PS 1000

Hilti PS 1000 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством по эксплуатации детектора скрытых объектов Hilti X-Scan PS 1000. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, режимах работы (Quickscan, Imagescan), безопасности и настройках. В руководстве подробно описаны все аспекты использования прибора, от подготовки к работе до утилизации.
  • Как включить прибор?
    Какие режимы сканирования доступны?
    Как сохранить результаты сканирования?
    Что делать, если прибор выдает ошибку?
    Как снять ручку с прибора?
*2004953*
2004953
PS 1000
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
ja
ko
zh
cn
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
OK
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
0,
0,
0,
0,
0,
23
4
56
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
X‑Scan PS 1000
Перед началом работы обязательно изу-
чите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Общие указания 109
писание 110
3 Указания по технике безопасности 110
4 Подготовка к работе 111
ксплуатация 112
6 Настройки 115
тилизация 115
8 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 116
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс-
плуатации.
Детектор 1
@
Ручка (съемная)
;
Ходовые колеса
=
Кнопка «Отмена»
%
Кнопка «Старт/Стоп»
Кнопки 2
&
Функциональные кнопки
(
Кнопка «Вкл/Выкл»
)
Клавишный переключатель
+
Кнопка подтверждения (OK)
§
Кнопка «Home»
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
Предписывающие знаки
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
ru
109
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
писание
2.1 Область применения
PS 1000 X-Scan предназначен для обнаружения объ-
ектов в бетонных конструкциях.
2.2 Ограничения по применению
Прибор отвечает требованиям норм, приведенных в
главе 8.
Перед использованием радарных устройств для ска-
нирования напольных/настенных конструкций убеди-
тесь в том, что вблизи места проведения работ от-
сутствуют чувствительные радиосистемы/устройства
радиослужб (радиолокаторы, радиотелескопы и т. д.).
Такое оборудование может эксплуатироваться ра-
диослужбой, сертифицированной со стороны соот-
ветствующего ведомства. Если соответствующие си-
стемы/устройства находятся вблизи места сканирова-
ния, свяжитесь с их пользователями для согласования
порядка выполнения измерительных работ с примене-
нием вышеназванных радаров заблаговременно, до
начала проведения работ на месте.
3 Указания по технике безопасности
3.1 Общие указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по ме-
рам безопасности и инструкции. Невыполнение при-
веденных ниже указаний может привести к пораже-
нию электрическим током, пожару и/или вызвать тя-
желые травмы. Сохраните все указания по технике
безопасности и инструкции для следующего поль-
зователя.
a) Без предварительного разрешения эксплуата-
ция прибора вблизи военных объектов, аэро-
портов, а также радиоастрономических соору-
жений запрещается.
b) Не допускайте детей в рабочую зону. Не до-
пускайте посторонних лиц в рабочую зону.
c) После включения прибора проверьте поле ин-
дикации. В поле индикации должны отображаться
логотип Hilti и название прибора. Затем там по-
явится заявление об отказе от ответственности, с
которымвыдолжнысогласитьсятобыперейтив
главное меню текущего проекта.
d) Запрещается применять прибор вблизи лиц,
использующих кардиостимуляторы.
e) Запрещается использование инструмента,
если поблизости находятся беременные
женщины.
f) Быстро изменяющиеся условия измерений могут
исказить результаты измерений.
g) Не эксплуатируйте прибор вблизи медицин-
ских аппаратов.
h) Не сверлите в местах обнаружения объектов.
Принимайте во внимание также диаметр от-
верстия и всегда учитывайте соответствующий
допуск в вычислениях.
i) Постоянно следите за предупреждающими со-
общениями в поле индикации.
j) Результаты измерений могут искажаться
вследствие определённых условий внешней
среды, например вследствие близкого распо-
ложения устройств, генерирующих сильные
магнитные или э/магнитные поля, влажности,
металлосодержащих стройматериалов,
кашированных алюминием изоляционных
материалов, многослойных конструкций,
наличия полостей в основаниях, а также
электропроводных обоев или керамической
плитки. Поэтому перед сверлением, пилением
или фрезерованием в основаниях используйте
также другие источники информации
(например строительные планы).
