AVR-1311

Denon AVR-1311 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для AV-ресивера Denon AVR-1311. Я могу ответить на ваши вопросы о подключении, настройке, функциях и использовании этого устройства. В руководстве описаны различные режимы воспроизведения звука, подключение к различным устройствам, а также меры предосторожности при установке и эксплуатации.
  • Как полностью отключить AVR-1311 от сети?
    Какие предосторожности следует соблюдать при установке AVR-1311?
    Как утилизировать батарейки от пульта ДУ?
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1311
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
Simple
version
Einfache Variante
Eenvoudige versie
Enkel version
v
3
Упрощенная версия
Wersja prosta
Basic
version
Basisausführung
Basisversie
Grundläggande version
v
11
Базовая версия
Wersja podstawowa
Advanced
version
Anleitung für Fortgeschrittene
Geavanceerde versie
Avancerad version
v
26
Расширенная версия
Wersja zaawansowana
Information
Informationen
“Bezeichnung und Funktionen der
Teile” (vSeite41)
v
40
Informatie
“Namen en functies van onderdelen“ (vblz. 41)
Information
“De olika delarna och deras funktioner“ (vsidan 41)
Информация
Названия компонентов и их функции“ (vстр. 41)
Informacje
“Nazwy elementów i ich funkcje” (vstr. 41)
v
Book 1
English
Français
Italiano
Español
Türkçe
Book 2
Deutsch
Nederlands
Svenska
Русский
Polski
TÜRKÇEPOLSKIРУССКИЙSVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
I
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to
the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suf cient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the
appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli ers)
that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories speci ed by the manufacturer.
11.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table speci ed by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to quali ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS
Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat dispersion
when installed in a rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
Keep the unit free from moisture,
water, and dust.
Unplug the power cord when not
using the unit for long periods of
time.
Do not obstruct the ventilation holes.
Do not let foreign objects into the
unit.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the unit.
Never disassemble or modify the
unit in any way.
Ventilation should not be impeded
by covering the ventilation openings
with items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked ame sources such as lighted
candles should not be placed on
the unit.
Observe and follow local regulations
regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or
splashing fl uids.
Do not place objects fi lled with
liquids, such as vases, on the unit.
Do not handle the mains cord with
wet hands.
When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
The equipment shall be installed near
the power supply so that the power
supply is easily accessible.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker,
wenn Sie den Stecker herausziehen.
Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie
das Netzkabel vom Netzstecker.
Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o.
Ä. behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete Kerzen
aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich
geltenden Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF-Position), ist das Gerät nicht
vollständig vom Stromnetz (MAINS)
abgetrennt.
Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffi sante lors de
l’installation sur une étagère.
Manipuler le cordon d’alimentation
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et la poussière.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
Ne jamais démonter ou modifi er
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
Ne pas recouvrir les orifi ces de
ventilation avec des objets tels que
des journaux, nappes ou rideaux.
Cela entraverait la ventilation.
Ne jamais placer de fl amme nue sur
l'appareil, notamment des bougies
allumées.
Veillez à respecter les lois en vigueur
lorsque vous jetez les piles usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à
l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du
liquide, par exemple un vase, sur
l’appareil.
Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
Lorsque l’interrupteur est sur la
position OFF, l’appareil n’est pas
complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
L’appareil sera installé près de la
source d’alimentation, de sorte
que cette dernière soit facilement
accessible.
II
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISHPOLSKITÜRKÇE РУССКИЙ
n NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN /
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI / KULLANIM NOTLARI
AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OSTRZEŻENIE UYARI
Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Scollegate il cavo di
alimentazione quando prevedete
di non utilizzare l’unità per un
lungo periodo di tempo.
Non coprite i fori di ventilazione.
Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
Non smontate né modifi cate
l’unità in alcun modo.
Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle batterie.
L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
Quando l’interruttore è nella
posizione OFF, l’apparecchiatura
non è completamente scollegata
da MAINS.
L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente
dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
No obstruya los orifi cios de
ventilación.
No deje objetos extraños
dentro del equipo.
No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
Nunca desarme o modifi que
el equipo de ninguna manera.
La ventilación no debe
quedar obstruida por haberse
cubierto las aperturas con
objetos como periódicos,
manteles o cortinas.
No deberán colocarse
sobre el aparato fuentes
infl amables sin protección,
como velas encendidas.
A la hora de deshacerse de
las pilas, respete la normativa
para el cuidado del medio
ambiente.
No exponer el aparato al
goteo o salpicaduras cuando
se utilice.
No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido,
como jarros.
No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
Cuando el interruptor está
en la posición OFF, el equipo
no está completamente
desconectado de la
alimentación MAINS.
El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aan-
of losgekoppeld.
Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
Laat geen vreemde voorwerpen in
dit apparaat vallen.
Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
De ventilatie mag niet
worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken
met bijvoorbeeld kranten, een
tafelkleed of gordijnen.
Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een vaas,
op het apparaat.
Raak het netsnoer niet met natte
handen aan.
Als de schakelaar op OFF staat,
is het apparaat niet volledig
losgekoppeld van de netspanning
(MAINS).
De apparatuur wordt in de buurt
van het stopcontact geïnstalleerd,
zodat dit altijd gemakkelijk
toegankelijk is.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt
med apparatens hölje.
Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när
du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas
för vätska.
Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
Hantera inte nätsladden med
våta händer.
Även om strömbrytaren
står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte
helt bortkopplad från det
elektriska nätet (MAINS).
Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är
lätt att tillgå.
Избегайте высоких температур.
Учитывайте значительное
распределение тепла при
установке устройства на полку.
Будьте осторожны при
включении/отключении кабеля
питания.
При включении/отключении
кабеля питания беритесь за
вилку.
Не подвергайте устройство
воздействию влаги, воды и
пыли.
Если устройство не будет
использоваться в течение
длительного
времени,
отключите кабель питания от
сети.
Не закрывайте вентиляционные
отверстия.
Следите, чтобы посторонние
предметы не попадали внутрь
устройства.
Предохраняйте устройство от
воздействия ядохимикатов,
бензина и растворителей.
Никогда не разбирайте и не
модифицируйте устройство.
Не закрывайте вентиляционные
отверстия такими предметами,
как газеты, скатерти, шторы
и др.
Не размещайте
на поверхности
аппарата источники открытого
огня, например свечи.
