DeWalt D27111 Руководство пользователя

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

D27111
D27112
Перевод с оригинала инструкции
577688 - 67 RUS/UA
2
A2
A1
11
15
14
13
3
2
1
4
5
6
7
9
10
8
12
1816 17
19 20 21 22
26
24
25
23
76
3
36
36
39
20
40
21
26
26 13
2
17 18 15
19
37
42
38 37
E
A5
C
27
28
A3
A4
B
D
F1
4
3
5
23
9 10
11
48
13
49 45
50
50
43
45
38
43 44
45
47
46
F3
F4
G4
F5
G2
G1
G3
F2
37
38
75
5
53
10
54
15
48
13
49 45
55
57
56
14
56
61
58 13
59
J2
I
J1
J4
J5
K1
J3
12 51 52
H
6
22
70
66
62
2 мм
5 мм
20
2063
64
22
6665
69
22
66
67
68
60 6
L
N2
N3
N4
M2
N1
K2
M1
7
71
72
18
73
74
74
8 74
P
O
Q
R
S
T
U
V
8
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
EWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D
EWALT одними из самых
надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристикиe
D27111 D27112 D27112-LX
Напряжение
питания В 230 230 115
Тип 1 1 1
Потребляемая
мощность Вт 1,500 1,600 1,600
Выходная
мощность Вт 1,100 933 869
Макс. скорость вращения
диска
об/мин
2,950 3,300 3,300
Диаметр пильного
диска мм 305 305 305
Диаметр посадочного
отверстия мм 30 30 30
Толщина пильного
диска мм 1,8 1,8 1,8
Толщина расклинивающего
ножа мм 2 2 2
Твердость расклинивающего
ножа 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Время торможения
диска сек. <10,0 <10,0 <10,0
Вес кг 26,5 24 24
Режущая способность
Режим торцевания
Угол скоса (макс.)
влево 50° 50° 50°
вправо 60° 60° 60°
Угол наклона (макс.)
влево 48° 48° 48°
вправо
Макс. ширина пропила под углом 90° при макс.
высоте 90 мм мм 220 285 285
НАСТОЛЬНАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
D27111 /D27112
Макс. ширина пропила со скосом 45° при макс.
высоте 90 мм мм 155 201 201
Макс. ширина пропила с наклоном 45° при макс.
высоте 50 мм мм 220 285 285
Режим распиловки
Макс. глубина
реза мм 0-51 0-51 0-51
L
PA
(звуковое давление)
дБ(А) 95,0 97,0 97,0
K
PA
(погрешность измерения звукового
давления K)
дБ(А) 3,1 2,9 2,9
L
WA
(акустическая мощность)
дБ(А) 107,0 109,0 109,0
K
WA
(погрешность измерения акустической
мощности K)
дБ(А) 3,0 3,1 3,0
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 61029-1 и EN 61029-2-11:
Значения вибрационного воздействия, a
h
a
h
= м/с² 1,3 1,3 1,3
Погрешность K
= м/с² 1,5 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN 61029 и может
использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использоваться для
предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется не по
основному назначению, с другими
принадлежностями или содержится
в ненадлежащем порядке, уровень
вибрации будет отличаться от
указанной величины. Это может
значительно увеличить воздействие
вибрации в течение всего периода
работы инструментом.
9
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда инструмент
находился в выключенном состоянии
или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибрации,
такие как: тщательный уход за
инструментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организация
рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
ПРИМЕЧАНИЕ: Данное устройство
предназначено для подключения к источнику
питания с максимальным допустимым
электрическим сопротивлением системы Zmax
0.32 Ω в точке подключения (блоке питания)
пользовательской сети.
Пользователь должен следить за тем, чтобы
данное устройство подключалось только
к системе электропитания, которая полностью
соответствует описанным выше требованиям.
При необходимости
пользователь может
узнать о системе сопротивления в точке
подключения в компании по коммунальному
электроснабжению.
Определения:
Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу
или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРИМЕЧАНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной травмы,
которая, однако, может привести
к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
D27111 /D27112
D
EWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN 61029-1,
EN 61029-2-11.
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы
DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
01.01.2010
Инструкции по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов
соблюдение правил по технике
безопасности и следование данным
инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения
пожара, поражения электрическим
током и получения травм.
10
Перед использованием данного
электроинструмента внимательно прочтите
настоящие инструкции и сохраните их для
последующего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и рабочего
стола может стать причиной
несчастного случая.