k) Учитывайте влияние окружающей среды. Не
используйте инструмент там, где существует
опасность пожара или взрыва.
l) Следите за состоянием поля индикации,
обеспечьте возможность постоянного
считывания информации (например, не
прикасайтесь к нему пальцами, не допускайте
загрязнения).
m) Не используйте неисправное устройство. Об-
ратитесь в сервисный центр Hilti.
n) Следите за чистотой колес и нижней стороны
детектора, т. к. их загрязнение может повли-
ять на точность измерения. При необходимости
очищайте поверхность детектора с помощью
воды или спирта.
o) Проверьте настройки прибора перед работой.
p) Транспортируйте прибор только с извлечён-
ным аккумуляторным блоком.
q) Обеспечьте надёжную транспортировку
и хранение устройства. Рекомендуемая
температура хранения: от -25 °C до +63 °C.
r) В случае резкого изменения температуры по-
дождите, пока прибор не примет температуру
окружающей среды.
s) Перед началом работ с использованием той
или иной принадлежности убедитесь в её пра-
вильной установке.
3.2 Правильная организация рабочего места
a) Выбирайте удобное положение тела при ра-
боте на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
b) Используйте инструмент только в пределах его
технических характеристик.
c) Соблюдайте местные правила техники безопасно-
сти.
ru
110
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
d) Периодическипроверяйте колеса, проверяйте,
в частности, установлены ли на них колпаки.
Отсутствие колпаков колес может стать причиной
появления ошибок при измерениях пройденного
пути. Правильная длина (пройденного) пути может
быть проверена с помощью разметочной (эталон-
ной) сетки.
e) Проверяйте предустановки и заданные пара-
метры перед каждым измерением.
f) Хорошо закрепите разметочную сетку и от-
метьте угловые точки (если необходимо) с по-
мощью предустановленных угловых позиций
на бетонной поверхности.
g) При сканировании обязательно пользуйтесь
наручной петлей.
3.3 Электромагнитная совместимость
Устройство отвечает требованиям директив и норм,
приведенных в главе Декларация соответствия. Пе-
ред использованием радарных устройств для ска-
нирования напольных/настенных конструкций убеди-
тесь в том, что вблизи места проведения работ от-
сутствуют чувствительные радиосистемы/устройства
радиослужб (радиолокаторы, радиотелескопы и т. д.).
Такое оборудование может эксплуатироваться ра-
диослужбой, сертифицированной со стороны соот-
ветствующего ведомства. Если соответствующие си-
стемы/устройства находятся вблизи места сканирова-
ния, свяжитесь с их пользователями для согласования
порядка выполнения измерительных работ с примене-
нием вышеназванных радаров заблаговременно, до
начала проведения работ на месте.
3.4 Общие меры безопасности
a) Проверяйте инструмент перед использо-
ванием. При обнаружении повреждений
отправьте инструмент в сервисный центр
компании Hilti для ремонта.
b) Держите устройство всегда в чистом и сухом
состоянии.
c) Не наклеивайте и не устанавливайте в зоне
сенсора на обратной стороне устройства ни-
каких наклеек или шильдиков. Металлические
шильдики нарушают точность измерений.
d) После падения инструмента или иных механи-
ческих воздействий на него необходимо вы-
полнить проверку его точности.
e) Использование X-Scan PS 1000 в комбинации
с удлинителем PSA 70 допускается только для
сканирования напольных оснований. Для ска-
нирования потолочных перекрытий и стен система
не предназначена.
f) Хотя инструмент рассчитан на жесткие усло-
вия эксплуатации, он, как и другие измеритель-
ные инструменты, требует тщательного ухода
и аккуратного обращения.
g) Несмотря на то, что инструмент защищен от
проникновения влаги, его следует вытереть на-
сухо, перед тем как положить в переносную
сумку.
h) Вскрытие или внесение изменений в конструк-
цию устройства не допускается.
i) Перед измерениями/использованием
инструмента проверьте его точность.
