Marantz MM 8077 Black Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Owner’s Manual
7 Channel Power Ampli er
MM8077
SVENSKA
ESPAÑOL
FRANÇAISNEDERLANDS
ITALIANO
DEUTSCH ENGLISH
РУССКИЙ
POLSKI
I
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
РУССКИЙPOLSKI
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPOTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli ers)
that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Only use attachments/accessories speci ed by the manufacturer.
11.
Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table speci ed by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to quali ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
n NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS
Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat dispersion
when installed in a rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
Keep the unit free from moisture,
water, and dust.
Unplug the power cord when not
using the unit for long periods
of time.
Do not obstruct the ventilation
holes.
Do not let foreign objects into
the unit.
Do not let insecticides, benzene,
and thinner come in contact with
the unit.
Never disassemble or modify the
unit in any way.
Ventilation should not be impeded
by covering the ventilation
openings with items, such as
newspapers, tablecloths or
curtains.
• Naked ame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
Do not expose the unit to dripping
or splashing fl uids.
Do not place objects fi lled with
liquids, such as vases, on the unit.
Do not handle the mains cord
with wet hands.
When the switch is in the
OFF (STANDBY) position, the
equipment is not completely
switched off from MAINS.
The equipment shall be installed
near the power supply so that the
power supply is easily accessible.
Do not keep the battery in a
place exposed to direct sunlight
or in places with extremely high
temperatures, such as near a
heater.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende
Belüftung gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn
Sie den Stecker herausziehen.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände
in das Gerät kommen.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch
das Abdecken der Belüftungsöffnungen
durch Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä.
behindert werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte
Feuerquellen wie beispielsweise
angezündete Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung
der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt
werden.
Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
Das Netzkabel nicht mit feuchten oder
nassen Händen anfassen.
Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF (STANDBY)-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS)
abgetrennt.
Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden, damit
es leicht an das Stromnetz angeschlossen
werden kann.
Lagern Sie die Batterie nicht an einem
Ort, an dem sie direktem Sonnenlicht oder
extrem hohen Temperaturen ausgesetzt
ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffi sante lors de
l’installation sur une étagère.
Manipuler le cordon d’alimentation
avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
Ne pas obstruer les trous
d’aération.
Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
Ne jamais démonter ou modifi er
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
Ne pas recouvrir les orifi ces de
ventilation avec des objets tels que
des journaux, nappes ou rideaux.
Cela entraverait la ventilation.
Ne jamais placer de fl amme nue
sur l'appareil, notamment des
bougies allumées.
Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les piles
usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé
à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du
liquide, par exemple un vase, sur
l’appareil.
Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF (STANDBY),
l’appareil n’est pas complètement
déconnecté du SECTEUR (MAINS).
L’appareil sera installé près de la
source d’alimentation, de sorte
que cette dernière soit facilement
accessible.
Ne placez pas la pile dans un
endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou dans des endroits
présentant des températures
extrêmement élevées, par
exemple près d’un radiateur.
II
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
РУССКИЙ POLSKI
n NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN /
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OSTRZEŻENIE
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata
dispersione del calore quando
installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
• Manneggiate il cavo di alimentazione
con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione
quando prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno
dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in
contatto con insetticidi, benzolo o
solventi.
• Non smontate né modifi cate l’unità
in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non
devono essere ostruite coprendole
con oggetti, quali giornali, tovaglie,
tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fi amme
libere, come ad esempio candele
accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente nello
smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere
esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi, come ad
esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione
con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore è nella
posizione OFF (STANDBY),
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Non tenere la batteria in luoghi
esposti alla luce solare diretta o
con temperature estremamente
elevate, ad esempio in prossimità di
dispositivi di riscaldamento.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión del
calor cuando está instalado en la
consola.
• Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
• No obstruya los orifi cios de
ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Nunca desarme o modifi que el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el
aparato fuentes infl amables sin
protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas,
respete la normativa para el cuidado
del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o
salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos
llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación
con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en
la posición OFF (STANDBY), el
equipo no está completamente
desconectado de la alimentación
MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la
fuente de alimentación de manera
que resulte fácil acceder a ella.
• No coloque las pilas en un lugar
expuesto a la luz directa del
sol o donde la temperatura sea
extremadamente alta, como cerca de
una calefacción.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack
voor, dat de door het toestel
geproduceerde warmte goed kan
worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast
wanneer deze moet worden aan- of
losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof
in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet
worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in
dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen
of verfverdunner met dit toestel in
contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd
of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed
of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende kaars,
op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met
water, bijvoorbeeld een vaas, op het
apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte
handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
(STANDBY) staat, is het apparaat
niet volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van
het stopcontact geïnstalleerd, zodat
dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Bewaar de batterijen niet op een
plaats waar deze blootstaan aan
direct zonlicht of op plaatsen waar
zeer hoge temperaturen heersen,
zoals in de buurt van een kachel.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett
rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från
el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten
och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten
inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte
tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på
spraybruk, bensen och thinner
kommer i kontakt med apparatens
hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte
bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka för
ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar eller
gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända
ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda med
vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta
händer.