2. Учитывайте особенности окружающей
среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструмент воздействию
дождя. Не используйте инструмент во влажной
среде. Обеспечьте хорошую освещенность
рабочего места (250-300 Люкс). Не пользуйтесь
инструментом, если существует риск
возникновения пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися жидкостями или
газами.
3. Защищайте себя от поражения
электрическим током.
Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопления,
газовым плитам и холодильникам). При
использовании электроинструмента
в экстремальных условиях (например,
высокая влажность, наличие
металлической стружки и т.д.)
следует усилить меры безопасности
и пользоваться изолирующим
трансформатором или автоматом,
защищающим от утечек
на землю.
4. Не позволяйте посторонним лицам
находиться в рабочей зоне.
Не позволяйте кому-либо, особенно детям,
не участвующему в производственном
процессе, касаться инструмента или
удлинительного кабеля и не допускайте
присутствия посторонних лиц в зоне
проведения работ.
5. Хранение неиспользуемых инструментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом
месте, недоступном для детей.
6. Избегайте чрезмерной нагрузки
инструмента.
Использование инструмента по
назначению сделает работу более легкой
и безопасной.
7. Используйте специально предназначенный
для данного вида работ инструмент.
Не используйте маломощные инструменты
для выполнения работ, которые
должны выполняться при помощи более
мощных инструментов. Не используйте
электроинструменты, не предназначенные
для данного типа
работ, например,
дисковые пилы для резки сучьев или бревен.
8. Одевайтесь соответствующим образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями
инструмента. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь на
нескользящей подошве. Используйте
соответствующий головной убор, чтобы
спрятать длинные волосы.
9. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты
.
Всегда работайте в защитных очках.
Если во время работы образуется
пыль или летучие твердые частицы
обрабатываемого материала, используйте
защитную маску или респиратор. Если
эти частицы имеют достаточно высокую
температуру, необходимо также надевать
защитный передник. Всегда используйте
средства защиты органов слуха. Всегда
надевайте защитную каску.
10. Подсоедините пылеудаляющее
оборудование.
Если электроинструмент
снабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим
образом.
11. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем.
При отключении от сети питания, не
выдёргивайте вилку из розетки за кабель.
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высокой температуры,
масла и держите вдали от острых
предметов и углов. Никогда
не
переносите электроинструмент, держа
его за кабель.
12. Безопасная работа.
По возможности используйте струбцины
или тиски для фиксации обрабатываемой
детали. Это более безопасно,
чем прижимать заготовку руками,
и позволяет освободить обе руки для
управления инструментом.
11
13. Работайте в устойчивой позе.
Всегда твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
14. Проверяйте исправность инструмента.
Содержите пильные инструменты
в хорошо заточенном и чистом
состоянии, что повысит
эксплуатационные показатели и сделает
работу более безопасной. Соблюдайте
инструкции по смазке и замене
дополнительных принадлежностей.
Выполняйте периодические осмотры
инструмента и, если будет обнаружено
повреждение, сдайте его на ремонт
в авторизованный сервисный центр.
Ручки и выключатели должны быть
сухими, чистыми и не содержать следов
масла и консистентной смазки.
15. Отключение электроинструментов.
При не использовании инструмента,
перед обслуживанием и во время замены
дополнительных принадлежностей, таких
как пильные диски, сверла и фрезы, всегда
отключайте электроинструмент от
источника
питания.
16. Удалите регулировочные и гаечные ключи.
Перед включением электроинструмента
всегда проверяйте, чтобы с него были
удалены все регулировочные и гаечные
ключи.
17. Не допускайте непреднамеренного запуска.
При переноске электроинструмента не
держите палец на выключателе. Перед
подключением к источнику питания
убедитесь, что инструмент выключен.
18. Используйте удлинительный кабель,
предназначенный для применения
вне
помещений.
Перед началом работы проверьте
удлинительный кабель на наличие
повреждений и при необходимости
замените его. При работе
электроинструментом на открытом
воздухе всегда пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для
применения вне помещений и имеющим
соответствующую маркировку.
19. Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы делаете.
Руководствуйтесь здравым смыслом.
Не пользуйтесь электроинструментом
в состоянии усталости или под
воздействием сильнодействующих
лекарств или алкоголя.
20. Проверяйте исправность деталей
инструмента.
Перед использованием тщательно
проверьте инструмент и электрический
кабель, чтобы решить, будет ли он
работать должным образом и сможет
ли выполнить намеченную функцию.
Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей,
наличие повреждённых деталей,
качество монтажа и любые
другие
условия, которые могут повлиять на
работу инструмента. Поврежденные
защитные кожухи или другие
неисправные детали должны быть
должным образом отремонтированы или
заменены в авторизованном сервисном
центре, если в данном руководстве
по эксплуатации не указано иное.
Замените неисправные выключатели
в авторизованном сервисном центре. Не
используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Никогда не пытайтесь выполнить
ремонт самостоятельно.
ВНИМАНИЕ! Использование
любых принадлежностей или
приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов
работ, не рекомендованных в данном
руководстве по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю.
21. Ремонт инструмента должен выполняться
квалифицированным персоналом.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила
техники безопасности. Ремонт
инструмента должен выполняться
только
квалифицированным персоналом
с использованием оригинальных запасных
частей; несоблюдение данного указания
может стать причиной серьезной
травмы пользователя.
Дополнительные правила
техники безопасности
при работе настольными
торцовочными пилами
Данный инструмент оборудован
электрическим кабелем специальной
конфигурации (принадлежность
типа М). Замена поврежденного
или неисправного кабеля должна
12
производиться только на заводе-
изготовителе или в авторизованном
сервисном центре D
EWALT.
Перед началом работы убедитесь, что
все фиксаторы и держатели надежно
закреплены.
Не используйте инструмент без
установленных защитных кожухов,
а также, если защитные кожухи
повреждены или не установлены
должным образом.
Не держите руки рядом с пильным
диском, когда инструмент подключен
к источнику питания.
Никогда не пытайтесь быстро
остановить механизм
путем прижатия
какого-либо инструмента или другого
предмета к пильному диску; это может
стать причиной несчастного случая
с тяжкими последствиями.
Перед использованием любых
принадлежностей внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации. Неправильное
использование принадлежностей
может стать причиной повреждения
инструмента.
Используйте пильные диски,
соответствующие типу разрезаемого
материала.
Соблюдайте максимальную скорость,
указанную на
пильном диске.
При работе с пильными дисками
используйте держатель или надевайте
перчатки.
Перед использованием инструмента,
убедитесь, что пильный диск
установлен правильно.
Убедитесь, что диск вращается
в правильном направлении. Следите за
остротой заточки пильного диска.
Не используйте диски меньшего или
большего диаметра, чем рекомендовано.
Не используйте никаких монтажных
элементов при
установке пильного диска
на шпиндель. См. скорость вращения
дисков в технических характеристиках.
Используйте только указанные в данном
руководстве диски, соответствующие
стандарту EN 847-1.
Старайтесь использовать специальные
пильные диски с пониженным уровнем
шума.
Не используйте диски из
быстрорежущей инструментальной
стали (HSS).
Не используйте треснувшие или
поврежденные диски.
Выведите пильный диск из пропила
в заготовке, прежде чем отпускать
выключатель.
Перед выполнением распила с наклоном,
убедитесь, что рычаг надежно
зафиксирован.
Не заклинивайте никакими предметами
крыльчатку вентилятора для
удерживания вала двигателя.
Защитный кожух пильного диска
автоматически поднимается при
опускании рычага вниз и опускается
путем поднятия рычага. Защитный
кожух можно поднимать вручную при
установке или
демонтаже пильных
дисков, а также для осмотра пилы.
Никогда не поднимайте защитный
кожух диска вручную, если инструмент
не выключен.
Следите, чтобы окружающее
пространство вокруг
электроинструмента всегда было
чистым, не допускайте скапливания
опилок или щепок.
Периодически проверяйте чистоту
вентиляционных отверстий двигателя
и отсутствие в них щепок.
Перед заменой диска или
выполнением
технического обслуживания отключите
пилу от источника питания.
Никогда не выполняйте чистку
или техническое обслуживание,
когда инструмент еще работает,
а пильная головка находится в рабочем
положении.
По возможности всегда
устанавливайте инструмент на
рабочий стол.
При выполнении торцовочных,
наклонных или комбинированных резов
регулируйте положение скользящего
углового упора для обеспечения
зазора,
оптимального для конкретного
применения.
Никогда не удаляйте обрезки или
другие части заготовки из зоны
распила, когда станок еще работает.
13
Перед работой убедитесь, что
инструмент помещен на ровную
устойчивую поверхность.
Никогда не используйте для резания
легких сплавов, в особенности магния.
Не используйте абразивные или
алмазные диски.
