DW710

DeWalt DW710 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации торцовочной пилы DEWALT DW710. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, настройке, технике безопасности и эксплуатации этой модели. В руководстве описаны различные режимы работы, регулировка углов реза, установка дисков и другие важные моменты. Задавайте свои вопросы!
  • Какой максимальный диаметр диска может использоваться?
    Какая максимальная глубина реза под прямым углом?
    Как отрегулировать расклинивающий нож?
    Для каких материалов предназначена пила?
DW710
2
3
4
5
6
7
2 мм
5 мм
8
9
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА DW710
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент
фирмы DEWALT. Тщательная разработка
изделий, многолетний опыт фирмы по про-
изводству электроинструментов, различные
усовершенствования сделали электроинс-
трументы D
EWALT одними из самых надеж-
ных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW710
Напряжение В 230
Потребляемая мощность Вт 1,000
Выходная мощность Вт 750
Макс. число оборотов диска об/мин 2,950
Диаметр диска мм 247-250
Диаметр посадочного
отверстия мм 30
Ширина
расклинивающего ножа мм 2.3
Прочность
расклинивающего ножа 43 ± 5
Вес кг 24
Функциональные возможности
Торцовочная пила
Угол поворота (макс.) влево 48°
вправо 48°
Угол наклона (макс.) влево 45°
вправо 0°
Макс. ширина реза при
поперечном срезе 90°
и макс. высоте 45 мм мм 124
Макс. ширина реза при
косом срезе 45° и макс.
высоте 45 мм мм 84
Макс. ширина реза при
наклоне 45° и макс.
высоте 35 мм мм 124
При поперечном срезе 90°,
макс. глубина среза 91 мм,
макс. ширина 20 мм, макс.
сечение 15 мм мм 91
Распиловка
Макс. глубина реза мм 0-45
Вес кг 24
Предохранители:
Инструмент на 230 В 10 ампер, сетевые
В данном руководстве по эксплуатации ис-
пользуются следующие символы:
Существует опасность для жизни,
возможно получение травмы, воз-
можно повреждение электроинстру-
мента вследствие несоблюдения
указаний данного руководства по
эксплуатации!
Возможно поражение электрическим
током!
Острые кромки!
DW710
DEWALT заявляет, что данные электро-
инструменты разработаны в полном со-
ответствии со стандартами: 98/37/ЕЕС,
89/336/ЕЕС, 73/23/ЕЕС, EN 61029-1, EN
61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-
3-2 и EN 61000-3-3.
За дополнительной информацией обра-
щайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Уровень звукового давления соответству-
ет стандартам 86/188/ЕЕС и 98/37/ЕЕС
и рассчитан в соответствии со стандартом
EN 61029-2-11:
L
ρA
(звуковое давление) 90 дБ(А)*
L
WA
(акустическая мощность) 103 дБ(А)
* на слух оператора
Примите соответствующие меры для
защиты слуха.
10
Взвешенное среднеквадратичное ускорение
согласно EN 61029-2-11: < 2.5 m/s
2
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Директор по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
08 - 02 - 2006
Инструкции по технике
безопасности
При использовании электрического инстру-
мента всегда соблюдайте применимые
в Вашей стране правила безопасности,
чтобы снизить риск возникновения пожара,
поражения электрическим током и получе-
ния травм. Прочитайте все эти инструкции
перед использованием данного инструмента.
Храните инструкции в безопасном месте!
Общие правила безопасности
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Загромождение рабочей зоны и верстака
может стать причиной несчастного слу-
чая.
2. Учитывайте особенности окружаю-
щей среды вокруг рабочего места.
Не допускайте воздействия влаги на
электроинструмент. Обеспечьте хоро-
шую освещенность рабочего места. Не
пользуйтесь инструментом рядом с лег-
ковоспламеняющимися жидкостями или
газами.