Обратите внимание на
экологические аспекты
утилизации батарей питания.
Следите, чтобы на устройство
не проливалась вода.
Не располагайте емкости, в
которых содержится вода, на
устройстве.
Не прикасайтесь к сетевому
шнуру мокрыми руками.
Когда переключатель
установлен в положение ВЫКЛ,
оборудование не полностью
отключено от СЕТИ ПИТАНИЯ.
Оборудование следует
устанавливать возле источника
питания, чтобы его можно было
легко подключить.
Unikaj wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie jest
ustawione w szafce, należy
zapewnić odp
owiednią
cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z
przewodem zasilającym.
Odłączając przewód z gniazda
elektrycznego, trzymaj zawsze
za wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed
wilgocią, wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający z
sieci, jeśli urządzenie nie jest
używane przez dłuższy czas.
Nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka
urządzenia nie dostały się
żadne obce przedmioty.
• Chroń urządzenie przed
kontaktem z środkami
owadobójczymi, benzyną oraz
rozpuszczalnikiem.
Nie rozbieraj urządzenia oraz
nie dokonuj w nim żadnych
mody kacji.
• Nie należy ograniczać
wentylacji urządzenia, np.
poprzez zakrycie otworów
wentylacyjnych gazetami,
obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno
stawia
ć żadnych źródeł
otwartego ognia, np.
zapalonych świec.
• Przestrzegaj lokalnych
przepisów dotyczących
utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez
zachlapaniem lub kapaniem
wszelkich cieczy.
Nie stawiaj na urządzeniu
żadnych przedmiotów
napełnionych wodą, np.
wazonów.
• Nie dotykać przewodu
zasilającego mokrymi rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się w
położeniu OFF (wył.), urządzenie
nie jest całkowicie odłączone od
zasilania.
• Urządzenie należy ustawić
w pobliżu źródła zasilania,
aby zapewnić do niego łatwy
dostęp.
• Yüksek sıcaklıklardan
kaçınınız.
Bir raf içinde kuruluysa yeterli
ısı dağılımı olmasına dikkat
ediniz.
Güç kablosunu dikkatli
kullanınız.
Kabloyu şten çekerken
prizden tutunuz.
Üniteyi nem, su ve tozdan
uzak tutunuz.
Ünite uzun süre
kullanılmayacaksa ünitenin
kablosunu prizden çekiniz.
• Havalandırma deliklerini
kapatmayınız.
• Üniteye yabancı cisim
girmesine izin vermeyiniz.
• Böcek ilacı, benzen ve tiner
gibi maddeleri üniteyle temas
ettirmeyiniz.
Üniteyi asla hiçbir şekilde
sökmeyiniz ve üzerinde
değişiklik yapmayınız.
• Havalandırma gazete, masa
örtüsü, perde ve benzeri
cisimlerle kapatılarak
engellenmemelidir.
Yanan mum gibi açık alev
kaynağı cisimleri üniteye
yaklaştırmayınız.
• Pillerin atılması ile ilgili yerel
yasa ve düzenlemelere riayet
ediniz.
Üniteyi, üzerine sıvı damlama
veya sıçrama ihtimali olan
yerlerde bulundurmayınız.
Vazo gibi sıvıyla dolu cisimleri
ünitenin üzerine koymayınız.
• Mains kablosunu ıslak elle
tutmayınız.
Sviç OFF (Kapalı) konumunda
olduğunda, ekipman
MAINS’ten tamamen
kapatılamaz.
Ekipman güç kaynağının
yakınlarını monte edilmelidir
böylelikle güç kaynağına
kolayca erişilebilir.
III
TÜRKÇEPOLSKIРУССКИЙSVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANOFRANCAISDEUTSCHENGLISH
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et
la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail
applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al
quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Мы гарантируем, что данный продукт, к которому прилагается
данный сертификат, соответствует требованиям следующих
стандартов:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 и EN61000-3-3.
В соответствии с положениями директивы Директива по
низковольтным устройствам 2006/95/EC и директивы EMC
Directive 2004/108/EC, распоряжения ЕС 1275/2008 и директивы
2009/125/EC для энергопотребляющих устройств.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego
dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3.
Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/
EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC 1275/2008 oraz
Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych
(ErP).
UYGUNLUK BEYANI
Sorumluluğu tamamen kendimize ait olarak; işbu beyan konusu
ürünün aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3.
şük Voltaj Yönergesi 2006/95/EC ve EMC Yönergesi 2004/108/
EC’nin, EC yönetmeliği 1275/2008’in ve Enerji ile ilgili Ürünlere ilişkin
(ErP) çerçeve Yönerge 2009/125/EC’nin hükümlerine uygundur.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
n
For EU countries
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig
zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la
prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione
all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un
lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och
den måste vara lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте
штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая
розетка находится в зоне досягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do
urządzenia i musi być łatwo dostępny dla użytkownika.
DİKKAT:
Ürünün elektrikle bağlantısını tamamen kesmek için şi, duvardaki prizden
çekiniz.
Elektrik prizi, cihaza gelen elektriği bütünüyle kesmek için kullanılmakta olup
kullanıcının kolayca erişebileceği bir yerde olmalıdır.
IV
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISHPOLSKITÜRKÇE РУССКИЙ
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling
regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien
entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois
sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje
de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de
plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в соответствии с
местными требованиями переработки.
При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.
Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов.
Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy przeprowadzić zgodnie
z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii.
Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
GERİ DÖNÜŞÜME İLİŞKİN NOT:
Bu ürünün ambalajı geri dönüştürülebilir ve yeniden kullanılabilir niteliktedir. Materyalleri lütfen yerel geri dönüşüm yasa ve düzenlemelerine uygun biçimde atınız.
Üniteyi hurdaya çıkartırken mahalli yasa ve düzenlemelere riayet ediniz.
Piller asla rastgele atılmamalı ve yakılmamalı, bunun yerine pil atıklarına ilişkin mahalli yasa ve düzenlemelere uygun biçimde imha edilmelidir.
Bu ürün ve beraberinde gelen aksesuarları, pilleri hariç olmak kaydıyla, WEEE yönergesi uyarınca kapsam içi ürün niteliğindedir.
