемые в со-
ответствующих условиях, позволяют
снизить риск получения травмы.
12. Не допускайте случайного включе-
ния устройства. Прежде чем подсое-
динять инструмент к источнику пита-
ния и/или аккумуляторной батарее,
поднимать или переносить инстру-
мент, убедитесь, что переключатель
находится в выключенном положе-
нии. Переноска электроинструмента
с пальцем на выключателе или пода-
ча питания на инструмент с включен-
ным выключателем может привести
к несчастному случаю.
13. Перед включением электроинстру-
мента снимите с него все регулиро-
вочные инструменты и гаечные клю-
чи. Гаечный или регулировочный
ключ, оставшийся закрепленным на
вращающейся детали, может приве-
сти к травме.
14. При эксплуатации устройства не тя-
нитесь. Всегда сохраняйте устойчи-
вое положение и равновесие. Это
позволит лучше управлять электро-
инструментом в непредвиденных
ситуациях.
15. Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не надевайте свободную одеж-
ду или украшения. Ваши волосы,
одежда и перчатки должны всегда
находиться на расстоянии от враща-
ющихся деталей. Свободная одеж-
да, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся детали
устройства.
16. Если имеются устройства для под-
ключения пылесборника или вытяж-
ки, убедитесь, что они подсоединены
и правильно используются. Исполь-
зование пылесборника снижает ве-
роятность возникновения рисков,
связанных с пылью.
Использование и уход
заэлектроинструментом
17. Не прилагайте излишних усилий к
электроинструменту. Используйте
инструмент, соответствующий вы-
полняемой Вами работе. Правильно
подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и
безопаснее с производительностью,
на которую он рассчитан.
18. Не пользуйтесь электроинструмен-
том с неисправным выключателем.
Любой электроинструмент с неис-
правным выключателем опасен и
должен быть отремонтирован.
19. Перед выполнением регулировок,
сменой принадлежностей или хране-
нием электроинструмента всегда от-
ключайте его от источника питания
9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
и/или от аккумулятора. Такие пре-
вентивные меры предосторожности
снижают риск случайного включе-
ния электроинструмента.
20. Храните электроинструменты в ме-
стах, недоступных для детей, и не
позволяйте лицам, не знакомым с
работой такого инструмента или не
прочитавшим данные инструкции,
пользоваться им. Электроинстру-
мент опасен в руках неопытных
пользователей.
21. Выполняйте техническое обслужива-
ние электроинструментов. Убедитесь
в соосности, отсутствии деформаций
движущихся узлов, поломок каких-
либо деталей или других дефектов,
которые могут повлиять на работу
электроинструмента. Если инстру-
мент поврежден, отремонтируйте
его перед использованием. Большое
число несчастных случаев происхо-
дит из-за плохого ухода за электро-
инструментом.
22. Режущая оснастка всегда должна
быть острой и чистой. Соответству-
ющее обращение с режущим инстру-
ментом, имеющим острые режущие
кромки, делает его менее подвер-
женным деформациям, что позволя-
ет лучше управлять им.
23. Используйте электроинструмент,
принадлежности, приспособления
и насадки в соответствии с данными
инструкциями и в целях, для которых
они предназначены, учитывая при
этом условия и вид выполняемой
работы. Использование электроин-
струмента не по назначению может
привести к возникновению опасной
ситуации.
Обслуживание
24. Обслуживание электроинструмента
должно проводиться только квали-
фицированным специалистом по
ремонту и только с использованием
оригинальных запасных частей. Это
позволит обеспечить безопасность
электроинструмента.
25. Следуйте инструкциям по смазке и
замене принадлежностей.
26. Ручки инструмента всегда должны
быть сухими и чистыми и не должны
быть измазаны маслом или смазкой.
Специальные правила
техникибезопасности
НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или
опыт эксплуатации данного устройства,
полученный от многократного исполь-
зования, доминировали над строгим
соблюдением правил техники безопас-
ности при работе с инструентом. На-
рушение техники безопасности или не-
правильное использование данного ин-
струмента могут привести к серьезным
травмам.
1. Пользуйтесь средствами защиты
органов слуха. Воздействие шума
может привести к потере слуха.
2. Используйте дополнительную ручку
(если входит в комплект инструмен-
та). Утрата контроля над инструмен-
том может привести к травме.