• Även om strömbrytaren står i det
avstängda läget OFF (STANDBY), så
är utrustningen inte helt bortkopplad
från det elektriska nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad
nära strömuttaget så att
strömförsörjningen är lätt att tillgå.
• Förvara inte batteriet på en plats
som utsätts för direkt solljus
eller på platser med extremt
höga temperaturer, som nära ett
värmeelement.
Избегайте высоких температур.
Учитывайте значительное
распределение тепла при
установке устройства на полку.
Будьте осторожны при включении/
отключении кабеля питания.
При включении/отключении кабеля
питания беритесь за вилку.
Не подвергайте
устройство
воздействию влаги, воды и пыли.
Если устройство не будет
использоваться в течение
длительного времени, отключите
кабель питания от сети.
Не закрывайте вентиляционные
отверстия.
Следите, чтобы посторонние
предметы не попадали внутрь
устройства.
Предохраняйте устройство от
воздействия ядохимикатов,
бензина и растворителей.
Никогда не разбирайте и не
модифицируйте устройство.
Не закрывайте вентиляционные
отверстия такими предметами, как
газеты, скатерти, шторы и др.
Не размещайте на поверхности
аппарата источники открытого
огня, например свечи.
Обратите внимание на
экологические аспекты утилизации
батарей питания.
Следите, чтобы на устройство не
проливалась вода.
Не располагайте емкости, в
которых содержится вода, на
устройстве.
Не прикасайтесь
к сетевому шнуру
мокрыми руками.
Когда переключатель
находится в положении OFF
(STANDBY), оборудование не
полностью отключено от MAINS
(электрической сети).
Оборудование следует
устанавливать возле источника
питания, чтобы его можно было
легко подключить.
Не храните элементы питания в
месте, подверженному прямому
солнечному свету, или в местах
с чрезвычайно высокими
температурами, например, возле
обогревателя.
Unikaj wysokich temperatur.
Jeśli urządzenie jest ustawione
w szafce, należy zapewnić
odpowiednią cyrkulację powietrza.
• Obchodź się ostrożnie z
przewodem zasilającym.
Odłączając przewód z gniazda
elektrycznego, trzymaj zawsze za
wtyczkę.
• Chroń urządzenie przed wilgocią,
wodą i pyłem.
• Odłącz przewód zasilający z sieci,
jeśli urządzenie nie jest używane
przez dłuższy czas.
Nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych.
• Zwróć uwagę, aby do środka
urządzenia nie dostały się żadne
obce przedmioty.
• Chroń urządzenie przed kontaktem
z środkami owadobójczymi,
benzyną oraz rozpuszczalnikiem.
Nie rozbieraj urządzenia oraz nie
dokonuj w nim żadnych mody
kacji.
• Nie należy ograniczać wentylacji
urządzenia, np. poprzez zakrycie
otworów wentylacyjnych gazetami,
obrusem, zasłonami itp.
• Na urządzeniu nie wolno stawiać
żadnych źródeł otwartego ognia,
np. zapalonych świec.
Przestrzegaj lokalnych przepisów
dotyczących utylizacji baterii.
• Chroń urządzenie przez
zachlapaniem lub kapaniem
wszelkich cieczy.
Nie stawiaj na urządzeniu żadnych
przedmiotów napełnionych wodą,
np. wazonów.
• Nie dotykać przewodu zasilającego
mokrymi rękoma.
• Gdy wyłącznik znajduje się w
położeniu OFF (STANDBY),
urządzenie nie jest całkowicie
odłączone od zasilania.
• Urządzenie należy ustawić w
pobliżu źródła zasilania, aby
zapewnić do niego łatwy dostęp.
• Nie przechowywać baterii na słoń
cu
ani w bardzo ciepłych miejscach,
np. w pobliżu grzejnika.
III
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
РУССКИЙPOLSKI
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following
standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008
and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden
Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und EMV Richtlinie 2004/108/EG, der Verordnung (EG)
Nr. 1275/2008 der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma
EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme
con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008
y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en
de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
Мы гарантируем, что данный продукт, к которому прилагается данный сертификат, соответствует требованиям
следующих стандартов:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 и EN61000-3-3.
В соответствии с положениями директивы Директива по низковольтным устройствам 2006/95/EC и директивы EMC
Directive 2004/108/EC, распоряжения ЕС 1275/2008 и директивы 2009/125/EC для энергопотребляющих устройств.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi
normami:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 oraz EN61000-3-3.
Zgodnie z postanowieniami Dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC oraz Dyrektywy EMC 2004/108/EC, Regulacji EC
1275/2008 oraz Dyrektywy ramowej 2009/125/EC dotyczącej urządzeń elektrycznych (ErP).
Marantz Europe
A division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven, The Netherlands
Hot surface mark
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become
hot when operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot
surface mark” and the top panel.