3. Защита от поражения электрическим
током. Во время работы не прикасайтесь
к заземленным предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопления,
газовым плитам и холодильникам). При
работе в экстремальных условиях (на-
пример, высокая влажность, наличие
металлической стружки и т.д.) следует
усилить меры безопасности и пользо-
ваться изолирующим трансформатором
или автоматом, защищающим от утечек
на землю.
4. Не подпускайте детей к рабочей зоне.
Не позволяйте детям касаться инстру-
мента или удлинительного кабеля. Не по-
зволяйте посторонним лицам находиться
в рабочей зоне.
5. Удлинительный кабель для наружных
работ. При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удлини-
тельным кабелем, предназначенным
для наружных работ и имеющим соот-
ветствующую маркировку.
6. Хранение неиспользуемого инстру-
мента. Когда инструмент не исполь-
зуется, он должен храниться надежно
запертым в сухом, недоступном для
детей месте.
7. Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Не надевайте свободную одежду
или украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями инс-
трумента. При работе вне помещений
рекомендуется надевать резиновые
перчатки и нескользящую обувь. Исполь-
зуйте соответствующий головной убор,
чтобы спрятать длинные волосы.
8. Надевайте защитные очки. Если
в процессе работы вырабатывается
много пыли или летучих твердых частиц,
используйте также защитную маску или
респиратор.
9. Остерегайтесь максимального звуко-
вого давления. Если звуковое давление
превышает 85 дБ(А), примите соответс-
твующие меры для защиты слуха.
10. Безопасная работа. Используйте за-
жимы или тиски для фиксации обраба-
тываемой детали. Это более безопасно
и позволяет освободить обе руки для
управления инструментом.
11. Не пытайтесь дотянуться до слиш-
ком удаленных поверхностей. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равно-
весие.
12. Примите меры для предотвращения
случайного включения. При переноске
подключенного инструмента к источнику
питания не держите палец на выключа-
теле. Перед подключением к источнику
питания убедитесь, что инструмент
выключен.
13. Будьте внимательны. Следите за тем,
что Вы делаете. Руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не пользуйтесь электро-
инструментом в состоянии усталости.
14. Отключение электроинструмента.
Отключите питание и дождитесь полной
остановки инструмента прежде, чем ос-
тавить его без присмотра. Всегда выни-
майте вилку из розетки, если инструмент
11
не используется, перед проведением ре-
монта или заменой принадлежностей.
15. Удалите раздвижные и гаечные клю-
чи. Перед включением электроинстру-
мента всегда проверяйте, чтобы с него
были удалены все раздвижные и гаечные
ключи.
16. Используйте инструмент, специаль-
но предназначенный для данного
вида работ. Целевое предназначение
изложено в данном руководстве по экс-
плуатации. Не используйте маломощные
инструменты для выполнения работы,
которая должна выполняться при по-
мощи более мощных инструментов.
Использование инструмента по предна-
значению сделает работу более легкой
и безопасной.
Внимание! Применение любых прина-
длежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо
тех, которые рекомендованы данным ру-
ководством, может привести к травме.
17. Бережно обращайтесь с электри-
ческим кабелем. Ни в коем случае не
переносите электроинструмент, держа
его за кабель, и не выдергивайте вилку
из сетевой розетки за кабель. Не подвер-
гайте электрический кабель воздействию
влаги и масла и держите его подальше
от острых кромок.
18. Проверяйте исправность электроинс-
трумента. Содержите инструмент в хо-
рошем и чистом состоянии, что повысит
эксплуатационные показатели и сделает
работу более безопасной. Соблюдайте
инструкции по ремонту и замене при-
способлений. Выполняйте периодичес-
кие осмотры кабелей инструмента и,
если будет обнаружено повреждение,
сдайте его на ремонт в авторизованный
сервисный центр D
EWALT. Регулярно
осматривайте удлинители и заменяйте
их при выявлении повреждения. Ручки
и выключатели всегда должны быть
сухими, чистыми и не содержать следов
масла и консистентной смазки.