В случае поломки или выхода
инструмента из строя немедленно
выключите инструмент и отключите
его от источника питания.
Сообщите о неисправности и должным
образом опишите состояние станка,
чтобы предотвратить использование
поврежденного станка другими
пользователями.
При блокировке пильного диска
в результате аномального усилия
подачи в процессе распила, выключите
инструмент и отключите его
от источника питания. Удалите
заготовку и убедитесь, что пильный
диск вращается свободно. Снова
включите станок и начните новый цикл
обработки с уменьшенным
усилием
подачи.
Всегда стойте слева или справа от
линии пропила.
Обеспечьте достаточное общее или
местное освещение
Убедитесь, что оператор
прошел специальное обучение
по использованию, регулировке
и эксплуатации инструмента.
Всегда выключайте инструмент,
оставляемый без присмотра.
При распиловке древесины
подсоединяйте пилу к устройству
пылесборника. Всегда принимайте
во внимание факторы, влияющие на
образование пыли:
Тип обрабатываемого материала
(при распиловке древесно-
стружечной плиты образуется
больше пыли, чем при распиловке
древесины);
Правильная регулировка пильного
диска;
Убедитесь, что местная вытяжная
вентиляция, так же как вытяжные
шкафы, отражатели и желоба,
настроены должным образом;
Скорость воздушного потока
пылеудаляющего устройства
должна быть не ниже 20 м/с
Убедитесь, что все диски и фланцы
чистые, а стороны втулки с нарезкой
расположены вплотную к диску. Затяните
с усилием гайку распорного кольца.
Следите, чтобы пильный диск
оставался остро заточенным
и правильно установленным.
Не пытайтесь подключать
инструмент к какому-либо источнику
питания, кроме сети с обозначенным
напряжением.
Не наносите смазку на пильный диск во
время его вращения.
Следите, чтобы позади станка не было
посторонних лиц.
Для личной безопасности всегда
монтируйте инструмент
на рабочем
столе, используя болты диаметром
8 мм и длиной 80 мм.
Дополнительные правила
безопасности при
использовании инструмента
в режиме распиловочного станка
Замените пластину для пропила, когда
она износится.
Для выполнения вертикальных
прямых поперечных резов правильно
отрегулируйте положение скользящей
направляющей, чтобы зазор между
пильным диском и направляющей не
превышал 5 мм.
Запрещается использовать пилу без
пластины для пропила.
Никогда не производите распил,
если снят расклинивающий нож и/или
верхний защитный кожух.
Всегда используйте толкатель.
Никогда не пилите заготовки, размер
которых меньше, чем 30 мм.
Максимальный разрез заготовки
для обработки данным станком без
использования дополнительной опоры:
Высота 51 мм х ширина 500 мм х
длина 700 мм.
Более длинные заготовки должны
поддерживаться дополнительным
столом.
14
Не используйте пильные диски,
толщина которых больше, или
ширина зуба меньше толщины
расклинивающего ножа.
Убедитесь, что диск вращается
в правильном направлении, а зубья
направлены в сторону передней части
станка.
Перед началом каждой операции
проверяйте, что все зажимные
рукоятки надежно затянуты.
Убедитесь, что расклинивающий нож
установлен на правильном расстоянии
от
дискане более 5 мм.
Держите руки вне траектории хода
пильного диска.
Перед заменой диска или выполнением
технического обслуживания отключите
пилу от источника питания.
Всегда используйте в работе
толкатель и следите за тем, чтобы
в ходе резания Ваши руки находились
на расстоянии не менее 150 мм от
пильного диска.
Во
время работы не пытайтесь
достать что-либо за пильным диском.
Всегда держите неиспользуемый
толкатель в предназначенном для него
месте.
Не становитесь на верхнюю
поверхность станка.
Во время транспортировки убедитесь,
что верхняя часть пильного диска
закрыта, например, защитным кожухом.
Не держите и не переносите
инструмент за верхний защитный кожух.
Правильно регулируйте положение
скользящей направляющей с целью
исключения контакта с верхним
защитным кожухом.
Убедитесь в надежной фиксации стола.
Никогда не используйте станок для
обработки любых материалов, кроме
древесины.
Не допускается выполнение пазов,
выборки и канавок.
При работе в режиме распиловочного
станка всегда проверяйте, что
рукоятка надежно зафиксирована на
месте
. Работайте инструментом,
только когда стол зафиксирован
в горизонтальном положении.