3. Если при выполнении работ суще-
ствует риск контакта режущего ин-
струмента со скрытой электропро-
10
ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ
водкой или собственным шнуром
питания, держите электроинстру-
мент за специально предназначен-
ные изолированные поверхности.
Контакт с проводом под напряже-
нием приведет к тому, что металли-
ческие детали инструмента также
будут под напряжением, что при-
ведет к поражению оператора элек-
трическим током.
4. Надевайте защитную каску, защит-
ные очки и/или защитную маску.
Обычные или солнцезащитные очки
НЕ являются защитными очками.
Также настоятельно рекомендуется
надевать противопылевой респира-
тор и перчатки с толстыми подклад-
ками.
5. Перед выполнением работ убеди-
тесь в надежном креплении буров,
коронок и другого специального
инструмента.
6. При нормальной эксплуатации
инструмент может вибрировать.
Винты могут раскрутиться, что при-
ведет к поломке или несчастному
случаю. Перед эксплуатацией тща-
тельно проверяйте затяжку винтов.
7. В холодную погоду, или если ин-
струмент не использовался в тече-
ние длительного периода времени,
дайте инструменту немного про-
греться, включив его без нагрузки.
Это размягчит смазку. Без надлежа-
щего прогрева ударное действие
будет затруднено.
8. При выполнении работ всегда зани-
майте устойчивое положение. При
использовании инструмента на вы-
соте убедитесь в отсутствии людей
внизу.
9. Крепко держите инструмент обеи-
ми руками.
10. Руки должны находиться на рассто-
янии от движущихся деталей.
11. Не оставляйте работающий инстру-
мент без присмотра. Включайте ин-
струмент только тогда, когда он на-
ходится в руках.
12. При выполнении работ не направ-
ляйте инструмент на кого-либо, на-
ходящегося в месте выполнения
работ. Режущая оснастка может вы-
скочить и привести к травме других
людей.
13. Сразу после окончания работ не
прикасайтесь к режущей оснастке
(буры, сверла, коронки) или к дета-
лям в непосредственной близости от
нее. Оснастка может быть очень го-
рячей, что приведет к ожогам кожи.
14. Некоторые материалы могут содер-
жать токсичные химические веще-
ства. Примите соответствующие меры
предосторожности, чтобы избежать
вдыхания или контакта с кожей таких
веществ. Соблюдайте требования,
указанные в паспорте по безопасно-
сти обрабатываемого материала.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инстру-
мента или несоблюдение правил техники
безопасности, указанных в данном ру-
ководстве, может привести к тяжелым
травмам.
11
ВНЕШНИЙ ВИД ПЕРФОРАТОРА
1. Дополнительная рукоятка
2. Суппорт дополнительной рукоятки
3. Муфта патрона
4. Хомут дополнительной рукоятки
5. Переключатель режимов
6. Фиксарот переключателя режимов
7. Корпус редуктора
8. Выключатель
9. Рукоятка
10. Индикация работы инструмента
11. Шнур питания
12. Корпус электродвигателя
1
2
3
4 75 6
8
9
10
11
12
Рис. 1
12
ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ
Включение инструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед включением инструмента в
розетку, всегда проверяйте, что кноп-
ка включения работает надлежащим
образом и возвращается в положение
«ВЫКЛ», если ее отпустить.
Для запуска инструмента просто
нажмите кнопку включения 11 (Рис.1).
Скорость вращения патрона увеличи-
вается при увеличении давления на
кнопку включения. Отпустите кнопку
включения для остановки.
Установка или снятие бура
Очистите хвостовик бура и нане-
сите смазку для буров перед его уста-
новкой (примерно 0.5-1г). Такая смаз-
ка хвостовика и патрона обеспечива-
ет равномерный износ и увеличивает
срок службы инструмента и оснастки.
Вставьте бур в патрон инструмента.
Поверните бур и протолкните его, пока
он не зафиксируется (Рис. 2). После
установки всегда проверяйте надеж-
ность закрепления бура на месте, по-
пытавшись вытащить его из патрона.
Чтобы удалить бур, нажмите вниз на
крышку патрона и вытащите бур (Рис. 3).