3.5 Аккуратное обращение с аккумуляторными
устройствами
a) Держите аккумуляторы в недоступном для де-
тей месте.
b) Извлеките элементы питания из инструмента, если
вы не используете его в течение долгого времени.
При длительном хранении элементы питания могут
подвергаться ржавлению и саморазряжаться.
c) Не допускайте перегрева аккумуляторного
блока и не подвергайте его воздействию
открытого огня. Аккумуляторный блок может
взорваться или возможно выделение ядовитых
веществ.
d) Запрещается использовать аккумуляторные
блоки с механическими повреждениями.
e) При неверном обращении с аккумулятором из
него может вытечь электролит. Избегайте кон-
такта с ним. При случайном контакте смойте
водой. При попадании электролита в глаза про-
мойте их большим количеством воды и немед-
ленно обратитесь за помощью к врачу. Вытека-
ющийизаккумулятора электролит можетпривести
к раздражению кожи или ожогам.
f) Заряжайте аккумуляторы только при помощи
зарядных устройств, рекомендованных изгото-
вителем. При использовании зарядного устрой-
ства для зарядки несоответствующих ему типов
аккумуляторов возможна опасность возгорания.
g) Соблюдайте специальные предписания по
транспортировке, хранению и эксплуатации
литий-ионных аккумуляторов.
4 Подготовка к работе
4.1 Установка аккумуляторного блока и включение прибора 3
1. Полностью зарядите аккумулятор PSA 81 (см. инструкцию для блока питанияPUA81иаккумуляторного
блока PSA 81).
ru
111
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
2. Установите заряженный аккумулятор.
3. Вставьте в прибор входящую в комплект поставки SD-карту PSA 95 (эта опция не предусмотрена для
PS 1000-B).
УКАЗАНИЕ Установку SD-карты выполняйте только при выключенном приборе.
УКАЗАНИЕ После установки SD-карты на нее можно записывать данные сканирования. Приотсутствии
карты памяти данные сканирования сохраняются во внутренней памяти прибора.
4. Включите прибор с помощью кнопки «Вкл/Выкл».
При выходе за пределы диапазона рабочей температуры появляется сигнал ошибки 00012 и прибор
автоматически отключается. Дайте прибору остыть или разогреться, после чего снова включите его.
5. Согласитесь с заявлением об отказе, которое появится на экране, чтобы получить доступ к управлению
прибором.
6. Для выключения нажмите и удерживайте нажатой в течение 3 секунд кнопку «Вкл/Выкл».
4.2 Настройки
После поставки прибора прежде всего следует выполнить региональные настройки.
1. С помощью клавишного переключателя задайте нужный язык интерфейса и подтвердите ввод нажатием
функциональной кнопки «OK».
2. С помощью клавишного переключателя и кнопки подтверждения «OK» также выбираются и другие на-
стройки.
3. Подтверждайте выбранные настройки нажатием функциональной кнопки «OK».
УКАЗАНИЕ С помощью функциональной кнопки «Skip» эти настройки можно также сохранить для после-
дующих включений прибора.
ксплуатация
5.1 Индикация руководства по эксплуатации
1. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку «Home» в течение 5 с.
Руководство по эксплуатации будет отображаться в поле индикации в зависимости от контекста. Затем вы
сможете перейти к полной версии руководства по эксплуатации.
2. Вызвать руководство по эксплуатации можно также через меню настроек с помощью функциональной
кнопки «Help».
3. Чтобы закрыть руководство по эксплуатации, нажмите функциональную кнопку «Back».
5.2 Основные функции
С помощью функциональных кнопок можно выбирать доступные функции.
С помощью клавишного переключателя можно изменять фокусировку, редактировать значения параметров или
перемещать зависимости от настройки) символ перекрестия, изменять толщину/глубину слоя и т. д.
С помощью кнопки подтверждения «OK» можно выбрать нужный элемент или запустить процесс обработки
данных.
5.3 Обнаружение в режиме Quickscan
Обнаружение объектов в бетонных конструкциях и их непосредственное отображение на экране. Объекты,
расположенные перпендикулярно направлению сканирования, можно визуализировать в режиме вида сверху
и в сечении и отметить их позиции непосредственно на экране.