Режим торцевания
При работе в режиме торцевания
убедитесь, что верхняя часть пильного
диска полностью закрыта. Ни в коем случае
не снимайте верхний защитный кожух диска
при использовании инструмента в режиме
торцовочной пилы.
Никогда не пилите заготовки короче
160 мм.
Максимальный разрез заготовки
для обработки данным станком без
использования дополнительной опоры:
D27111
Высота 90 мм х ширина 220 мм х
длина 550 мм.
D27112
Высота 90 мм х ширина 285 мм х
длина 550 мм.
Более длинные заготовки должны
поддерживаться дополнительным
столом.
Всегда надежно закрепляйте заготовку.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании пил:
Травмы в результате касания
вращающихся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося
пильного диска.
Риск получения травмы
при смене диска.
Риск защемления пальцев при снятии
защитных кожухов.
Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли от распила древесины,
в особенности, дуба, бука и ДВП.
Риск получения травмы находящимися
рядом людьми от отброшенных обрезков
заготовки.
Риск несчастных случаев, к которым
могут привести отлетающие
металлические частицы в случае
врезания
в направляющую.
15
Опасность возникновения пожара
вследствие высокой концентрации пыли,
возникающей при нерегулярной уборке
рабочего места.
Риск возникновения неуправляемых
ситуаций при работе в условиях
окружающей температуры ниже -10 °С
или выше +45 °С.
На образование шума влияют следующие факторы:
вид разрезаемого материала
тип пильного диска
прилагаемое усилие.
На степень запыленности влияют следующие
факторы:
изношенность пильного диска
скорость воздушного потока
пылеудаляющего устройства ниже 20 м/с
неточная подача заготовки
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Предостерегающий знак.
Перед началом работы
внимательно прочтите руководство
по эксплуатации
При использовании инструмента
в режиме распиловочного
станка, всегда проверяйте, что
нижний и верхний защитные
кожухи установлены на место
и функционируют должным
образом. Работайте инструментом,
только когда стол зафиксирован
в горизонтальном положении.
При использовании инструмента
в режиме торцовочной пилы,
всегда проверяйте, что верхний
защитный кожух установлен на
место и функционирует должным
образом. Работайте инструментом,
только когда стол зафиксирован
в верхнем положении.
При выполнении длинного распила
в режиме торцовочной пилы,
следуйте инструкциям раздела
Выполнение длинного распила.
Место захвата для переноски.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. А2)
Код даты (76), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2010 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
1 Настольная торцовочная пила
1 Пильный диск
1 Параллельная направляющая
1 Верхний защитный кожух
1 Толкатель
1 Переходник для подключения устройства
пылеудаления (Рис. V)
1 Шестигранный гаечный ключ Т30
1 Шестигранный гаечный ключ Т40
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время
транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. A1 - A6)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
Рис. А1
1. Пусковой выключатель
2. Рабочая рукоятка
3. Рычаг фиксации верхнего положения
пильной головки
4. Дополнительная рукоятка блокировки стола
5
.
Подвижный передний нижний защитный кожух
6. Направляющая, правая сторона
7. Станина
16
8. Пластина для пропила
9. Фиксатор угла скоса
10. Зажимная рукоятка установки угла скоса
11. Поворотный стол/рукоятка для установки
угла скоса
12. Градуированная шкала угла скоса
13. Направляющая, левая сторона
14. Градуированная шкала угла наклона
15. Зажимная рукоятка фиксатора наклона
16. Рукоятка блокировки стола
17. Фиксатор пильной головки
18. Поворотная зажимная рукоятка фиксатора
штанг
Рис. A2
19. Стол распиловочного станка
20. Расклинивающий
нож
21. Верхний защитный кожух
22. Параллельная направляющая
23. Место для хранения толкателя
24. Подвижный задний нижний защитный кожух
25. Монтажные отверстия для дополнительных
приспособлений
26. Выемка для захвата рукой
76. Код даты
Дополнительные принадлежности
Рис. A3
27. Зажим для заготовки
Рис. А4
28. Ножки
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша настольная торцовочная пила D27111/
D27112 предназначена для выполнения
профессиональных работ. Данный инструмент
отличается высокой точностью и может быть
легко и быстро настроен для выполнения
поперечных распилов, распилов под углом или
со скосом, а также комбинированных резов.
Данная пила разработана для использования
с пильными дисками диаметром 305 мм
с зубьями с твердосплавными напайками
при
выполнении профессиональных работ.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные настольные торцовочные
пилы являются профессиональными
электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
ВНИМАНИЕ! Используйте данный
инструмент только по назначению.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
D27111
Данный инструмент имеет конструкцию
класса I, поэтому требуется подключение
с заземлением.