Защита от блокировки бура
(Ограничитель крутящего
момента)
Инструмент оснащен муфтой за-
щиты оператора от блокировки ре-
жущего инструмента. Ограничитель
крутящего момента срабатывает при
достижении определенного уровня
крутящего момента. При блокировке
бура/сверла и т.п. вращение от дви-
гателя перестанет предаваться на вы-
ходной вал, бур перестанет вращать-
ся, не будет передаваться усилие на
инструмент и руки оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Как только включится ограничи-
тель крутящего момента, немедленно
отключите инструмент. Это поможет
предотвратить преждевременный из-
нос инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед проведением регулировки или проверки работы инструмента всегда проверяйте, что он выключен, ашнур
питания вынут из розетки.
1. Бур
2. Крышка патрона
Рис. 2 Рис. 3
Установка бура Снятие бура
13
ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ
Кольцевые пилы (коронки) ис-
пользовать с данным инструментом
нельзя. Они легко зажимаются или за-
хватываются в отверстии. Это приве-
дет к слишком частому срабатыванию
ограничителя крутящего момента.
Монтаж боковой рукоятки
Установите боковую рукоятку 6
(Рис.1) на шейку между патроном и
корпусом перфоратора. Поверните
ее на угол, удобный для выбранного
места и режима работы, зафиксируйте
ее закручиванием ручки по часовой
стрелке.
Для снятия боковой рукоятки ос-
лабьте крепление поворотом ручки
против часовой стрелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всегда используйте боковую руко-
ятку в целях обеспечения безопасно-
сти при работе.
Глубиномер
Глубиномер 5 (Рис.1) удобен при
сверлении отверстий одинаковой
глубины. Нажмите кнопку на боко-
вой рукоятке, вставьте глубиномер
и отрегулируйте его на желаемую
глубину. Для изменения регулировки
глубины или снятия глубиномера на-
жмите конпку на боковой рукоятке.
Примечание
Глубиномер нельзя использо-
вать в месте, где он ударяется о
корпус редуктора
Колпак от пыли
Используйте колпак для пыли для
предотвращения попадания пыли на
инструмент и на Вас при выполнении
сверления над головой. Прикрепите
колпак для пыли к бите, как показано
на рисунке 4.
Эксплуатация инструмента
Сверление с ударным действием
(Рис. 5)
Поверните переключатель1 режи-
мов (поз.7 на Рис.1) в положение
«сверло+молоток», переключатель2
режимов работы (поз.10 на Рис.1) в
положение «сверло+молоток». Рас-
положите бур в желаемом положении
в необходимом месте для сверления
отверстия, затем нажмите кнопку
включения.
Не прилагайте к инструменту уси-
1. Колпак
для пыли
Рис. 4
Рис. 5
14
ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ
лий. Легкое давление дает лучшие
результаты. Держите инструмент в
рабочем положении и следите за тем,
чтобы он не выскальзывал из отвер-
стия. Не применяйте дополнитель-
ное давление, когда отверстие засо-
рится щепками или частицами. Вме-
сто этого, ослабьте давление, дайте
поработать инструменту на пони-
женных оборотах, затем постепенно
выньте сверло из отверстия. Если эту
процедуру проделать несколько раз,
отверстие очистится, и можно будет
возобновить обычное сверление.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При попадании бура в металли-
ческую арматуру, залитую в бетон,
при засорении отверстия щепой и
частицами или в случае, когда про-
сверливаемое отверстие становит-
ся сквозным, на инструмент/сверло
воздействует значительная и резкая
сила скручивания. Всегда пользуй-
тесь боковой рукояткой (вспомога-
тельной ручкой) и крепко держите
инструмент и за боковую рукоятку, и
за основную ручку при работе. Несо-
блюдение данного требования может
привести к потере контроля за ин-
струментом и потенциальной серьез-
ной травме.
Примечание:
При работе с инструментом
без нагрузки может наблюдаться
эксцентричность бура при вра-
щении. Инструмент осуществля-
ет автоматическую центровку
в ходе его эксплуатации. Это не
влияет на точность сверления.
Режим удара (долбление) (Рис. 6)
Для операций штробления, раз-
рушения или скобления поверни-
те переключатель1 режимов (поз.7
на Рис.1) в положение «молоток»,
переключатель2 режимов рабо-
ты (поз.10 на Рис.1) в положение
«сверло+молоток». Воспользуйтесь
соответствующим режиму работы то-
чечным долотом (пикой), плоским зу-
билом, зубилом для скобления и т.д.