V
TÜRKÇEPOLSKIРУССКИЙSVENSKANEDERLANDSESPAÑOLITALIANOFRANCAISDEUTSCHENGLISH
n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen
/ Меры предосторожности при установке /
Uwagi dotyczące instalacji /Montaj sirasinda alinacak önlemler
zz
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
Стена
Ściana
Duvar
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a con ned space, such as a bookcase or similar enclosure.
More than 0.3 m is recommended.
Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
Empfohlen wird über 0,3 m.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace con né tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar con nado tal como una librería
o unidad similar.
Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
Mer än 0,3 m rekommenderas.
Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство,
например, в книжный шкаф и т.п.
Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м.
Не размещайте какое-либо другое оборудование на этом модуле.
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni
wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych
przestrzeniach.
Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra.
Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.
z Isının düzgün şekilde dağılması için, bu üniteyi kitaplık veya benzeri dar alanlara yerleştirmeyiniz.
0,3 m’den daha fazlası önerilir.
Bu ünitenin üzerine başka herhangi bir ekipman yerleştirmeyin.
1
Базовая версия Расширенная версияУпрощенная версия Информация
РУССКИЙ
Благодарим Вас за покупку изделия компании DENON. Для обеспечения правильной работы изделия рекомендуется внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
После прочтения храните инструкцию для обращения к ней в будущем.
Прежде чем пользоваться устройством
Аксессуары
Проверьте, входит ли в комплект поставки следующее:
q Руководство пользователя .............................................................. 1
w Список пунктов гарантийного обслуживания ................................ 1
e Шнур питания (длина шнура: примерно 1,7 м) ............................... 1
r Пульт дистанционного управления (RC-1149) ................................ 1
t Элементы питания R03/AAA ............................................................. 2
y Рамочная антенна диапазона AM .................................................... 1
u Комнатная антенна FM ..................................................................... 1
ruye
Информация о данной инструкции
n Кнопки управления
Большинство операций, описанных в данной инструкции, осуществляются
с помощью кнопок пульта ДУ.
n Символы
v
Данный символ служит для обозначения номера
страницы, на которой можно найти необходимую
информацию.
Данный символ служит для обозначения
дополнительной информации и полезных
советов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Данный символ служит для обозначения
важной информации об ограничениях
определенных функций и операций, которые
следует запомнить.
n Иллюстрации
Обращаем Ваше внимание на то, что иллюстрации в данной инструкции
могут несколько отличаться от реального вида изделия; это сделано
для большей наглядности.
Инструкция по установке (упрощенная версия) ·············3
Базовая версия ········································································11
Соединения ··················································································· 12
Важная информация ···································································· 12
Подключение HDMI-совместимых устройств ································ 12
Подключение телевизора ····························································· 13
Подключение проигрывателя Blu-ray Disc/DVD дисков ·················· 14
Подключение декодера
(Спутниковый тюнер/Кабельное телевидение)
······························ 14
Подключение цифровой портативной видеокамеры ····················· 15
Подключение портативного проигрывателя ································· 15
Подключение управляющего штекера для iPod ····························· 16
Подключение антенны ·································································· 16
Воспроизведение (Основные операции) ······································· 17
Важная информация ···································································· 17
Использование проигрывателя Blu-ray Disc/DVD дисков ··············· 17
Использование портативного проигрывателя ······························· 17
Воспроизведение с iPod
®
···························································· 18
Настройка радиостанций ····························································· 20
Выбор режима прослушивания (Режим объемного звучания) ····· 23
Стандартное воспроизведение ···················································· 23
Многоканальное стереофоническое воспроизведение ················ 25
Виртуальное воспроизведение ···················································· 25
Стереофоническое воспроизведение ·········································· 25
Прямое воспроизведение ···························································· 25
Расширенная версия ·····························································26
Установка/подключение громкоговорителей
(кроме 5.1-канального сигнала)
···················································· 27
Установить ··················································································· 27
Подключить ················································································· 28
Воспроизведение (Расширенные возможности) ··························· 29
Прочие функции ·········································································· 29
Установка точных настроек ··························································· 31
Карта меню ·················································································· 31
Примеры состояний главного дисплея ········································· 32
Настройка входного сигнала (Input Setup) ···································· 33
Настройка опций (Option Setup)···················································· 35
Регулировка эффектов звукового поля ······································· 36
Информация ··············································································· 39
Информация ············································································40
Названия компонентов и их функции ··········································· 41
Передняя панель ········································································· 41
Дисплей ······················································································· 41
Задняя панель·············································································· 42
Пульт дистанционного управления ··············································· 43
Прочая информация ····································································· 45
Информация о торговых знаках ··················································· 45
Эффект объемного звучания ······················································· 46
Описание применяемых терминов ··············································· 50
Поиск и устранение неисправностей ············································ 51
Перезагрузка микропроцессора ·················································· 53
Технические характеристики ························································ 53
Содержание
Прежде чем пользоваться устройством ·········································· 1
Аксессуары ···················································································· 1
Информация о данной инструкции ················································· 1
Функции ························································································ 2
Меры предосторожности при обращении ······································· 2
2
РУССКИЙ
Меры предосторожности при
обращении
Перед включением питания
Еще раз убедитесь в правильности соединений и исправности
соединительных кабелей.
Даже в режиме ожидания питание подается на некоторые цепи. Оставляя
изделие без присмотра на продолжительное время, обязательно извлекайте
шнур питания из розетки.
Предостережение относительно конденсации влаги
При наличии значительной разности температур между внутренними
компонентами изделия и внешней
средой на внутренних компонентах
может происходить конденсация влаги (образование росы), способная
вызвать нарушения в функционировании устройства.
В этом случае следует оставить изделие на один-два часа с выключенным
питанием до исчезновения разности температур.
Меры предосторожности при использовании мобильных телефонов
Использование мобильных телефонов в непосредственной близости от
изделия может стать причиной помех
. В этом случае следует увеличить
расстояние между мобильным телефоном и изделием.
Перемещение изделия
Выключите питание и отсоедините шнур питания от розетки электросети.
Затем перед перемещением аппарата отсоедините кабели, соединяющие
блок со всеми другими компонентами аудиосистемы.
Уход
Протирайте основное устройство и панель управления мягкой тканью.
Выполняйте указания при использовании химических
чистящих средств.