VORSICHT:
HEISSE OBERFLÄCHE.
NICHT ANFASSEN.
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte
heiß werden, wenn dieses Produkt dauerhaft
betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders
um die Kennzeichnung “Hot surface mark” und die
Oberseite.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut
devenir chaude si vous utilisez ce produit en continu.
Ne touchez pas les zones chaudes, tout
particulièrement vers l’inscription “Hot surface
mark” et le panneau supérieur.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
La super cie superiore al di sopra del dissipatore
interno può riscaldarsi quando si adopera questo
prodotto in maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno
alla dicitura “Hot surface mark” e al pannello
superiore.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
La super cie superior sobre el disipador de calor
interno podría llegar a calentarse al operar este
producto de forma continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las
situadas alrededor de la “Hot surface mark” y del
panel superior.
WAARSCHUWING:
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het
oppervlak boven de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral
niet in de buurt van het “Hot surface mark” en het
bovenpaneel.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
VARM YTA. RÖR EJ.
Ytan ovanför den interna kyl änsen kan bli varm när
produkten används kontinuerligt.
Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid
märkningen “Hot surface mark” och på toppanelen.
ОСТОРОЖНО:
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ.
НЕ ПРИКАСАТЬСЯ.
Поверхность внутреннего теплоотвода может
нагреваться при непрерывной работе устройства.
Не касайтесь “Hot surface mark”, особенно
верхней панели и поверхности вокруг отметки.
UWAGA:
GORĄCA POWIERZCHNIA.
NIE DOTYKAĆ.
Górna powierzchnia nad wewnętrznym radiatorem
może się mocno nagrzać w przypadku długotrwałej
pracy amplitunera.
Nie dotykać gorących powierzchni, szczególnie
wokół symbolu “Hot surface mark” i panelu górnego.
IV
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
РУССКИЙ POLSKI
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen
Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig
zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la
prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione
all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por completo
el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe de encontrarse en un
lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och
den måste vara lättillgänglig för användaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте
штепсельную вилку кабеля питания из розеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая
розетка находится в зоне досягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do
urządzenia i musi być łatwo dostępny dla użytkownika.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local
recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery
disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE
directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie
alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen
Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément
aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut
des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos
de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios
químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen
volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden
verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE)
van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в
соответствии с местными требованиями переработки.
При утилизации определенных блоков соблюдайте местные правила утилизации.
Не выбрасывайте и не сжигайте батарейки, соблюдайте местные правила утилизации химических отходов.
Данный продукт и аксессуары в упаковке соответствуют директиве WEEE, исключая батарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy
przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci lub palić. Należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi utylizacji baterii.
Niniejszy produkt oraz dostarczone wraz z nim akcesoria (oprócz baterii) stanowią właściwy produkt, zgodnie z dyrektywą WEEE.
V
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
РУССКИЙPOLSKI
n Cautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке /
Uwagi dotyczące instalacji
zz
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
Стена
Ściana
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a con ned space, such as a bookcase or similar enclosure.
More than 0.3 m is recommended.
Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
Empfohlen wird über 0,3 m.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace con né tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar con nado tal como una librería
o unidad similar.
Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
Mer än 0,3 m rekommenderas.
Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
z Чтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство,
например, в книжный шкаф и т.п.
Рекомендуемое расстояние - не менее 0,3 м.
Не размещайте какое-либо другое оборудование на этом модуле.
z Ze względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni
wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych
przestrzeniach.
Zalecane jest zachowanie odległości powyżej 0,3 metra.
Nie należy stawiać na tym urządzeniu żadnego innego sprzętu.
VI
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
РУССКИЙ POLSKI
Усилитель
Marantz MM8077
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Вы приобрели усилитель мощности производства компании “D&M Холдингс Инк”, Япония (“D & M Holdings Inc.”, Japan). Модель MM8077 является многоканальным
усилителем и предназначена для многоканального усиления звука в домашних аудиосистемах. Это изделие широко известно в кругах истинных ценителей
высококлассного звука. Качество и безопасность подтверждены множеством тестов, проведенных как зарубежными, так и российскими испытательными
лабораториями.
Изготовитель в течение 3 лет (срок службы) после выпуска данного изделия обеспечивает наличие комплектующих в целях возможности проведения ремонта
и технического обслуживания, по истечении которого эксплуатация и техническое обслуживание продолжается в соответствии с действующими нормативными
документами. Изделие остается безопасным для жизни, здоровья человека и окружающей среды в течение всего срока эксплуатации. Гарантийный срок - 1 год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
Орган по
сертификации
Нормативные документы
Наименование
сертифицированной продукции
Срок действия
сертификата
РОСС JP.АГ83.B02602 Крафт ГОСТ Р МЭК 60065-2009
ГОСТ 5651-89
ГОСТ Р 51515-99
ГОСТ 22505-97
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Устройства усилительные/
преобразовательные
До 16.05.2013
Основные технические характеристики
См. в конце инструкции
ВНИМАНИЕ: Если Вы приобрели аудиоаппаратуру надлежащего качества, то, по Российским законам, она не подлежит возврату или обмену на аналогичный товар других
размера, формы и т.д.