19. Проверяйте исправность деталей
инструмента. Перед использованием
тщательно проверьте инструмент, чтобы
решить, будет ли он работать должным
образом и сможет ли выполнить наме-
ченную функцию. Проверьте центровку
и качество крепления движущихся де-
талей, наличие повреждённых деталей,
качество монтажа и любые другие усло-
вия, которые могут повлиять на работу
инструмента. Поврежденные защитные
кожухи дисков пилы или другие неис-
правные детали должны быть должным
образом отремонтированы или замене-
ны в авторизованном сервисном центре,
как указано в данном руководстве по
эксплуатации. Не используйте элект-
роинструмент, если его выключатель
неисправен. Замените неисправные вы-
ключатели в авторизованном сервисном
центре DEWALT.
20. Ремонт инструмента должен выпол-
няться в авторизованном сервисном
центре DEWALT. При работе данным
электрическим инструментом должны
соблюдаться все соответствующие
правила техники безопасности. Во из-
бежание опасности ремонт инструмента
должен выполняться только квалифици-
рованным персоналом.
Дополнительные правила техники бе-
зопасности для работы торцовочными
пилами
21. Приведение в действие защитного
кожуха диска пилы. Защитный кожух
диска пилы автоматически поднимается
при опускании рычага вниз и опускается
при поднятии разблокировочного рычага.
Никогда не поднимайте защитный кожух
диска вручную при работающей пиле. За-
щитный кожух можно поднимать вручную
при установке или демонтаже режущих
дисков, а также для осмотра пилы.
22. Режущие диски. Убедитесь, что режущий
диск вращается в правильном направле-
нии. Используйте только остро заточен-
ные режущие диски. Не используйте дис-
ки меньшего или большего диаметра, по
сравнению с рекомендуемыми. Точные
параметры режущих дисков см. в разде-
ле «Технические характеристики».
23. Защитные кожухи режущих дисков.
Никогда не используйте электроинстру-
мент, если защитные кожухи не установ-
лены на месте.
24. Следите за руками. Держите свои руки
на расстоянии от работающего режущего
диска. Никогда не дотрагивайтесь до ре-
жущих дисков, если электроинструмент
подключен к источнику питания.
12
25. Остановка электродвигателя. Выведи-
те режущий диск из пропила в заготовке,
прежде чем отпускать выключатель.
Никогда не пытайтесь быстро остановить
механизм путем прижатия какого-либо
инструмента или другого предмета к ре-
жущему диску. Не заклинивайте никаки-
ми предметами крыльчатку вентилятора
для удерживания вала двигателя.
26. Техническое обслуживание режущих
дисков и втулок. Убедитесь, что ре-
жущий диск не поврежден и не сломан
и что поверхности втулок чисты. Чтобы
затянуть режущий диск используйте оба
ключа.
Дополнительные правила техники безо-
пасности для работы на распиловочных
станках
27. Режущие диски. Убедитесь, что режущий
диск вращается в правильном направле-
нии и его зубья направлены в сторону
передней части распиловочного станка.
28. Расклинивающий нож. Убедитесь, что
расклинивающий нож удален от лезвия
режущего диска на надлежащее рассто-
яние – максимум 5 мм.
29. Защитные кожухи режущих дисков.
Никогда не используйте электроинстру-
мент, если верхний и нижний защитные
кожухи не установлены на месте.
30. Толкатель. Всегда используйте тол-
катель и при резании держите руки на
расстоянии минимум 150 мм от лезвия
режущего диска.
31. Материал. Используйте торцовочную
пилу только для распиловк
е древеси-
ны.
Убедитесь, что инструмент надежно
закреплен на рабочей поверхности.
Данный инструмент имеет конструкцию
класса I, поэтому требуется заземляю-
щее соединение.
• Не позволяйте неопытным пользовате-
лям работать с данным инструментом.
Избегайте чрезмерной нагрузки инстру-
мента. Использование инструмента по
предназначению сделает работу более
легкой и безопасной.
• Используйте инструмент, специально
предназначенный для данного вида ра-
бот. Целевое предназначение изложено
в данном руководстве по эксплуатации.