Установите долото или пику в месте
предполагаемой работы. Включите
инструмент и немного надавите на
него. Держите инструмент крепко
обеими руками, чтобы предотвра-
тить неконтролируемое подпрыгива-
ние инструмента. Слишком сильное
нажатие на инструмент не повысит
эффективность.
Сверление без удара (Рис. 7)
Для сверления в дереве, метал-
ле или пластиковых материалах
поверните переключатель1 режи-
Рис. 6
15
мов (поз.7 на Рис.1) в положение
«сверло+молоток», переключатель2
режимов работы (поз.10 на Рис.1) в по-
ложение «сверло». Воспользуйтесь
спиральным сверлом или сверлом по
дереву.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не вращайте переключатели ре-
жимов работы, если инструмент ра-
ботает или находится под нагрузкой.
Это приведет к повреждению инстру-
мента.
Во избежание быстрого износа
механизма изменения режима, сле-
дите за тем, чтобы переключатели
изменения режимов работы всегда
точно находились в крайних положе-
ниях.
Индикация работы
инструмента
Перфоратор оснащен двумя инди-
каторами (Рис. 8):
- левая лампа загорается, когда
инструмент подключен к сети пита-
ния. С ее помощью Вы можете кон-
тролировать подсоединение вилки
кабеля питания к розетке.
- правый индикатор загорается
при необходимости замены угольных
щеток вследствие их износа.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед проверкой или проведе-
нием техобслуживания всегда про-
веряйте, что инструмент выключен, а
штекер отсоединен от розетки.
Для безопасности и исправной
работы инструмента следите за чи-
стотой инструмента и его вентиляци-
онных отверстий. Для очистки от за-
грязнений запрещается использовать
бензин, лигроин, растворитель, спирт
и т.п. Это может привести к изменению
цвета корпуса и деталей, деформации
и появлению трещин.
Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ
и НАДЕЖНОСТИ изделия, ремонт, про-
верка и замена угольных щеток и любые
другие работы по техобслуживанию или
регулировке должны осуществляться в
уполномоченных сервис-центрах Patriot
с использованием запасных частей
только производства компании Patriot.
ОПИСАНИЕ СБОРКИ И РАБОТЫ
Рис. 7
Рис. 8
16
КОМПЛЕКТНОСТЬ ПОСТАВКИ
Перфоратор с дополнительной боковой рукояткой 1 шт.
Ограничитель глубины сверления 1 шт.
Буры (8х150мм 10х150мм,12х150мм) 3 шт.
Точечное долото (14х250мм) 1 шт.
Плоское долото (14х250мм) 1 шт.
Смазка для буров 1 шт.
Ключ для вскрытия емкости для смазки 1 шт.
Руководство пользователя 1 шт.
Кейс 1 шт.
17
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Общее обслуживание.
1. По окончанию работы извлеките оснастку из патрона (2) перфора-
тора.
2. Очистите инструмент от пыли и грязи чистой ветошью. Не исполь-
зуйте для очистки пластиковых деталей перфоратора растворители
и нефтепродукты.
3. Очистите сменные принадлежности, оснастку.
4. Периодически проверяйте затяжку всех резьбовых соединений ин-
струмента и, при необходимости, затягивайте все ослабленные со-
единения.
Хранение и транспортировка.
1. Храните перфоратор в сухом помещении, оградив его от воздей-
ствия прямых солнечных лучей.
2. Не храните инструмент в легкодоступном месте и в пределах дося-
гаемости детей.
3. Для транспортировки перфоратора ра на дальние расстояния ис-
пользуйте заводскую или иную упаковку, исключающую поврежде-
ние инструмента и его компонентов в процессе транспортировки.
4. Критерии предельного состояния.
5. Критериями предельного состояния перфоратора являются состо-
яния, при которых его дальнейшая эксплуатация недопустима или
экономически нецелесообразна. Например, чрезмерный износ,
коррозия, деформация, старение или разрушение узлов и деталей
или их совокупность при невозможности их устранения в условиях
авторизированных сервисных центров оригинальными деталями,
или экономическая нецелесообразность проведения ремонта.