D
&
M Холдингс Инк
Здание D
&
M, 2-1 Ниссин-тё
Кавасаки-ку, Кавасаки-си, Канагава
2108569, Япония
D
&
M Holdings Inc.
D
&
M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, Kanagawa
2108569, Japan
1
Названия
компонентов
Соединения Операции Терминология
Поиск и устранение
неисправностей
Технические
характеристики
Индекс
РУССКИЙ
Подготовка
к работе
Содержание
Благодарим за приобретение данного устройства marantz.
Чтобы гарантировать его бесперебойную работу, пожалуйста,
внимательно прочтите настоящее руководство пользователя,
прежде чем приступить к эксплуатации изделия.
Изучив руководство, обязательно сохраните его для наведения
справок в дальнейшем.
Подготовка к работе
Подготовка к работе ····································································1
Комплект поставки ····································································· 1
О данном руководстве ······························································· 1
Отличительные особенности ····················································· 2
Меры предосторожности при эксплуатации···························· 2
Комплект поставки
Убедитесь, что в комплект поставки входят следующие
компоненты.
q Руководство пользователя ................................................... 1
w Сетевой шнур ......................................................................... 1
e Кабель дистанционного управления ................................... 1
we
О данном руководстве
n Символы
v
Этот символ указывает на страницу,
где размещена информация по данной
теме.
Этот символ обозначает дополнительную
информацию и советы по эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Этот символ обозначает дополнительную
информацию и советы по эксплуатации.
n Иллюстрации
Обратите внимание, что иллюстрации в данном руководстве
приведены для наглядности и могут отличаться от
фактического оборудования.
Названия компонентов ·······························································3
Передняя панель ········································································ 3
Задняя панель ············································································· 3
Соединения ··················································································4
Подготовка ·················································································· 4
Соединения динамиков ······························································ 4
Варианты подключения ······························································ 5
Соединение MM8077 с пре-тюнером AV (AV8801) ·················· 6
Подключение шнура питания ····················································· 7
Подключение дистанционного управления ····························· 7
Подключение к внешнему устройству управления ················· 8
Операции ······················································································9
Включение питания ···································································· 9
Включение режима ожидания ··················································· 9
Включение и выключение лампы подсветки ···························· 9
Автоматическое переключение питания в режим ожидания
(функция автоматического режима ожидания) ······················ 9
Терминология ············································································10
Поиск и устранение неисправностей······································10
Технические характеристики···················································11
Индекс ·························································································11
2
РУССКИЙ
Отличительные особенности
Дискретный усилитель мощности с обратной
связью по току
Устройство оснащено усилителем мощности с обратной
связью по току, который использует двухтактную схему,
применяемую в Hi-Fi усилителе мощности marantz. Этот
усилитель обеспечивает повышенную стабильность работы и
высокоскоростное воспроизведение с широким диапазоном и
высокой плотностью.
Секция усиления преобразования тока/напряжения в
последней части усилителя мощности оснащенотоковым
зеркалом” Wilson, которое усиливает звук с до диапазона
верхнего тембра при минимальном искажении.
Улучшенные характеристики источника питания
Заключительная ступень усилителя оснащена таким же
транзистором LAPT (транзистором с высокой энергетической
эффективностью), как установленный в Hi-Fi усилителе
мощности marantz, обеспечивая, таким образом, улучшенные
характеристики источника питания.
Секция питания оснащена крупногабаритными
трансформаторами.
Одним из важнейших компонентов секции питания данного
устройства являются оригинальные блочные конденсаторы
marantz 50000 мкФ/71 В × 2, которые были неоднократно
проверены на качество звука.
Такие усовершенствования блока питания обеспечивают
мощный звук с эффектом присутствия.
Конструкция, обеспечивающая высокое
качество звучание, в основе которой лежит
философия чистого звукового окружения
Устройство оборудовано трубчатым радиатором
для эффективного охлаждения тепла, выделяемого
усилителем каждого канала, и исключительно тихими
вентиляторами. Для управления вентиляторами используется
высокочувствительный датчик температуры IC, который
регулирует скорость вращения в соответствии с объемом
тепла, выделяемого усилителем.
Эти компоненты обеспечивают высокое качество звука и
низкий уровень шума, которые отличают профессиональный
театр высшего класса.
Кроме того, дизайн данного устройства призван обеспечивать
превосходное качество звука. В конструкции используются
высококачественные компоненты, такие как высококлассный
звуковой конденсатор и пленочный конденсатор.
Функция выбора BALANCED/UNBALANCED
В зависимости от назначения каждого канала можно выбрать
СИММЕТРИЧНЫЙ или НЕСИММЕТРИЧНЫЙ вход.