Не используйте маломощные инстру-
менты для выполнения работы, которая
должна выполняться при помощи более
мощных инструментов. Не используйте
инструмент для не предназначенных
типов работ; например, для резки сучьев
или бревен.
Следите, чтобы лезвия режущих дисков
всегда были остро заточены.
• Максимальное допустимое число обо-
ротов дисков пилы всегда должно быть
равным или превышать количество
оборотов инструмента на холостом ходу,
обозначенное на табличке завода-изго-
товителя.
Никогда не используйте проставки для
установки диска на шпиндель.
Не используйте инструмент для распи-
ловки каких-либо других материалов,
кроме древесины и пластика.
• При распиловке древесины подсоеди-
няйте пилу к устройству пылесборника.
Всякий раз при использовании элек-
троинструмента сообщайте о любых
повреждениях по мере их появления.
Для надлежащего распиловке материала
выбирайте режущий диск соответствую-
щего типа.
• Используйте только указанные в данном
руководстве диски ,соответствующие
стандарту EN 847-1.
Не используйте диски из быстрорежущей
инструментальной стали.
Не используйте поврежденные или де-
формированные диски.
Всегда используйте опору для длинных
заготовок.
Всегда выбирайте тип режущего диска
в соответствии с материалом, подлежа-
щим распиловке.
Работа в режиме торцовочной пилы
При выполнении вертикальных попе-
речных разрезов под прямым углом
установите подвижную направляющую
таким образом, чтобы расстояние меж-
ду направляющей и лезвием диска не
превышало 5 мм (Рис. Т1).
При выполнении разрезов под углом,
косых резов и сложных разрезов под
косым углом установите подвижную
направляющую на нужное расстояние
в соответствии с выполняемой опера-
цией (Рис. Т2).
13
Прежде чем начать работу в режиме
торцовочной пилы убедитесь, что вер-
хняя часть режущего диска полностью
закрыта защитным кожухом.
Ни в коем случае не старайтесь удалить
обрезки или какие-либо другие части
заготовки из зоны резания, в то время
как пила находится в действии и головка
пилы не опущена до упора.
Работа в режиме распиловки
Всегда правильно регулируйте подвиж-
ную направляющую, избегая контакта
с нижним защитным кожухом диска.
Никогда не используйте режущие диски,
если их толщина больше или ширина зу-
бьев меньше расклинивающего ножа.
Убедитесь, что стол надежно закреплен
на месте.
При не использовании толкателя (44)
всегда держите его в отведенном для
него месте (Рис. А2).
Заменяйте стол по мере его износа.
Нарезание пазов недопустимо.
Во время транспортировки инструмента
убедитесь, что верхняя часть режущего
диска прикрыта, например, защитным
кожухом.
Не переносите инструмент за защитный
кожух; не держитесь за защитный кожух
во время работы электроинструмента.
При регулировке расклинивающего ножа
не убирайте распиловочный стол. Дан-
ная информация заменяет информацию,
данную в руководстве по эксплуатации.
Факторы, влияющие на повышенное шумо-
выделение:
- Тип обрабатываемого материала
- Тип режущего диска
- Сила подачи
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании пил:
- Травмы в результате касания вращаю-
щихся частей.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и ис-
пользование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить.
К ним относятся:
- Ухудшение слуха.
- Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося
режущего диска.
- Риск получения травмы при смене дис-
ка.
- Риск защемления пальцев при снятии
защитных кожухов.
- Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли от распила древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие зна-
ки:
Перед работой прочтите руко-
водство по эксплуатации.
При использовании электроинс-
трумента в режиме торцовочной
пилы убедитесь, что верхняя
часть режущего диска надежно
закрыта верхним защитным ко-
жухом. Используйте инструмент
только тогда, когда распиловоч-
ный стол находится в поднятом
положении.
При использовании электроинс-
трумента в режиме распиловки
убедитесь, что верхний и ниж-
ний защитные кожухи опущены.