Бензин, растворители для красок или иные растворители органического
происхождения, а также средства для борьбы с насекомыми могут
вызвать изменение физических свойств изделия и ухудшение товарного
вида, поэтому их применение запрещено.
Функции
Полностью дискретное, идентичное качество звука и
напряжение на всех 5 каналах (110 W x 5)
Данное устройство оснащено усилителем мощности, способным с
высокой точностью воспроизводить близкие к оригиналу звуковые
сигналы в режиме объемного звучания, сохраняя одинаковое качество
для каждого канала.
Электросхема усилителя мощности поддерживает конфигурацию
дискретного контура, что позволяет добиться воспроизведения
высококачественного объемного звучания.
Поддерживается интерфейс HDMI 1.4a с функциями 3D,
Deep Color и x.v.Color.
Данный проигрыватель способен выводить видеосигналы 3D с Blu-
ray дисков на телевизор, поддерживающий систему 3D изображения.
4 входа и 1 выход HDMI
Данное устройство оснащено 4 входными разъемами HDMI для
подключения внешнего оборудования, такого как проигрыватель Blu-
ray дисков, игровая приставка, HD видеокамера и т.д.
Мультимедийный интерфейс высокой четкости
Данное устройство оснащено декодером, поддерживающим форматы
высококачественного цифрового аудиосигнала для проигрывателей
Blu-ray дисков, такие как Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio и т.д.
Подключение док-станции для iPod
®
и получение данных
из сети
Если к этому устройству подключена вспомогательная док-станция
DENON для iPod (ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N или ASD-51W), вы можете
слушать радио из сети Интернет или пользоваться музыкой и фото-
графиями, которые хранятся на вашем ПК.
z Требуется подключения к сети Интернет.
3
Базовая версия Расширенная версия Информация
РУССКИЙ
Упрощенная версия
Simple
version
Инструкция по установке (упрощенная версия)
Здесь описаны все установочные процедуры от распаковывания изделия до использования его в домашнем кинотеатре.
Стандартные настройки громкоговорителей сохранены как заводские.
В зависимости от окружающей среды, в которой используется изделие, для оптимального режима объемного звучания может быть необходима
регулировка расстояния от громкоговорителей, а также уровня каждого канала, с использованием тестового сигнала.
n Прежде чем подключить изделие, отключите питание всех устройств.
n За руководством по подключению каждого устройства обратитесь к инструкции каждого из них.
Воспроиз-
ведение
с диска
(vстр.10)
Проигрывайте Blu-ray и DVD
диски в режиме объемного
звучания.
В
5
Настроить
громкого-
ворители
(vстр.6)
Н
4
Включить
питание
(vстр.6)
В
3
Подключить
(vстр.4)
Выполнить соединение
5.1-канальных громкогово-
рителей, телевизора и про-
игрывателя Blu-ray дисков,
оборудованных HDMI
разъемами.
П
2
Установить
(vстр.4)
Правильная установка
обеспечивает лучшее
качество звука.
У
1
Настроить громкоговорители
Частота кроссовера
(Crossover Frequency)
Уровень канала
(Channel Level )
Расстояние
(Distance)
Настройки низких
частот
(Bass Setting)
Конфигурации
громкоговорителей
( Speaker Con guration)
4
РУССКИЙ
Динамики
Тщательно проверьте полярность
левого (L) и правого (R) каналов и
проводов + (красный) и– (черный) на
громкоговорителях АС, подключенных
к блоку, соблюдайте правильность
подключения каналов и полярность.
Подсоединение кабеля громкоговорителя
Снимите около 10 мм изоляции с кончика кабеля
громкоговорителя, затем скрутите в жгут проводимую
часть кабеля или обожмите ее.
ПРИМЕЧАНИЕ
При соединении убедитесь в том, чтобы жилки
кабелей не торчали из зажима клеммы АС. Касание
жилами кабелей задней панели или стороны + и
может привести к срабатыванию предохранителя
(vстр.51 “Защитная цепь”).
Запрещается касаться клемм при подключенном
питании. Опасность поражения электрическим током.
Используйте громкоговорители с указанным ниже
сопротивлением.
Клеммы динамика
Сопротивление
динамика
FRONT
6– 16 ΩCENTER
SURROUND
Установить
1 2 4 53
Данное изделие поддерживает воспроизведение 2.0/2.1 до 7.1-канального
объемного звучания.
Ниже приводится описание установки громкоговорителей на примере
5.1-канального воспроизведения.
FL FR
SW
C
SL
SR
120˚
22 – 30˚
Положение
слушателя
FL Передний динамик (Л)• Установите громкоговорители объемного
звучания на расстоянии от 60– 90 см выше
положения уха.
Динамик системы
объемного звучания
GВид сбокуH
Переднийгром-
коговоритель
60– 90 см
FR Передний динамик (П)
C Центральный громкоговоритель
SW Сабвуфер
SL Динамик системы объемного звучания (Л)
SR Динамик системы объемного звучания (П)
1
Подключить
1 2 4 53
2
ВУпрощенной версииинструкции описывается установка, подключение и настройка громкоговорителей при 5.1-канальном воспроизведении.
См. стр. 27 для инструкций по установке и подключению громкоговорителей для воспроизведения различных видов звуковых сигналов, за исключением 5.1-канального.
5
Базовая версия Расширенная версия Информация
РУССКИЙ
Упрощенная версия
Проигрыватель Blu-ray дисков и телевизор.
Используйте кабель HDMI (Мультимедийный интерфейс высокой четкости) с логотипом HDMI
(оригинальный продукт HDMI). Использование кабеля без логотипа HDMI (неоригинальный
продукт HDMI) может привести к сбоям воспроизведения.
При воспроизведения сигнала стандарта Deep Color или 1080p рекомендуется использовать
высокоскоростной кабель HDMI или высокоскоростной кабель HDMI с поддержкой Ethernet,
предназначенные для воспроизведения сигнала повышенной четкости.
IN
HDMI
OUT
HDMI
К бытовой электросети
(230 В переменного тока, 50 Гц)
Провод питания
(входит в комплект поставки)
Телевизор
Проигрыватель Blu-ray
дисков
HDMI кабель
(продается отдельно)
HDMI кабель
(продается отдельно)
ПРИМЕЧАНИЕ
Не подключать провод питания до завершения всех соединений.