Дистанционное управление питанием
Данное устройство оснащено функцией дистанционного
управления питанием. Когда к данному устройству подключен
marantz AV Pretuner AV8801 или AV7701, можно ВКЛЮЧИТЬ
или ВЫКЛЮЧИТЬ питание устройства вместе с питанием
AV8801 или AV7701.
Подключение к AV8801 или AV7701 представляет собой
соединение с плавающим заземлением, которое блокирует
негативные влияния на качество звука на максимально
возможном уровне.
Другие функции
Устройство оснащено ИК флеш-входом, который поддерживает
пользовательские установки; триггерным входом постоянного
тока и выходными клеммами.
Меры предосторожности при
эксплуатации
Перед включением питания
Проверьте еще раз, что все подключения выполнены правильно
и нет никаких проблем с соединительными кабелями.
На некоторые цепи питание подается, даже когда устройство
переключено в режим ожидания. Если вы собираетесь в отпуск
или покидаете дом на длительный период времени, отключите
шнур питания от электрической розетки.
Конденсация
Если
температура внутри устройства существенно отличается
от температуры окружающей среды, на рабочих деталях внутри
устройства может образоваться конденсат (роса), что может
стать причиной неисправности устройства.
В таком случае отключите питание устройства на час или два
и подождите, пока разница температур уменьшится перед тем,
как снова включать устройство.
Меры предосторожности при использовании
мобильных
телефонов
Использование мобильного телефона вблизи устройства может
вызвать помехи. В этом случае уберите мобильный телефон от
работающего устройства.
Перемещение устройства
Выключите устройство и отсоедините сетевой шнур от розетки
электросети. Затем отключите соединительные кабели от
других системных блоков.
Техническое обслуживание
Для очистки корпуса и панели управления протирайте их
мягкой тканью.
При
использовании химического очистителя следуйте
указаниям по его использованию.
Бензин, растворитель для краски и прочие органические
растворители, а также инсектициды способны вызвать
деформацию материалов и смывание окраски при контакте с
устройством. Таким образом, их использование категорически
запрещено.
3
Соединения Операции Терминология
Поиск и устранение
неисправностей
Технические
характеристики
Индекс
РУССКИЙ
Названия
компонентов
Подготовка
к работе
Названия компонентов
Передняя панель
Описание кнопок, не рассматриваемых здесь, см. на странице, указанной в скобках ().
q uwrte y
q Кнопка включения питания
(ON/STANDBY) ············································· (9)
w Индикатор STANDBY ·································· (9)
e Лампа подсветки ········································· (9)
r Индикатор защиты (PROTECT) ············ (9, 10)
t Индикатор автоматического отключения
питания (A.P.OFF) ········································ (9)
y Индикатор питания ····································· (9)
u Кнопка DISPLAY ·········································· (9)
Нажмите эту кнопку для включения или
выключения лампы подсветки.
Для включения функции автоматического
режима ожидания нажмите на эту кнопку и
удерживайте ее более 5 секунд.
Задняя панель
См. страницу, указанную в скобках ().
w e r iuytq
q Входные разъемы RCA
(UNBALANCED) ············································ (6)
w Входной переключатель ···························· (4)
e Входные разъемы XLR
(BALANCED) ················································· (6)
r Клеммы динамиков
(SPEAKER SYSTEMS) ··································· (6)
t Разъемы FLASHER IN ·································· (8)
y Разъемы DC CONTROL ······························· (8)
u Вход AC (AC IN) ··········································· (7)
i Разъемы REMOTE CONTROL ················· (7, 8)
4
РУССКИЙ
Соединения
ПРИМЕЧАНИЕ
Не включайте устройство в розетку до тех пор, пока не будут подключены все компоненты.
При подключении компонентов следуйте также инструкциями по эксплуатации для данных
компонентов.
Проверьте канал, а затем выполните правильное подключение.
Не прокладывайте кабели питания в непосредственной близости к соединительным кабелям. Это
может привести к шумовым помехам.
Подготовка
Кабели, используемые для соединения
Подготовьте соответствующие кабели для подключения дополнительных устройств.
Звуковые кабели
Симметричное соединение (XLR)
Симметричный кабель
Несимметричное соединение (RCA)
Звуковой кабель
Подключение динамиков
Акустический кабель
Установка связанных входных разъемов
Переключение параметров ввода, используемых для входа на каждом канале.
BALANCED: Установить при подключении к разъему XLR.
UNBALANCED: Установить при подключении к разъему RCA.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если звук подается на вход, входные разъемы которого не установлены
с помощью переключателя входной коммутации, звук из динамиков
выводиться не будет.
n Размещение контактов разъема XLR
ew q
q GND (Заземление)
w HOT (Горячий)
e COLD (Холодный)
Расположение контактов в этом устройстве соответствует европейскому
стандарту.
В американском стандарте w является COLD, а e HOT.
При подключении устройства, которое использует американский тип
расположения контактов, замените штекеры w и e с одной стороны
симметричного кабеля.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не замыкайте HOT и GND или COLD и GND.