Используйте инструмент только
тогда, когда распиловочный стол
находится в горизонтальном
положении.
Точка переноски.
Комплект поставки
Упаковка содержит:
1 Отрегулированная торцовочная пила
с распиловочным столом
1 Направляющая планка
1 Верхний защитный кожух для работы
в режиме распиловки
1 Нижний защитный кожух для работы
в режиме распиловки
1 Толкатель
1 Полиэтиленовый пакет, в котором нахо-
дятся:
1 ключ для режущего диска
1 шестигранный ключ 5 мм
1 шестигранный ключ 6 мм
1 гаечный ключ 10/13 мм
14
1 устройство для подключения устрой-
ства пылеудаления
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
Проверьте инструмент, детали и допол-
нительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти
во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению со-
держащуюся в нем информацию.
Аккуратно извлеките пилу из упаковоч-
ного материала.
Отвинтите 4 винта с шестигранными
головками, прикрепляющие инструмент
к деревянной упаковке.
Поднимите пильную головку, ослабив
блокирующую рукоятку (14).
Описание (Рис. А1-А4)
А1
1. Фиксирующая рукоятка для резки под
углом
2. Фиксирующие кнопки поворотного сто-
ла
3. Направляющая
4. Пластмассовые ножки
5. Пластмассовые ручки/суппорты
6. Рычаг разблокировки пильной головки
7. Выключатель
8. Дополнительная фиксирующая рукоятка
распиловочного стола
9. Подвижный защитный кожух для нижнего
диска
10. Съемный ограничитель для много-
кратных резов одной длины/опора для
заготовки (дополнительная принадлеж-
ность)
11. Поворотный распиловочный стол
12. Стальное основание
13. Фиксатор угла торцевания
14. Блокирующая рукоятка пильной голо-
вки
А2
15. Распиловочный стол
16. Расклинивающий нож
17. Защитный кожух верхнего диска
18. Направляющая планка
19. Фиксированный нижний защитный кожух
(для использования в режиме распилов-
ки)
Дополнительные принадлежности
А3
20. Зажим для заготовки*
А4
10. Съемный ограничитель для много-
кратных резов одной длины/опора для
заготовки*
* См. рекламно-коммерческую литературу
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы
только при одном напряжении электросети.
Всегда проверяйте, соответствует ли на-
пряжение источника питания напряжению,
указанному в паспортной табличке.
Сборка и регулировка
Перед тем как приступить к сборке
и регулировке электроинструмента
всегда отключайте его от источника
питания.
Установка и регулировка боковых ручек
(Рис. В1-В3)
Данный инструмент снабжен двумя пласт-
массовыми боковыми ручками (5) для удоб-
ного переноса основания.
Ручки состоят из двух соединительных ча-
стей. Ручки располагаются с каждой стороны
основания и также выполняют функцию
суппортов.
Возьмите одну деталь плоской формы
(22) и одну деталь изогнутой формы (21)
и сложите их вместе зубчатыми сторона-
ми внутрь. Зубчики способствуют плотно-
му соединению деталей (Рис. В1).
Установите ручки на боковой стороне
основания (12), совместив отверстия на
ручках с отверстиями на основании, наи-
более близко расположенными к перед-
ней его части. Убедитесь, что изогнутый
край ручки расположен в верхней части
основания и обращен к центру стола
(Рис. В2).
Свободно привинтите ручки к основанию,
используя винты с плоскими головками
М6 х 16, четыре шайбы D6 и четыре
шестигранные гайки М6. Убедитесь, что
15
выступ на нижней части плоской детали
огибает край основания.
• Установив обе ручки, возьмите плоскую
заготовку из древесины и положите ее
поперек распиловочного стола впритык
к направляющей (3). Убедитесь, что за-
готовка касается верхних частей обеих
ручек (Рис. В3).
Крепко затяните все винты.