D27112
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 61029,
исключающую потребность
в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ:
Электроинструменты
с напряжением 115 В должны
управляться через
предохранительный изолированный
трансформатор с заземленным
экраном между первичной
и вторичной обмоткой.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
D
EWALT.
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утвержденные 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см. раздел
«Технические характеристики»); максимальная
длина кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
17
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент
и отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Распаковка (Рис. В)
Аккуратно извлеките станок
из упаковки.
Ослабьте зажимную рукоятку (18)
фиксатора штанг, отодвиньте пильную
головку назад и зафиксируйте ее в этом
положении.
Зафиксируйте стол (19) в верхнем
положении.
Нажмите на рабочую рукоятку (2)
и вытяните фиксатор пильной головки
(17), как показано на рисунке.
Аккуратно ослабьте прижимное
давление и позвольте пильной головке
самостоятельно подняться на полную
высоту.
Закрепление электропилы на рабочем
столе (Рис. C)
Все 4 опорные лапы имеют отверстия
(36), предназначенные для крепления
к рабочему столу. Имеются отверстия 2-х
различных диаметров, для возможности
использования различных винтов
(шурупов). Можно использовать любые
из этих отверстий, не обязательно
использовать их все. Рекомендуется
использовать болты диаметром 8 мм
и длиной 80 мм. Пила должна
быть
надежно закреплена на рабочем столе
во избежание смещения. Для повышения
мобильности электропилы, ее можно
установить на листе фанеры толщиной
минимум 12,5 мм, который затем может
быть закреплен на рабочем столе или
перенесен и установлен в других местах.
При установке электропилы на листе
фанеры убедитесь, что монтажные винты
не выступают снизу.
Лист фанеры должен
плотно прилегать к рабочему столу. При
фиксации электропилы к опоре с помощью
зажимных устройств, располагайте их
только в местах расположения крепежных
отверстий. Крепление в каком-либо другом
месте может нарушить нормальную работу
пилы.
Во избежание заклинивания и неточной
работы, проследите за тем, чтобы
монтажная поверхность была ровной.
Во избежание качания электропилы
на опорной плоскости, подложите под
одну из опорных лап тонкие обрезки
распиливаемого материала, до полной
стабилизации электропилы на опорной
плоскости.
Хранение крепежных инструментов (Рис. D)
В комплект поставки станка входят следующие
инструменты:
1 Шестигранный гаечный ключ Т30 (37)
1 Шестигранный гаечный ключ Т40 (38)
Убирайте инструменты на хранение
каждый
раз, когда Вы ими пользовались
для сборки или регулирования. .
Установка верхнего защитного кожуха
(Рис. Е)
Верхний защитный кожух диска (21) имеет
конструкцию, позволяющую быстро и легко
прикреплять кожух к расклинивающему
ножу (20), как только станок переводится
в положение распиловочного станка.
Ослабьте болт (39) и оставьте гайку (40)
в шестигранной выемке.
Удерживая кожух
в вертикальном
положении, совместите паз в задней
части кожуха с расклинивающим ножом.
Опустите защитный кожух на
расклинивающий нож (20) так, чтобы
болт вошел в прорезь.
Переведите защитный кожух
в горизонтальное положение, фиксируя
кожух на расклинивающем ноже.
Вставьте в отверстие болт (39)
и затяните его шестигранным гаечным
ключом.
Установка пильного диска (Рис
. D и F1 - F5)
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
18
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
ВНИМАНИЕ: Зубья нового пильного
диска очень острые и могут
представлять опасность.
ВНИМАНИЕ: После установки или
замены диска всегда проверяйте,
что диск надежно закрыт
защитным кожухом.
ВНИМАНИЕ! Устанавливайте
пильный диск только
в соответствии с данными
инструкциями. Используйте только
диски, обозначенные в разделе
Технические характеристики.
Номер по каталогу: DT4350
(рекомендуется).
Чтобы установить новый диск, необходимо
поднять распиловочный стол и пильную головку
в самое верхнее положение.
D27111
Вставьте ключ T30(37) через отверстие
(42) в корпусе в торец шпинделя (Рис.
F1). Вставьте ключ T40 (38) в крепежный
винт пильного диска (43) (Рис. F3).