Соединения динамиков
Внимательно проверьте каналы динамиков,
подключаемые к данному устройству (L/R/
SL/SR/SBL/SBR/C) и + (красный), – (черный), и
подключите вместе как полюса.
Подключение акустических кабелей
Снимите около 10 мм оболочки с конца
акустического кабеля, затем либо плотно
скрутите сердечник, либо присоедините его
к клемме.
ПРИМЕЧАНИЕ
Подключайте таким образом, чтобы
сердечники акустического кабеля не
выступали из клеммы динамиков. Цепь
защиты может быть активирована, если
сердечник коснется задней панели или если
стороны + и - соприкоснуться друг с другом
(vстр.10 “Цепь защиты”).
Никогда не прикасайтесь к клеммам
динамиков, когда подключен блок
питания. Это может привести к поражению
электрическим током.
Используйте динамики с импедансом от 6 до
8 Ω.
5
Названия
компонентов
Подготовка
к работе
Операции Терминология
Поиск и устранение
неисправностей
Технические
характеристики
Индекс
РУССКИЙ
Соединения
Варианты подключения
n Подключение к пре-тюнеру AV
FL
SW
FR SL SR SBL SBRC
FL FR SL SR SBL SBRC
FHL FHR
FWL FWR
FL FR SL SR SBL SBRC
FHL FHR Z2 Z2
FWL FWR
Z3 Z3
RETURN
ENTER
SPKR A/B
ZONE 2
BAND
DSX
MENU
HDMI OUT
ON/OFF
PURE DIRECT
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
SELECT
SLEEP
M-DAX
MODE
DISPLAY
SURROUND
AUTO
DINAMIC EQ/VOL
STATUS
7.1-канальное объемное
воспроизведение
11.1-канальное объемное
воспроизведение
9.1-канальное объемное
воспроизведение
+
Воспроизведение ZONE2
или
Воспроизведение ZONE3
AV8801 MM8077
MM8077 MM8077 или MM7055
MM8077 MM8077 или MM7055
или или
FL Передний динамик (Л) C Центральный динамик SL
Динамик объемного звучания (Л)
SBL
Задний динамик объемного звучания (Л)
FHL Передний верхний динамик (Л)
FR Передний динамик (П) SW Сабвуфер SR
Динамик объемного звучания (П)
SBR
Задний динамик объемного звучания (П)
FHR Передний верхний динамик (П)
FWL Передний широкий динамик (Л) FWR Передний широкий динамик (П) Z2 Динамик Zone2 Z3 Динамик Zone3
[Динамики]
6
РУССКИЙ
Соединение MM8077 с пре-тюнером AV (AV8801)
На следующих иллюстрациях представлены примеры подключения для 7.1-канального объемного
воспроизведения с использованием MM8077 и пре-тюнера AV (AV8801).
Симметричные соединения
(при подключении к входным разъемам XLR)
wqwq wqwq
wq wq
BALANCED
UNBALANCED
(FL)
(C)
(FR)
(SL)
(SR)
(SBL) (SBR)
Пре-тюнер AV AV8801
MM8077
Процедуры настройки и управления AV8801 см. в руководстве пользователя AV8801.
При подключении AV8801 также обратитесь к руководству пользователя AV8801.
Несимметричные соединения
(при подключении к входным разъемам RCA)
wqwq wqwq
wq wq
BALANCED
UNBALANCED
(FL)
(C)
(FR)
(SL)
(SR)
(SBL) (SBR)
MM8077
Пре-тюнер AV AV8801
7
Названия
компонентов
Подготовка
к работе
Операции Терминология
Поиск и устранение
неисправностей
Технические
характеристики
Индекс
РУССКИЙ
Соединения
Подключение шнура питания
Перед подключением шнура питания подождите, пока все соединения будут выполнены.
К домашней розетке
(Переменный ток 230 В, 50/60 Гц)
Шнур питания
(в комплекте)
ПРИМЕЧАНИЕ
Плотно вставьте штекеры. Неплотные соединения приводят к возникновении шума.
В режиме ожидания потребляется минимальное количество энергии. Чтобы полностью отключить
питание, выньте шнур питания из розетки.
Подключение дистанционного управления
При подключении пре-тюнера marantz AV8801 AV можно переключать питание данного устройства
на ВКЛ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ вместе с источником питания AV8801.
Для получения дополнительной информации см. руководство пользователя AV8801.
Пре-тюнер AV AV8801
MM8077
8
РУССКИЙ
Подключение к внешнему устройству управления
qw re
q Входной разъем автоматического
переключателя (FLASHER IN)
Используется при подключении пульта
управления или других устройств управления
к данному аппарату и применения таких
устройств для управления этим аппаратом.
w Выходной разъем управления постоянным
током (DC CONTROL OUT)
Используется при подключении к этому
аппарату устройства, которое имеет
входную клемму управления постоянным
током, и соединения функции ВКЛ/РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ этого устройства с функцией
ВКЛ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ подключенного
устройства.