Не прокладывайте кабеля питания в одной связке с кабелями подсоединения. Это может стать причиной
помех или искажений.
Подключить
SL
SR
FL FR
SW
C
Кабеля динамика
(продаются
отдельно)
Аудиокабель
(продается отдельно)
Сабвуфер со
встроенным
усилителем
ВУпрощенной версииинструкции описывается установка, подключение и настройка громкоговорителей при 5.1-канальном воспроизведении.
См. стр. 27 для инструкций по установке и подключению громкоговорителей для воспроизведения различных видов звуковых сигналов, за исключением 5.1-канального.
6
РУССКИЙ
Настроить громкоговорители
1 2 4 53
4
Необходима настройка 5 параметров:
Частота кроссовера
(Crossover Freq.)
Ча
ст
от
а
кр
ос
со
ве
Уровень канала
(Channel Level)
Уровень канала
Расстояние
(Distance)
Расстояние
Настройки низких частот
(Bass Setting)
Нас ройк зк ас о
Конфигурации громкоговорителей
(Speaker Con g.)
Выбор конфигурации и размера громкоговорителя
(способность воспроизведения низких частот).
Настройка диапазона сабвуфера и сигнала LFE.
Регулировка расстояния от АС до слушателя.
Заранее измерьте расстояние от громкоговорителя
до слушателя.
Настройка уровня громкости тестового сигнала
на уровень, передаваемого через каждый
громкоговоритель.
Регулировка верхнего предела низкочастотного
сигнала, передаваемого с сабвуфера. Настройка
частоты кроссовера в
соответствии со
способностью воспроизведения низких частот
используемых громкоговорителей.
Управление меню
1
Нажмите MENU.
Текущее меню отображается на дисплее.
Speaker Setup
2
Нажмите ENTER.
3
Используйте ui для выбрать меню для настройки или управления,
затем нажмите
ENTER.
4
Используйте o p для выбора нужного параметра, затем нажмите
ENTER.
Для возврата к предыдущему пункту нажмите RETURN.
Для выхода нажмите
MENU во время отображения меню.
Дисплей вернется в обычный режим.
Включить питание
1 2 4 53
3
1
Включить питание сабвуфера и
телевизора.
Питание вкл.
2
Выберите соответствующий канал в
настройках телевизора.
3
Нажмите POWER ON чтобы включить
блок.
Индикатор начнет мигать зеленым цветом, и
питание включится.
Питание вкл.
Питание вкл.
7
Базовая версия Расширенная версия Информация
РУССКИЙ
Упрощенная версия
Настроить громкоговорители
Кнопки управления пульта ДУ
Перемещение курсора
(Вверх/Вниз/Влево/Вправо)
Подтверждение выбора Возврат к предыдущему меню
4
Используйте ui для выбора громкоговорителя
используйте o p для выбора значений параметров.
Настраиваемые параметры приведены ниже.
Front
Установите размер переднего громкоговорителя.
Large : Используется громкоговоритель большого размера с адекватным
воспроизведением низких частот.
Small : Используется громкоговоритель малого размера с недостаточно
адекватным воспроизведением низких частот.
Если для параметра “SW” установлено значение “No”, то значение
параметра “Front” автоматически устанавливается на “Large”.
Если значением параметра “Front” является “Small”, то значение
параметров “Center”, “Surround” и “S.B(Pre)” не может быть “Large”.
Center
Задайте наличие и размер центрального громкоговорителя.
Large : Используется громкоговоритель большого размера с адекватным
воспроизведением низких частот.
Small : Используется громкоговоритель малого размера с недостаточно
адекватным воспроизведением низких частот.
None : Выбирается, если центральный громкоговоритель не подключен.
Значение “Large” не отображается, если параметр “Front” настроен
на “Small”.
Surround
Задайте наличие и размер громкоговорителей объемного
звучания.
Large : Используется громкоговоритель большого размера с адекватным
воспроизведением низких частот.
Small : Используется громкоговоритель малого размера с недостаточно
адекватным воспроизведением низких частот.
None : Выберите, если громкоговорители объемного звучания не
используются.
Если параметр “Surround” установлен на “Large”, параметр “S.B(Pre)”
может также быть настроен на “Large”.
Если параметр “Surround” установлен на “None”, параметр “S.B(Pre)”
автоматически настраивается на “None”.
1
Нажмите MENU.
Текущее меню отображается на дисплее.
Speaker Setup
2
Используйте ui для выбора “Speaker Setup”, затем
нажмите
ENTER.
Speaker Config.
3
Используйте ui для выбора “Speaker Con g.”, затем
нажмите
ENTER.
Front :•Large–
ПРИМЕЧАНИЕ
Для определения подходящих настроек размера динамика не
следует руководствоваться его внешними очертаниями. Вместо
этого, воспользуйтесь настройками частоты в меню “Crossover
Frequency” (vстр.9), как руководством по определению способности
воспроизведения низких частот.
S.B(Pre)
(Задний громкоговоритель
объемного звучания)
Настройте эффект присутствия и
количество задних громкоговорителей
объемного звучания.
Large : Используется громкоговоритель большого размера с адекватным
воспроизведением низких частот.
Small : Используется громкоговоритель малого размера с недостаточно
адекватным воспроизведением низких частот.
None : Выберите, если задние громкоговорители объемного звучания
не используются.
Если параметр “S.B(Pre)” настроен иначе, чем “None”, в зависимости
от источника, звучание заднего громкоговорителя объемного звучания
может быть неразличимо. В таком случае, настройте “Surround
Parameter”– “SB CH OUT” (vстр.37) на значение, отличное от “OFF”.
SW
(Сабвуфер)
Задайте наличие сабвуфера.
Yes : Использовать сабвуфер.
No : Выбирается, если сабвуфер не подключен.
Если параметр “Front” установлен на “Small”, “SW” автоматически
устанавливается на “Yes”.
5
Нажмите ENTER чтобы закончить настройку.
Speaker Config.
Конфигурации громкоговорителей (Speaker Con g.)
Подчеркнуты заводские настройки.
8
РУССКИЙ
Настроить громкоговорители
Кнопки управления пульта ДУ
Перемещение курсора
(Вверх/Вниз/Влево/Вправо)
Подтверждение выбора Возврат к предыдущему меню
3
Используйте ui для выбора “Mode”,
используйте
o p для выбора значений
параметров.