6. Критериями предельного состояния перфоратора являются: - тре-
щины на поверхностях несущих и корпусных деталей; -чрезмерный
износ или повреждение двигателя и механизма редуктора или сово-
купность признаков.
СРОК СЛУЖБЫ И УТИЛИЗАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
Срок службы.
Срок службы перфоратора 7 лет с момента даты продажи. Если дата про-
дажи не указана, срок службы исчисляется с даты выпуска перфоратора.
Срок хранения - 5 лет при условии хранения в упакрвке в помещении при
температуре воздуха от -10 °С до +50 °С и относительной влажности воз-
духа не более 80 %.
Критериями предельного состояния перфоратора являются состояния,
при которых его дальнейшая эксплуатация недопустима или экономиче-
ски нецелесообразна. Например, чрезмерный износ, коррозия, деформа-
ция, старение или разрушение узлов и деталей или их совокупность при
невозможности их устранения в условиях авторизированных сервисных
центров оригинальными деталями, или экономическая нецелесообраз-
ность проведения ремонта.
Критерии предельного состояния перфоратора:
- трещины на поверхностях несущих и корпусных деталей;
- чрезмерный износ или повреждение двигателя и механизма редуктора
или совокупность признаков.
Утилизация.
Не выбрасывайте электроинструмент в бытовые отходы! Отслуживший
свой срок электроинструмент должен утилизироваться в соответ-
ствии с Вашими региональными нормативными актами по утилизации
электроинструментов.
Инструмент соответствует нормам технического контроля и ГОСТ, а также
нормам безопасности:
– общих по ГОСТ 12.2.013.0-91, 12.2.013.6-91;
– вибрации по ГОСТ 17770-86;
– шуму по ГОСТ 12.2.030-2000;
– электромагнитной совместимости по ГОСТ Р 51318.14.1-99 и ГОСТР
51318.14.2-99
18
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТЬ ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ ПО УСТРАНЕНИЮ
1. Двигатель не включается
Нет напряжения в сети питания.
Проверить наличие напряжения в сети питания.
Неисправен выключатель.
Неисправен шнур питания.
Обратиться в специализированный Сервисный
центр для ремонта.
Изношены щетки.
2. Повышенное искрение щеток на коллекторе
Изношены щетки.
Обратиться в специализированный Сервисный
центр для ремонта.
Загрязнен коллектор
Неисправны обмотки якоря.
3. Повышенная вибрация, шум.
Рабочий инструмент плохо закреплен.
Закрепить правильно рабочий инструмент.
Неисправны подшипники
Обратиться в специализированный Сервисный
центр для ремонта
Износ зубьев якоря или шестерни
4. Появление дыма и запаха горелой изоляции. Неисправность обмоток якоря или статора.
Обратиться в специализированный Сервисный
центр для ремонта
5. Двигатель перегревается.
Загрязнены окна охлаждения электродвигателя. Прочистить окна охлаждения электродвигателя,
предварительно отключив инструмент от сети
питания.
Электродвигатель перегружен.
Снять нагрузку и в течении 2÷3 минут обеспечить
работу инструмента на холостом ходу при макси-
мальных оборотах.
Неисправен якорь.
Обратиться в специализированный Сервисный
центр для ремонта.
6. Двигатель не развивает полную скорость и
не работает на полную мощность
Низкое напряжение в сети питания.
Проверить напряжение в сети.
Сгорела обмотка или обрыв в обмотке.
Обратиться в специализированный Сервисный
центр для ремонта
Слишком длинный удлинительный шнур.
Заменить удлинительный шнур на более короткий.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Patriot RH300 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Patriot RH300 — многофункциональный перфоратор, который станет незаменимым помощником в строительных и ремонтных работах.

С его помощью вы можете выполнять различные задачи: сверление отверстий в бетоне, кирпиче, металле и дереве, долбление штроб и канавок.

Перфоратор обладает высокой мощностью и энергией удара, что позволяет эффективно выполнять даже самые сложные задачи.

Удобная конструкция и эргономичная рукоятка обеспечивают комфорт и безопасность во время работы. Система гашения вибрации снижает нагрузку на руки, что позволяет работать более длительное время без усталости.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