Установка верхнего защитного кожуха
(Рис. С)
При помощи болта (23) прикрепите
защитный кожух (17) к расклиниваю-
щему ножу (16). На другой конец болта
наденьте шайбу и барашковую гайку
и затяните.
Установите на защитном кожухе диска
переходник для сбора стружки (24).
Установка и регулировка направляющей
планки (Рис. D1-D4)
Направляющая планка состоит из двух дета-
лей: фиксированной и подвижной.
Ослабьте фиксирующую рукоятку опоры
планки (25), удерживающую прижимную
пластину (Рис. D1).
Передвиньте планку к передней час-
ти распиловочного стола, используя
в качестве направляющей U-образную
прорезь (Рис. D2&D3).
Передвиньте планку по направлению
к лезвию диска и затяните фиксирующую
рукоятку. Убедитесь, что планка располо-
жена параллельно диску. В противном
случае действуйте, как описано ниже
(Рис. D).
Ослабьте фиксирующую рукоятку
подвижной планки (26) (Рис. D1) и пе-
редвиньте подвижную планку назад,
полностью открывая два отверстия (27)
(Рис. D4), расположенные в верхней
части планки.
• При помощи маленького шестигранного
ключа ослабьте 2 винта, закрепляющие
планку на опоре, обеспечивая доступ
к двум отверстиям, расположенным
в верхней части планки.
Отрегулируйте планку, располагая ее па-
раллельно режущему диску и проверяя
расстояние между лезвием и планкой
относительно передней и задней частей
диска.
Выполнив регулировку, затяните винты
и снова проверьте, чтобы планка была
расположена параллельно диску.
Регулировка распиловочного стола (Рис.
А1, Е1-Е3)
Распиловочный стол вручную передвигается
вверх и вниз и закрепляется на необходимой
высоте при помощи двух фиксирующих
рукояток. Фиксирующие рукоятки располо-
жены под столом: основная рукоятка рас-
положена позади двигателя (28) (Рис. Е1),
дополнительная рукоятка расположена на
передней части слева от режущего диска
(8) (Рис. А1).
Ослабьте рукоятки и приведите стол
в необходимое положение.
При использовании электроинструмента
в режиме распиловки всегда должен
использоваться фиксированный нижний
защитный кожух (19) (Рис. Е3). Открутите
шестигранную гайку М4 (29) и установите
кожух, как показано (Рис. Е2). Снова
наденьте гайку и затяните ее, фиксируя
защитный кожух. Электроинструмент
всегда должен использоваться в режиме
распиловки только при установке данно-
го кожуха.
Установка режущего диска (Рис. F1)
Зубья новых дисков очень острые,
и могут представлять опасность.
Для монтажа нового диска необходимо
установить распиловочный стол и пильную
головку в самое высокое положение.
Сдвиньте защитный кожух (8), нажав
для этого на рычаг разблокировки
(34). Оставьте кожух сдвинутым назад
(Рис. F1).
После установки или замены диска
подвигайте пильную головку, прове-
ряя, чтобы подвижный нижний за-
щитный кожух оставался в исходном
положении.
Убедитесь, что все защитные кожухи (для
работы в режиме торцовочной пилы или рас-
пиловки) находятся в нужном положении.
Возьмите гаечный ключ (30) и вставьте
его в 2 отверстия, расположенные на
внешней стороне внешней промежуточ-
ной втулки (31) (Рис. F2).
16
В центре находится большой шестигран-
ный винт. Вставьте короткий конец 6 мм
шестигранного ключа (32) в отверстие,
расположенное в металлическом ограж-
дении основной рамы, и в шестигранный
винт.
Данный винт имеет левостороннюю
резьбу; крепко удерживая гаечный ключ,
поверните шестигранный ключ по часо-
вой стрелке, ослабляя винт.
Выньте винт и снимите внешнюю проме-
жуточную втулку.
На промежуточной втулке (31) имеются
2 блокировочных выступа (33), кото-
рые проходят сквозь режущий диск во
внутреннюю промежуточную втулку
и вставляются в специальные отверс-
тия, расположенные по обе стороны от
шпинделя (Рис. F3 & F4).