Mode :• LFE –
Mode
Выбор диапазона низких частот,
воспроизводимых через сабвуфер.
LFE : Низкочастотный сигнал канала, для которого
размер громкоговорителя установлен на “small”
(малый), добавлен к выходному LFE сигналу
сабвуфера.
LFE+Main : Низкочастотный сигнал всех каналов
добавлен к выходному LFE сигналу сабвуфера.
Режим “Mode” может быть использован если “Speaker
Con g.”– “SW” (vстр.7) установлен на “Yes”.
Воспроизведение музыки или источника
видеосигнала; выберите режим с наиболее сильными
низкими частотами.
Выберите “LFE+Main”, если хотите, чтобы низкие
частоты всегда воспроизводились через сабвуфер.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если в настройках “Speaker Con g.” для переднего или
центрального громкоговорителей выбрано значение
“Large”, а “Mode” установлен на “LFE”, в зависимости
от входного сигнала и режима объемного звучания,
возможно отсутствие звука в сабвуфере.
4
Нажмите ENTER чтобы закончить
настройку.
Bass Setting
1
Используйте ui для выбора “Bass
Setting”, затем нажмите
ENTER.
Bass Setting
LFE •120Hz–
2
Используйте o p для выбора нужной
частоты.
LFE
Настройка диапазона воспроизведения
сигнала LFE.
80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz / 150Hz / 200Hz
/ 250Hz
Если параметр “SW” в настройках “Speaker Con g.” установлен на “No”, то настройки параметра “Bass Setting”
отключены.
1
Используйте ui для выбора “Distance”,
затем нажмите
ENTER.
Distance
Meters :• 0.1m–
2
Используйте o p чтобы задать шаг
(минимальное измеряемое расстояние).
0.1m : Для изменения по шагу 0,1 метра.
0.01m : Для изменения по шагу 0,01 метра.
Настройки низких частот
(Bass Setting)
Подчеркнуты заводские настройки.
Расстояние (Distance)
Подчеркнуты заводские настройки.
3
Используйте ui для выбора
громкоговорителя используйте
o p
для выбора расстояния.
FL / FR / C / SW / SL / SR / SBLz / SBRz
Выберите громкоговоритель.
z Если параметр “Speaker Con g.”– “S.B(Pre)”
(vстр.7) настроен на “None”, “SBL” и “SBR”
не отображаются на дисплее.
0.00m – 18.00m : Задать расстояние.
Выбор громкоговорителей зависит от значения
параметра “Speaker Con g.” (vстр.7)
Заводские настройки :
FL / FR / C / SW : 3,6 м
SL / SR / SBL / SBR : 3,0 м
Задайте разницу расстояния между
громкоговорителями не менее 6,0 м.
ПРИМЕЧАНИЕ
При настройке “None” параметра “Speaker Con g.”
(vстр.7) соответствующие громкоговорители не
отображаются на дисплее.
4
Нажмите ENTER чтобы закончить
настройку.
Distance
9
Базовая версия Расширенная версия Информация
РУССКИЙ
Упрощенная версия
Настроить громкоговорители
Кнопки управления пульта ДУ
Перемещение курсора
(Вверх/Вниз/Влево/Вправо)
Подтверждение выбора Возврат к предыдущему меню
1
Используйте ui для выбора “Channel
Level”, затем нажмите
ENTER.
Channel Level
Test Tone Start
2
Нажмите ENTER.
Передача тестового сигнала.
3
Используйте ui для выбора
громкоговорителя используйте
o p чтобы
настроить громкость звучания каждого
громкоговорителя на один уровень.
FL / C / FR / SR / SBRz / SBLz / SL / SW
Выберите громкоговоритель.
z Если параметр “Speaker Con g.”– “S.B(Pre)”
(vстр.7) настроен на “None”, “SBL” и “SBR”
не отображаются на дисплее.
–12,0dB – + 12,0dB (0,0dB) : Диапазон уровня громкости.
После нажатия o при уровне громкости сабвуфера
“–12 dB”, “SW” переключается на “OFF”.
После настройки параметра “Channel Level”, выбранные
значения применяются ко всем режимам объемного
звучания. Чтобы настроить уровни громкостей каналов
отдельно для каждого режима объемного звучания,
см. инструкции на стр. 29.
ПРИМЕЧАНИЕ
При настройке “None” параметра “Speaker Con g.”
(vстр.7) соответствующие громкоговорители не
отображаются на дисплее.
При подключении наушников через вход для
наушников PHONES, индикатор “Channel Level” не
отображается на дисплее.
Default
Будут восстановлены заводские
настройки функции “Channel Level”.
Yes : Восстановить заводские настройки.
No : Не восстанавливать заводские настройки.
4
Нажмите ENTER чтобы закончить
настройку.
Test Tone Start
5
Нажмите RETURN.
Channel Level
n Управление воспроизведением тестового
сигнала
Данные действия возможны в режимах объемного
звучания Dolby Pro Logic g, Dolby Pro Logic gx, или
DTS NEO:6.
q Нажмите
TEST.
Тестовый сигнал воспроизводится левым
передним динамиком
w Используйте
o p чтобы настроить громкость
звучания каждого громкоговорителя на один
уровень.
e Используйте
u i для выбора следующего
громкоговорителя.
r После завершения настройки нажмите
TEST еще
раз.
1
Используйте ui для выбора “Crossover
Freq ”, затем нажмите
ENTER.
Crossover Freq.
Front :• 80Hz–
2
Используйте ui для выбора
громкоговорителя используйте
o p
для выбора нужной частоты.
Front / Center / Surround / S.Back
Укажите частоту кроссовера для каждого
громкоговорителя.
40Hz / 60Hz / 80Hz / 90Hz / 100Hz / 110Hz / 120Hz /
150Hz / 200Hz / 250Hz : Задайте частоту кроссовера.
Уровень канала ( Channel Level)
Подчеркнуты заводские настройки.
Настройка “Crossover Freq.” возможна, если параметр
“Bass Setting” – “Mode” (vстр. 8) настроен на
“LFE+Main”, или при наличии громкоговорителя,
настроенного, как “Small”.
Всегда устанавливайте частоту кроссовера на “80
Hz”. При использовании громкоговорителей малого
размера рекомендуется устанавливать частоту на
большее значение.