1. Включите прибор или с помощью кнопки «Home» перейдите в главное меню.
2. Выберите функцию «Quickscan Detection».
3. Удерживайте детектор на сканируемой поверхности.
4. Начните измерение нажатием кнопки «Старт/Стоп».
Раздастся звуковой сигнал, сигнализирующий о начале измерения, и в поле индикации появится красная
точка записи.
ru
112
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
5. Для обнаружения объектов смещайте детектор влево или вправо (мин. 32 см)иобратнопотойжедорожке
измерения на сканируемой поверхности.
Считайте положение объекта с помощью средней линии в поле индикации и маркируйтеегоповерхней
метке между колёсами. В виде альтернативы можно использовать штрих-линиидлямаркировкипозиции
объекта вдоль соответствующей боковой кромки прибора.
При перемещении детектора со скоростью, близкой к максимально допустимой, выдаётся звуковое и
оптическое предупреждение. Если перемещение детектора слишком быстрое, измерение прерывается.
6. С помощью функциональных кнопок «Color scheme», «Contrast» и «Param.» можно изменять параметры
визуализации и расчёта.
УКАЗАНИЕ Настройки «Param.» необходимо выполнить до начала измерения (см. руководствопоэксплу-
атации в приборе).
7. С помощью клавишного переключателя можно настраивать глубину/толщину слоя в зависимости от место-
положения объектов.
8. Завершите измерение нажатием кнопки «Старт/Стоп».
Двойной звуковой сигнал сигнализирует об окончании измерения.
5.4 Запись в режиме Quickscan
УКАЗАНИЕ
Эта опция недоступна для PS 1000‑B.
Запись удлинённого участка измерения в бетонных конструкциях. Объекты, расположенные перпендикулярно
направлению сканирования, после завершения записи можно визуализировать в режиме вида сверху и в
сечении.
1. Выберите в главном меню функцию «Quickscan Recording».
2. Установите направление сканирования.
3. Удерживайте детектор на сканируемой поверхности.
4. Начните измерение нажатием кнопки «Старт/Стоп».
Раздастся звуковой сигнал, сигнализирующий о начале измерения, и в поле индикации появится красная
точка записи. Для получения данных, подходящих для анализа, минимальная длина сканирования должна
составлять 32 см. Индикация красного цвета становится чёрной после достижения минимальной длины.
Максимальная длина сканирования составляет 10 м.
5. Смещайте детектор в предустановленном направлении.
При перемещении детектора со скоростью, близкой к максимально допустимой, выдаётся звуковое и
оптическое предупреждение. Если перемещение детектора слишком быстрое, измерение прерывается и
результаты сканирования не сохраняются.
Не изменяйте направление сканирования. При смещении детектора в другом направлении более чем на
16 см измерение автоматически прерывается.
6. Завершите измерение нажатием кнопки «Старт/Стоп».
Двойной звуковой сигнал сигнализирует об окончании измерения.
ru
113
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
7. Проверьте результаты измерения с помощью функции «Preview». Настройтеуправлениеклавишногопе-
реключателя с помощью функциональной кнопки вверху слева. С помощью клавишного переключателя
можно настраивать глубину/толщину слоя в зависимости от местоположения объектов.
УКАЗАНИЕ С помощью функциональных кнопок «Contrast», «Param.» и «Visualization» можно изменять
параметры визуализации и расчёта. При изменении настроек «Param.» необходимо выполнить повторный
расчёт данных. Для этого нажмите кнопку подтверждения «OK».
5.5 Режим Imagescan 4
Для плоскостного отображения объектов в бетонных конструкциях. Визуализация объектов происходит в
режиме вида сверху и в сечении.
1. Выполните сканирование в режиме Quickscan для определения расположения объектов (см. гл. 5.3).
2. Установите разметочную сетку ортогонально к местоположению объектов на сканируемой поверхности и
закрепитеееклейкойлентой.
УКАЗАНИЕ Расстояния в поле индикации детектора соответствуют расстояниям разметочной сетки только
при условии правильного натяжения зафиксированной сетки.
3. Выберите функцию «Imagescan» в главном меню.