Крепежный винт пильного диска имеет
левую резьбу, поэтому, удерживая
шпиндель одним ключом, вторым ключом
поворачивайте винт по часовой стрелке.
Нажмите рычаг фиксации верхнего
положения пильной головки (3), чтобы
деблокировать нижний защитный кожух
(5 и 23), затем поднимите нижний
защитный кожух на максимальную
высоту (до
упора) (Рис. F4).
Удалите крепежный винт пильного диска
(43) и наружное распорное кольцо (44)
(Рис. F5).
Убедитесь, что внутренний фланец и обе
поверхности диска чистые и не покрыты
опилками.
Установите пильный диск (45) на буртик
(46) внутреннего распорного кольца (47),
следя за тем, чтобы острия зубьев нижней
части пильного диска были направлены
в сторону
тыльной части электропилы
(в направлении от оператора).
Осторожно установите диск на место
и опустите нижний защитный кожух.
Установите на место наружное
распорное кольцо.
Затяните крепежный винт пильного диска
(43) поворотом шестигранного ключа
против часовой стрелки, удерживая
шпиндель другим ключом.
Уберите шестигранные гаечные ключи
в место их хранения (Рис. D).
D27112
Нажмите на кнопку блокировки шпинделя
(75), чтобы зафиксировать пильный диск
(Рис. F2).
Вставьте ключ T40 (38) в крепежный винт
пильного диска (43) (Рис. F3).
Крепежный винт пильного диска имеет
левую резьбу, поэтому, удерживая
шпиндель одним ключом, вторым ключом
поворачивайте винт по часовой стрелке.
Нажмите рычаг фиксации верхнего
положения пильной головки (3), чтобы
деблокировать нижний
защитный кожух
(5 и 23), затем поднимите нижний
защитный кожух на максимальную
высоту (до упора) (Рис. F4).
Удалите крепежный винт пильного диска
(43) и наружное распорное кольцо (44)
(Рис. F5).
Убедитесь, что внутренний фланец и обе
поверхности диска чистые и не покрыты
опилками.
Установите пильный диск (45) на
буртик (46) внутреннего распорного
кольца (47), следя за тем
, чтобы острия
зубьев нижней части пильного диска
были направлены в сторону тыльной
части электропилы (в направлении от
оператора).
Осторожно установите диск на место
и опустите нижний защитный кожух.
Установите на место наружное
распорное кольцо.
Удерживая нажатой одной рукой кнопку
блокировки шпинделя (75), другой рукой
затяните с усилием крепежный болт (43),
поворачивая
его в направлении против
часовой стрелки.
Уберите шестигранные гаечные ключи
в место их хранения (Рис. D).
19
Регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент
и отсоедините его от источника
электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Регулировка пильного диска (Рис. F5)
Если вы
замечаете биение пильного диска
при запуске и остановке, отрегулируйте диск
следующим образом:
Ослабьте винт распорного кольца (44)
и поверните диск (45) на четверть
оборота.
Затяните винт и проверьте диск на биение.
Повторяйте эти шаги, пока биение не
исчезнет.
Регулировки для положения
торцовочной пилы
Ваша торцовочная электропила точно
настроена на заводе-изготовителе. Если
после транспортировки или вследствие других
причин возникла необходимость в повторной
регулировке, следуйте приведенным ниже
указаниям. Настоятельно рекомендуется
настроить электропилу один раз, затем эти
настройки не должны изменяться.
Проверка и регулировка диска
относительно направляющей (Рис. G1 - G4)
Ослабьте зажимную рукоятку (10)
и нажмите на фиксатор
(9), чтобы
освободить поворотный стол (11).
Качайте рукоятку установки угла скоса,
пока затвор не остановит ее в положении
0°. Не затягивайте зажимную рукоятку.
Опустите вниз пильную головку, чтобы
лезвие диска вошло в паз пластины для
пропила (48).
Прижмите угольник (49) к левой стороне
направляющей (13) и к пильному диску
(45) (Рис. G3).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь
угольником режущих кромок зубьев
пильного диска!
При необходимости регулировки
выполните следующие действия:
Ослабьте винты (50) и двигайте
градуированную шкалу совместно
с поворотным столом влево или вправо,
чтобы измеренный по угольнику угол
между пильным диском и направляющей
составил 90°.
Затяните винты (50).На данном этапе
положение указателя угла скоса
не имеет
значения.
Регулировка указателя угла скоса
(Рис. G1, G2 и Н)
Ослабьте зажимную рукоятку (10)
и нажмите на фиксатор (9), чтобы
освободить поворотный стол (11).