Режущий диск снабжен 30 мм отверсти-
ем, которое расположено на выступаю-
щем фланце внутренней промежуточной
втулки.
Подвижный защитный кожух (9) должен
быть сдвинут назад. Для этого выньте
шестигранный винт (34), находящийся
с правой стороны фиксированной на-
садки, и сдвиньте защитный кожух на-
зад. Оставьте кожух в таком положении
(Рис. F1).
Снимите режущий диск (35) (Рис. F2).
Для установки нового диска повторите
процедуру в обратном порядке. Убе-
дитесь, что зубья установленного на
внутреннем фланце диска направлены
вниз в направлении стола.
Убедитесь, что два выступа, располо-
женные на внешней промежуточной
втулке, прошли через внутреннюю втулку
и вошли в отверстия на шпинделе.
• Затяните винт.
Опустите защитный кожух и вставь-
те на место шестигранный винт (34)
(Рис. F1).
Максимальный диаметр устанавли-
ваемого режущего диска - 250 мм.
Регулировка режущего диска (Рис. F2)
Если во время запуска инструмента режущий
диск раскачивается и вращается по инерции,
отрегулируйте его, как описано ниже.
Ослабьте винт на промежуточной втулке
(31) и поверните диск (35) на 90°.
Затяните винта и проверьте, не раскачи-
вается ли диск.
Повторяйте до тех пор, пока диск не
будет устойчиво установлен.
Проверка и регулировка диска отно-
сительно поворотного стола (Рис.
G1&G2)
• Установите пильную головку в верти-
кальное положение, затяните до упора
фиксирующую рукоятку для резки под
углом (1) (изменить положение рукоятки
можно, оттянув ее наружу и свободно
вращая). Поместите треугольник на стол
и прижмите его к диску (35) (Рис. G1).
Если угол менее 90°, ослабьте фиксиру-
ющую рукоятку для резки под углом (1)
и слегка наклоните головку.
Ослабьте стопорную гайку (36) на регу-
лировочном болте (37), находящемся
в левой нижней части вращающейся
болванки (Рис. G2).
Затяните или при необходимости вывер-
ните болт, чтобы угол наклона составлял
90°.
Затяните стопорную гайку.
Проверка и регулировка угла наклона
(Рис. Н)
Ослабьте фиксирующую рукоятку для
резки под углом (1) и установите пиль-
ную головку влево в максимально под-
нятом положении.
При помощи транспортира проверьте
угол наклона лезвия относительно стола.
Он должен составлять 45°.
В противном случае ослабьте стопорную
гайку (38) на болте и закручивайте или
выкручивайте болт (39) до тех пор, пока
угол наклона не составит 45°.
Затяните стопорную гайку.
Проверка и регулировка диска относи-
тельно направляющей (Рис. J1-J3)
Установите головку в вертикальное
положение, зафиксируйте рукоятку для
резки под углом, установите поворотный
стол на отметке 0° и выдвиньте фиксатор
угла торцевания (13). Затем опускайте
пильную головку до тех пор, пока лез-
вие диска не войдет в прорезь стола
(Рис. J2).
• Прижмите треугольник к направляющей,
расположив его параллельно лезвию
17
диска. Угол должен составлять 90° (Рис.
J1).
При необходимости регулировки ослабь-
те оба шестигранных винта (40), распо-
ложенных по обе стороны от фиксатора
угла торцевания (13), затем ослабьте 2
фиксирующие кнопки поворотного стола
(2) (Рис. J2&J3).
Подвигайте стол и фиксатор влево или
вправо, в зависимости от необходимос-
ти.
Затяните винты (40) и фиксирующие
кнопки поворотного стола (2).
Установите указатель (41) на отметке
0°, для этого ослабив винт при помощи
отвертки.