Вывод с выходной клеммы управления
постоянным током представляет собой
электрический сигнал до 12 V/44 мА.
Для получения дополнительной информации
см. инструкцию по эксплуатации для
подключаемого устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не используйте выходную клемму
управления постоянным током в качестве
источника питания для внешних устройств.
При использовании данного аппарата с
подключенным через разъем управления
постоянным током устройством,
установите для функции автоматического
перехода в режим ожидания значение
ВЫКЛ” (vстр. 9 “Автоматическое
переключение питания в режим ожидания
(функция автоматического режима
ожидания)”).
e Выходной разъем управления постоянным
током (DC CONTROL OUT)
Используется при подключении в этому
аппарату устройства, которое имеет
входную клемму управления постоянным
током, и соединения функции ВКЛ/РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ подключенного устройства с
функцией ВКЛ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ данного
устройства.
Для получения дополнительной информации
см. инструкцию по эксплуатации для
подключаемого устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ
Питание этого устройства включается,
когда на входную клемму управления
постоянным током подается напряжение 5
В-15 В.
Вместе с тем, входное напряжение за
пределами этого диапазона может привести
к повреждению данного устройства.
При использовании данного аппарата с
подключенным через разъем управления
постоянным током устройством,
установите для функции автоматического
перехода в режим ожидания значение
ВЫКЛ” (vстр. 9 “Автоматическое
переключение питания в режим ожидания
(функция автоматического режима
ожидания)”).
r Разъем дистанционного управления
Используется при подключении внешнего
устройства управления к данному аппарату
и применения такого устройства для
управления этим аппаратом.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключении пре-тюнера AV marantz
AV8801 или AV7701 вы можете переключать
питание данного устройства на ВКЛ/РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ вместе с питанием AV8801/
AV7701.
Для получения дополнительной информации
см. руководство пользователя AV8801/
AV7701.
9
Названия
компонентов
Подготовка
к работе
Терминология
Поиск и устранение
неисправностей
Технические
характеристики
Индекс
РУССКИЙ
ОперацииСоединения
Операции
DISPLAYON/STANDBY
Индикатор
питания
Индикатор
защиты
Индикатор
STANDBY
Включение питания
Когда питание находится в режиме ожидания,
нажмите на кнопку ON/STANDBY.
Индикатор защиты будет мигать в течение примерно 7 секунд,
после чего питание включится.
Загорится индикатор питания.
ПРИМЕЧАНИЕ
При включении питания установите регулятор громкости
подключенных устройств на минимум.
Включение режима ожидания
Когда питание включено, нажмите на кнопку ON/
STANDBY
.
Загорится индикатор режима ожидания и подача питания будет
переключено в режим ожидания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Даже если устройство переключено в режим ожидания,
некоторые его цепи остаются активными. Если вы не собираетесь
использовать данное устройство в течение длительного периода
(например, в связи с выходным, праздником и т.д.), выньте вилку
шнура питания из розетки.
Кроме того, во избежание непредвиденных несчастных случаев,
убедитесь в том, что шнур питания можно легко отсоединить в
любое время.
Включение и выключение лампы
подсветки
Если устройство используется с заводскими установками, горит
лампа подсветки.
Вы можете выключить лампу подсветки, если она создает
неудобства в ночное время.
Нажмите DISPLAY.
Каждый раз при нажатии этой кнопки лампа подсветки
включается или выключается.
Автоматическое переключение
питания в режим ожидания
( функция автоматического
режима ожидания)
Если при включенной функции автоматического ожидания
устройство в течение более 30 минут не получает никаких входных
сигналов, и никакие действия не выполняются, питание данного
устройства автоматически переключается в режим ожидания.
Заводская настройка: “Включена”.
Нажмите и удерживайте кнопку DISPLAY более 5
секунд.
Переключение автоматического выключения дисплея
выполняется как показано ниже, в соответствии с функцией
автоматического режима ожидания.
Когда функция автоматического режима ожидания
ВКЛЮЧЕНА: горит
Когда функция автоматического режима ожидания
ВЫКЛЮЧЕНА: Выкл
ПРИМЕЧАНИЕ
При выполнении функций “Setup Assistant” илиНастройка
акустической системы на устройствах AV7701 или AV8801,
использующихся вместе с аппаратом, установите на аппарате
значениеВыкл для функции автоматического перехода в
режим ожидания.
10
РУССКИЙ
Терминология
И
Импеданс динамиков
Это сопротивление динамиков с определенным номиналом,
которое устанавливается для переменного тока и выражается в
омах.
Чем меньше импеданс, тем больше выход.
При этом нагрузка на усилитель увеличивается. Используйте
динамики, импеданс которых поддерживается этим устройством.
Ц
Цепь защиты
Это функция служит для предотвращения повреждения
компонентов источника питания, когда возникают такие
аномалии, как перегрузка или избыточное напряжение.
При возникновении аномалии в этом устройстве начинают мигать
индикатор режима ожидания и индикатор защиты, и устройство
переходит в режим ожидания.