Дли громкоговорителей, размер которых задан как
“Small”, звуковые сигналы ниже частоты кроссовера
отсекаются из спектра выходного звука
. Эти частоты
будут выводиться через сабвуфер или передние
громкоговорители.
Настройка параметра “Mode” (vстр.8) определяет,
какие громкоговорители могут быть настроены.
Если выбрано значение “LFE”, возможна настройка
громкоговорителей, параметр “Speaker Con g.”
которых настроен на “Small”. Если “Speaker
Con g.” настроен на “Large”, индикатор “– Full–”
отображается на дисплее, и настройки не могут
быть произведены.
В режиме “LFE+Main”, данная
настройка может
быть произведена в независимости от размера
громкоговорителя.
3
Нажмите ENTER чтобы закончить
настройку.
Crossover Freq.
4
Нажмите MENU.
Дисплей вернется в обычный режим.
Частота кроссовера
( Crossover Freq.)
Подчеркнуты заводские настройки.
10
РУССКИЙ
Воспроизведение с диска
1 2 4 53
5
1
Нажмите BD для выбора нужного
источника воспроизведения.
2
Начните воспроизведение с помощью
используемого устройства.
Все необходимые настройки проигрывателя
(язык, субтитры и т.д.) следует сделать
заранее.
3
Отрегулируйте уровень громкости.
VOL d ································ Увеличить громкость
VOL f ······························· Уменьшить громкость
MUTE ···································· Приглушение звука
4
Выбор режима прослушивания.
Выберите режим прослушивания, соответ-
ствующий воспроизводимому контенту
(фильмы, музыка и т.д.) или по своему
усмотрению (vстр. 23 “Выбор режима
прослушивания (Режим объемного звучания)”).
Если питание находится в режиме ожидания
Нажмите POWER OFF.
GИндикатор питания в режиме ожиданияH
Нормальный режим ожидания : Выкл.
Перевести питание в режим ожидание также можно
нажатием кнопки
ON/STANDBY на основном блоке.
ПРИМЕЧАНИЕ
В режима ожидания присутствует незначительное потребление тока. Для
полного отключения питания извлеките штепсель из розетки.
Basic
version
11
Расширенная версия Информация
РУССКИЙ
Базовая версияУпрощенная версия
F Соединения vстр.12
F Воспроизведение (Основные операции) vстр.17
F Выбор режима прослушивания (Режим объемного звучания) vстр.23
n На страница х ниже приведена информация по подключению внешних устройств и воспроизведению
записей, находящихся на различных носителях.
Аудио и Видео
ВоспроизведениеСоединения
Телевизор
vстр.12, 13
Проигрыватель Blu-ray дисков
vстр.12, 14 vстр.17
Проигрыватель DVD-дисков
vстр.12, 14 vстр.17
Подключение декодера (Спутниковый тюнер/
Кабельное телевидение)
vстр.12, 14
Игровая приставка
vстр.12
Цифровая портативная видеокамера (камкордер)
vстр.15
Управляющий штекер для iPod
vстр.16 vстр.18
Портативный проигрыватель
vстр.15 vстр.
17
Аудио
ВоспроизведениеСоединение
Радио
vстр.16 vстр.20
Информацию по подключению громкоговорителей см. на стр. 4.
Базовая версия
Содержит описание соединений и базовых операций, необходимых для использования данного
изделия.
12
РУССКИЙ
Соединения
Подключение HDMI-совместимых устройств
К блоку может быть подключено до пяти HDMI-совместимых устройств.
Функция HDMI
• 3D
Deep Color (vстр.50)
x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vстр.50)
Цифровой аудиоформат высокого разрешения
Система защиты авторских прав
Для воспроизведения цифровых видео и аудио, таких как BD-Video или DVD-Video через подсоединение
HDMI, и проигрыватель, и телевизор, и усилитель AV должны поддерживать систему защиты авторских прав,
известную как HDCP (система защиты авторских прав широкополосного цифрового контента). HDCPэто
технология защиты авторских прав, использующая шифрование данных и функцию проверки подлинности
подключенного устройства AV.
Данное устройство поддерживает протокол HDCP.
Если подключенное устройство не поддерживает протокол HDCP, то видеосигнал и аудиосигнал будут
воспроизводиться неправильно. Дополнительную информацию см. в руководстве по эксплуатации телевизора
или проигрывателя.
Информация о HDMI кабелях
При подключении устройства, поддерживающего сигнал насыщенной цветовой гаммы Deep Color, используйте
кабель, совместимый с высокоскоростным кабелем HDMI или с высокоскоростным кабелем HDMI с поддержкой
Ethernet.
Информация о функции 3D
Данное устройство поддерживает вход и выход 3D (трехмерных) видеосигналов стандарта HDMI 1.4a. Для
воспроизведения трехмерного видеоматериала необходимы проигрыватель и телевизор,
поддерживающие функцию 3D стандарта HDMI 1.4a.
Важная информация
Перед использованием устройства выполните необходимые подключения, как указано ниже. Выберите
тип подключения в соответствии с особенностями подключаемых устройств.
В зависимости от метода подключения, может возникнуть необходимость в изменении некоторых настроек
данного устройства. Более подробно см. в описаниях подключаемых блоков.
Выбирайте кабели (продаются отдельно) в соответствии с подключаемым оборудованием.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не подключайте шнур питания до завершения всех соединений.
При подключении также следует пользоваться руководствами по эксплуатации подключаемого оборудования.
Убедитесь в правильности подключения правого и левого каналов (левый с левым, правый с правым).
Не прокладывайте кабели питания в одной связке с с соединительными кабелями. Это может вызвать помехи.
Используемые для подключений кабели
Аудио и видеокабели (продаются отдельно)
Кабель HDMI
Данный интерфейс позволяет передавать цифровые видео- и аудиосигналы через один кабель HDMI.
OUT
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HDMI
IN
HDMI
Проигрыватель
Blu-ray дисков
Проигрыватель
DVD-дисков
Телевизор Декодер
Игровая
приставка
При подключении данного устройства к другому оборудованию через HDMI кабели, телевизор также должен
быть подключен через HDMI кабель.
При подключении устройства, поддерживающего сигнал насыщенной цветовой гаммы Deep Color, используйте
высокоскоростной кабель HDMI или высокоскоростной кабель HDMI с поддержкой Ethernet
Если входной видеосигнал не соответствует разрешению телевизора, выходной видеосигнал будет отсутствовать.