4. Выберите размер растра (доступно только для PS 1000) и исходную точку.
5. Удерживайте детектор в соответствии с растром и исходной точкой на сканируемой поверхности.
6. Начните измерение нажатием кнопки «Старт/Стоп».
Раздастся звуковой сигнал, сигнализирующий о начале измерения, и в поле индикации появится красная
точка записи. Двойной звуковой сигнал сигнализирует о конце дорожки.
Измерение завершается автоматически в конце соответствующей дорожки.
7. Перемещайте детектор по заданному растру на сканируемой поверхности. Измерьте все дорожки.
При перемещении детектора со скоростью, близкой к максимально допустимой, выдается звуковое и
оптическое предупреждение. Если перемещение детектора слишком быстрое, измерение прерывается и
перемещение по дорожке следует повторить.
Ход измерения отображается с помощью индикатора прогресса. Индикация красного цвета становится
черной после достижения минимальной длины.
8. Для отмены перемещения по последней дорожке нажмите кнопку «Отмена».
После этого измерение можно начать заново.
9. После завершения сканирования последней дорожки результат измерения сразу отображается на экране
и вы можете проверить и проанализировать его.
10. С помощью функциональных кнопок «Contrast», «Param.» и «Visualization» можно изменять параметры
визуализации и расчета. При изменении настроек «Param.» необходимо выполнить повторный расчет
данных. Для этого нажмите кнопку подтверждения «OK».
ru
114
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
5.6 Проекты
С помощью этой функции вы можете управлять проектами, вызывать на экран записанные в память данные
сканирования и анализировать их:
1. Выберите в главном меню функцию «Projects».
2. Выберите нужный проект. Активный проект можно различить по загнутому уголку вверху справа.
В этом активном проекте сохраняются последующие данные сканирования.
3. Выберите нужные данные сканирования.
Данные появятся на экране и их можно будет проанализировать повторно.
5.7 Обмен данными
УКАЗАНИЕ
Эта функция доступна для PS 1000‑B.
Вы можете переносить данные сканирования либо через кабель передачи данных PSA 50/51 на монитор
PSA 100, либо с помощью SD-карты PSA 95 и адаптера PSA 96 непосредственно на ПК.
При переносе данных сканирования с помощью SD-карты сначала убедитесь в том, что PS 1000 был выключен
до извлечения карты памяти.
В противном случае возможна потеря данных.
5.8 Снятие ручки 56
Вследствие конструкционных особенностей установка на исследуемую поверхностьX-ScanPS100ожет
быть затруднена из-за слишком большой габаритной высоты. В этом случае для возможности сканирования
поверхности можно снять ручку.
Выверните винты на нижней части прибора, после чего снимите ручку движением вверх.
астройки
6.1 Возможны следующие настройки:
яркость;
громкость;
дата/время;
режим энергосбережения;
региональные настройки.
УКАЗАНИЕ
Для вызова полной версии руководства по эксплуатации нажмите функциональную кнопку «Help».
тилизация
ВНИМАНИЕ
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для
здоровья.
Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и
стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
При нарушении правил утилизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знако-
мыми с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, а также причиной загрязнения
окружающей среды.
ru
115
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах Hilti уже организовала приём
старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе
по обслуживанию клиентов компании Hilti или у вашего консультанта по продажам.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с бытовым мусором!
В соответствии с директивой ЕС об утилизации бывших в использовании электрических и элек-
тронных устройств и в соответствии с местным законодательством электрические и электронные
устройства (инструменты, приборы), бывшие в эксплуатации, должны утилизироваться отдельно
безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте аккумуляторы согласно национальным требованиям
8 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
X‑Scan
Тип инструмента: PS 1000
Поколение: 01
Год выпуска: 2010
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет,
что данная продукция соответствует следующим
директивам и нормам: до 19. 04.2016: 2004/108/EG,
с 20. 04.2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/66/ЕG,
1999/5/ЕG, EN ISO 12100, EN 302066‑1 V1.2.1,
EN 302066‑2 V1.2.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process
Management
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools &
Accessories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
116
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
*2004953*
2004953
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070382 / 000 / 02
/