Поиск и устранение неисправностей
В случае возникновения неполадок прежде всего, проверьте следующее:
1. Правильно ли выполнены подсоединения?
2. Соответствует ли управление устройством руководству пользователя?
3. Корректно ли работают другие компоненты?
Если устройство работает некорректно, выполните проверку в соответствии с приведенной ниже таблицей. Если проблему не удалось
устранить, возможно, возникла неисправность.
В таком случае немедленно отключите питание устройства и обратитесь в сервисный центр.
Проявление Причина и решение Страница
Питание не включается.
Питание выключается сразу после
включения.
Проверьте надежность подсоединения вилки сетевого шнура к розетке
электросети.
Сработала схема защиты. В этом случае отсоедините вилку сетевого
шнура от розетки электросети, подождите хотя бы 1 минуту, а затем
вставьте ее обратно в розетку.
7
7, 10
Отсутствует звуковой сигнал из динамиков. Проверьте подсоединения
динамиков и подсоединения к другим
устройствам.
Переключите входной переключатель в соответствии с входным
разъемом (BALANCED или UNBALANCED) подключенного устройства.
6
4
Во время работы питание неожиданно
отключается, и индикатор STANDBY
и защиты мигают с интервалами
приблизительно 0,5 секунды.
Повысилась внутренняя температура устройства, в результате чего
сработала схема защиты. Выньте вилку из розетки, подождите, пока
температура
устройства понизится, затем вставьте вилку обратно в
розетку.
Устанавливайте это устройство в хорошо проветриваемом помещении.
Используйте динамики с указанным импедансом.
Схема защиты срабатывает, если два сердечника акустических кабелей
соприкасаются, или сердечник выступает из клеммы и соприкасается с
задней панелью устройства. Выньте вилку из розетки и еще раз плотно
вставьте сердечник или зафиксируйте клемму перед повторным
подключением.
Уменьшите громкость на усилителе, подключенном к данному
аппарату, а затем снова вставьте вилку.
4
4, 10
Если во время работы питание внезапно
выключается, индикатор STANDBY мигает
с интервалом приблизительно 0,1 секунды,
а индикатор защиты мигает с интервалом
приблизительно в 0,5 секунды.
Сработала схема защиты. В этом
случае выньте вилку шнура питания из
розетки, проверьте соблюдение условий установки этого устройства и
подключения акустических кабелей. Если такая же ситуация возникает
при повторном включении питания, обратитесь в сервисный центр
marantz.
6,7,10
11
Названия
компонентов
Подготовка
к работе
Соединения Операции
РУССКИЙ
Терминология Индекс
Технические
характеристики
Поиск и устранение
неисправностей
Технические характеристики
Номинальная выходная мощность
(от 20 Гц до 20 кГц/THD = 0,08 %, два канала): 150 Вт/канал, 8 Ом
180 Вт/канал, 6 Ом
Максимальная эффективная выходная мощность
(от 1 кГц, 6 Ω, 10 % два канала): 210 Вт/канал, 6 Ом
Выходные разъемы: 6 – 8 Ω
Частотная характеристика (1 Вт, 8 Ω): 8 Гц-100 кГц (± 3 дБ)
Коэффициент демпфирования: 100
Входная чувствительность/импеданс: 1,2 В/22 кОм (UNBALANCED)
2,4 В/30 кОм (BALANCED)
Отношение
сигнал-шум (IHF-A): 105 дБ
Уровень катионов усилителя напряжения: 29 дБ
Номинальное напряжение: Переменный ток 230 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 880 Вт
Энергопотребление в режиме ожидания: 0,4 Вт
В целях усовершенствования технические характеристики и конструкция могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Индекс
v Числовые данные
7.1-канальное объемное воспроизведение ····· 5
9.1-канальное объемное воспроизведение ····· 5
11.1-канальное объемное воспроизведение ··· 5
v Z
ZONE2 ·································································· 5
ZONE3 ·································································· 5
v А
Акустический кабель ·········································· 4
v В
Варианты подключения ······································ 5
Включение и выключение лампы подсветки···· 9
Включение питания ············································ 9
v З
Задняя панель ····················································· 3
Звуковой кабель ················································· 4
v И
Импеданс динамиков ······································· 10
v К
Комплект поставки ············································· 1
Конденсация ······················································· 2
v П
Передняя панель ················································ 3
Переключение подключенных входных
разъемов ····························································· 4
Переход в режим ожидания ······························ 9
Подключение
Внешнее устройство управления ··················· 8
Дистанционное управление···························· 7
Несимметричный ············································· 6
Симметричный ················································· 6
Шнур питания ··················································· 7
Поиск и устранение неисправностей ············· 10
v Р
Расположение контактов разъема XLR ············ 4
v С
Симметричный кабель ······································· 4
v Ф
Функция автоматического режима
ожидания ····························································· 9
v Ц
Цепь защиты ······················································ 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Marantz MM 8077 Black Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