В этом случае следует переключить разрешение Blu-ray/DVD
проигрывателя на совместимое с телевизором.
При соединении данного устройства и телевизора с помощью HDMI кабеля, если телевизор не поддерживает
воспроизведение HDMI аудиосигнала, на экран будет поступать только аудиосигнал.
ПРИМЕЧАНИЕ
Характеристики аудиосигнала с выхода HDMI разъема (частота дискретизации, число каналов и т.п.) могут
быть ограничены характеристиками подключенного устройства до допустимого уровня.
Только сигнал HDMI может приниматься из соединительного разъема HDMI MONITOR OUT.
13
Расширенная версияУпрощенная версия Информация
РУССКИЙ
Базовая версия
Подсоединение к устройству с разъемом DVI-D
Если используется кабель-переходник HDMI/DVI-D (продается отдельно), видеосигнал HDMI будет преобразовываться
в сигнал DVI, что позволяет подсоединять устройства со штекером DVI-D.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключении к устройству с разъемом DVI-D выходной аудиосигнал отсутствует. Подключение аудиосигнала
необходимо выполнить отдельно.
Передача сигнала на устройство DVI-D, не поддерживающее стандарт HDCP, невозможна.
В зависимости от сочетания устройств передача видеосигнала может отсутствовать.
n Настройки HDMI соединений
Настройте соответствующим образом. Для получения дополнительной информации см. соответствующие
страницы инструкции.
Другие настройки (Other Setup) (vстр.36)
Создайте настройки для выходного аудиосигнала HDMI.
• Audio Out
ПРИМЕЧАНИЕ
Выходные аудиосигналы с HDMI разъемов передаются только как входные HDMI сигналы.
Подключение HDMI-совместимых устройств
Подключение телевизора
Выберите разъем для подключения и подключите устройство.
Инструкции по подключению HDMI соединений см. “Подключение HDMI-совместимых устройств” (vстр.12).
Для воспроизведения телевизионного аудиосигнала через данное устройство используйте оптическое цифровое
соединение.
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании разъемов входа VIDEO и S-VIDEO необходимо обеспечить соединение разъема выхода
MONITOR данного устройства и разъема входа VIDEO телевизора с помощью видеокабеля.
Если должны использоваться входные соединительные разъемы COMPONENT VIDEO, обязательно соедините
выходные разъемы COMPONENT MONITOR устройства и входные разъемы COMPONENT VIDEO телевизора,
используя компонентный видеокабель.
Используемые для подключений кабели
Видеокабель (продается отдельно)
Видеокабель
(Желтый)
компонентный
видеокабель
(Зелёный)
(Синий)
(Красный)
Аудиокабель (продается отдельно)
Оптический кабель
*/
7*%&0
7*%&0
"6%*0
015*$"-
065
$0.10/&/57*%&0
:1# 13
*/
Телевизор
Используйте следующую функцию, чтобы назначить источнику соответствующий цифровой входной аудиоразъем
или компонентный входной видеоразъем.
"Input Assign” (vстр.33)
Настройте соответствующим образом
14
РУССКИЙ
Подключение проигрывателя Blu-ray Disc/DVD дисков
Воспроизведение видео- и аудиозаписей с дисков Blu-ray или DVD.
Выберите разъем для подключения и подключите устройство.
Инструкции по подключению HDMI соединений см. вПодключение HDMI-совместимых устройств” (vстр.12).
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании разъема входа DVD VIDEO, необходимо обеспечить соединение разъема выхода MONITOR
данного устройства и разъема входа VIDEO телевизора с помощью видеокабеля.
Если должны использоваться входные разъемы DVD COMPONENT VIDEO, обязательно соедините выходные
разъемы COMPONENT MONITORS устройства и входные разъемы COMPONENT VIDEO телевизора, используя
компонентный видеокабель.
Используемые для подключений кабели
Видеокабели (продаются отдельно)
Видеокабель
(Желтый)
компонентный
видеокабель
(Зелёный)
(Синий)
(Красный)
Аудиокабель (продается отдельно)
Аудиокабель
(Белый)
(Красный)
R
L
R
L
R
L
R
L
"6%*0
"6%*0
3-
065
*/
7*%&0
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
:1# 13
*/
Проигрыватель
Blu-ray/DVD дисков
Используйте следующую функцию, чтобы назначить источнику соответствующий цифровой входной аудиоразъем
или компонентный входной видеоразъем.
"Input Assign” (vстр.33)
Настройте соответствующим образом
Для воспроизведения HD аудиосигнала (Dolby TrueHD, DTS-HD, Dolby Digital Plus и DTS Express) необходимо
HDMI соединение (vстр.12 “Подключение HDMI-совместимых устройств”).
Подключение декодера
(Спутниковый тюнер/Кабельное телевидение)
Просмотр передач спутникового и кабельного телевидения.
Выберите разъем для подключения и подключите устройство.
Инструкции по подключению HDMI соединений см. вПодключение HDMI-совместимых устройств” (vстр.12).
ПРИМЕЧАНИЕ
При использовании разъема входа SAT/CBL VIDEO необходимо обеспечить соединение разъема выхода MONITOR
данного устройства и разъема входа VIDEO телевизора с помощью видеокабеля.
Если должны использоваться входные разъемы SAT/CBL COMPONENT VIDEO, обязательно соедините выходные
разъемы COMPONENT MONITOR устройства и входные разъемы COMPONENT VIDEO телевизора, используя
видеокабель.
Используемые для подключений кабели
Видеокабели (продаются отдельно)
Видеокабель
(Желтый)
компонентный
видеокабель
(Зелёный)
(Синий)
(Красный)
Аудиокабели (продаются отдельно)
Аудиокабель
(Белый)
(Красный)
R
L
R
L
Коаксиальный
цифровой кабель
(Оранжевый)
R
L
R
L
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
:1# 13
065
"6%*0
"6%*0
3-
065
065
7*%&0
065
$0"9*"-
Спутниковый тюнер/Кабельное
телевидение
Используйте следующую функцию, чтобы назначить источнику соответствующий цифровой входной аудиоразъем
или компонентный входной видеоразъем.
"Input Assign” (vстр.33)
Настройте соответствующим образом
/