Двигайте поворотный стол, чтобы
установить указатель угла скоса (51) на
ноль, как показано на Рис. Н.
Позвольте фиксатору угла скоса
защелкнуться при свободной зажимной
рукоятке, когда Вы установите
в нулевое
положение поворотный стол.
Контролируйте положение указателя
угла скоса (51) и градуированной шкалы
(12).Если указательная стрелка не
указывает точно ноль, ослабьте винт
(52), передвиньте указатель до точного
указания 0°, после чего затяните винт.
Регулировка зажимного/упорного стержня
(Рис. I)
Если основание электропилы подвижно при
запертой зажимной рукоятке (10), необходимо
отрегулировать зажимной/упорный
стержень (53).
Разблокируйте рукоятку установки угла
скоса (10).
Полностью затяните отверткой (54)
зажимной/упорный стержень (53). Затем
ослабьте зажимной/упорный стержень на
четверть оборота.
Убедитесь, что стол неподвижен при
фиксации зажимной рукояткой (10)
любого (не только заданного) угла.
20
Проверка и регулировка диска
относительно стола (Рис. J1 - J4)
Ослабьте зажимную рукоятку (15).
Переведите пильную головку вправо,
убедившись, что она расположена
полностью вертикально, и затяните
зажимную рукоятку.
Опустите вниз пильную головку, чтобы
лезвие диска вошло в паз пластины для
пропила (48).
Приложите угольник (49) горизонтально
к столу и вертикально к плоскости
пильного диска (45) (Рис
. J2).
ВНИМАНИЕ: Не касайтесь
угольником режущих кромок зубьев
пильного диска!
При необходимости регулировки
выполните следующие действия:
Ослабьте зажимную рукоятку фиксатора
наклона (15) и поворачивайте стопорный
винт регулировки вертикального
положения (55) влево или вправо, пока
измеренный по угольнику угол между
пильным диском и столом не составит 90°.
Если указатель наклона (56) не указывает
на
ноль градуированной шкалы (14)
угла наклона пильной головки, ослабьте
установочный винт (57) и установите
указательную стрелку на ноль.
Регулировка направляющей (Рис. K1 и K2)
Верхняя часть левой направляющей может
быть отрегулирована по левому краю для
обеспечения зазора, который позволит
наклонять пилу на 45° влево. Чтобы
отрегулировать направляющую (13):
Ослабьте установочный винт (58),
и передвиньте направляющую влево.
Не включая электропилу, проверьте зазор
между пильным диском и направляющей.
Отрегулируйте направляющую таким
образом, чтобы она располагалась
наиболее близко к пильному диску,
обеспечивая максимальную поддержку
заготовки и не препятствуя движению
рукоятки вверх или вниз.
Завинтите с усилием винт.
ВНИМАНИЕ: Направляющий
паз (59) может засориться
опилками. Для чистки используйте
деревянную палочку или сжатый
воздух под низким давлением.
Подвижная часть правой направляющей
регулируется для обеспечения максимальной
поддержки заготовки около диска
и возможности устанавливать угол наклона
45° влево. Расстояние скольжения в обоих
направлениях ограничено стопорами. Чтобы
отрегулировать направляющую (6):
Ослабьте барашковую гайку (60)
и освободите направляющую (6).
Сдвиньте направляющую влево.
Не включая электропилу, проверьте зазор
между пильным диском и направляющей.
Отрегулируйте направляющую таким
образом, чтобы она располагалась
наиболее близко к пильному диску,
обеспечивая максимальную поддержку
заготовки и не препятствуя движению
рукоятки вверх или вниз.
Закрепите направляющую на месте,
затянув барашковую гайку (60).
Проверка и
регулировка угла наклона
(Рис. J1, J5 и K1)
Ослабьте установочный винт (58) левой
направляющей, и сдвиньте ее верхнюю
часть насколько возможно влево.
Ослабьте зажимную рукоятку фиксатора
наклона пильной головки (15)
и переместите пильную головку влево.
При этом угол наклона будет равен 45°.
При необходимости регулировки
выполните следующие действия:
Поверните стопорный винт (61) влево
или вправо
, чтобы индикатор наклона
(56) указывал на 45°.
ВНИМАНИЕ: Во время выполнения
этих регулировок желательно
придерживать пильную головку.
Это облегчит поворачивание
регулировочных винтов.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt D27111 Руководство пользователя

Категория
Циркулярные пилы
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