Регулировка расклинивающего ножа
(Рис. А1, К1-К3)
При правильном положении расклиниваю-
щий ножа(16) его кончик не должен быть
ниже, чем на 2 мм от самого высокого зуба
лезвия диска, а его корпус должен находить-
ся в радиусе максимум 5 мм от кончиков
зубьев лезвия диска (К1).
Ослабьте фиксирующие кнопки стола
– основную (28) (Рис. К2) и дополнитель-
ную (8) (Рис. А1), но не вывинчивайте до
конца.
Шестигранным ключом вывинтите винт
(42) из задней опоры стола (Рис. К2).
Снимите с винта шайбу и гайку.
• Снимите стол.
Расклинивающий нож (16) (Рис. К1) за-
креплен крупным шестигранным винтом
(43) позади правой стороны под столом
(Рис. К3).
Чтобы отрегулировать расклинивающий
нож, ослабьте шестигранный винт, поз-
воляя таким образом вращаться обоим
кронштейнам и двигаться расклиниваю-
щему ножу вверх и вниз.
Ослабив винт, поверните кронштейн
и подвигайте нож вверх и вниз до тех
пор, пока он не примет нужное положе-
ние.
Крепко затяните винт (43) (Рис. К3).
Установите стол на место и затяните
шестигранные винты (42) (Рис. К2).
Установите стол на необходимую высо-
ту.
Затяните фиксирующие кнопки стола
(Рис. А1&К2).
Смазка
Ваш электроинструмент не требует допол-
нительной смазки. Подшипники электродви-
гателя предварительно смазаны и влагонеп-
роницаемы.
Избегайте использования масла и жиров,
которые могут стать причиной засорения
двигателя обрезками и опилками, что
повлечет за собой проблемы в работе
электроинструмента.
• При скоплении обрезков и опилок в час-
тях инструмента, периодически чистите
их сухой щеткой.
Инструкции по эксплуатации
Выполняйте требования действую-
щих норм и техники безопасности!
Работа в режиме торцовочной пилы
Работать без защитных кожухов опасно!
Убедитесь, что защитные кожухи находятся
в правильном положении.
Вертикальный поперечный разрез под
прямым углом (Рис. L)
Установите поворотный стол на отметке
0° и заблокируйте фиксирующие кнопки
стола (2).
• Прижмите деревянную заготовку, под-
лежащую распилу, к направляющей
(3). Возьмитесь за ручку инструмента
и вдавите рычаг разблокировки пильной
головки (6)
Опустите головку приблизительно на
10 мм и отпустите рычаг разблокиров-
ки.
Нажмите на кнопку выключателя и опус-
тите пильную головку, чтобы режущий
диск распилил древесину и вошел в про-
резь стола.
• Не форсируйте режим резки. Не прила-
гайте чрезмерные усилия.
Выключите инструмент, повторно нажав
на кнопку выключателя.
Поперечная резка под углом (Рис. М)
Ослабьте фиксирующую рукоятку для
резки под углом (1) и установите нужный
угол наклона пильной головки.
18
Заблокируйте фиксирующую рукоятку.
Далее действуйте так же, как для верти-
кального разреза под прямым углом.
Вертикальный разрез под углом (Рис. N)
Ослабьте фиксирующие кнопки стола
(2).
Поднимите фиксатор угла торцевания
(13), выводя его из положения 0°. Пом-
ните, что фиксатор позволяет устанав-
ливать угол наклона на 0°, 22-30° и 45°
и приводится в действие пружиной.
Чтобы получить одно из этих значений,
достаточно установить фиксатор во
время поворота стола.
Для установки других углов наклона
используйте указатель и шкалу на сто-
ле; для фиксации нужного положения
используйте фиксирующие кнопки стола
(2) на направляющей.
Далее действуйте так же, как для верти-
кального разреза под прямым углом.
Данный инструмент не может исполь-
зоваться для выполнения сложной
резки под наклоном, т.е. косых сре-
зов в положении резки с наклоном.
Работа в режиме распиловки
Продольная распиловка (Рис. A1, A2, D1,
E1 & O)
• Установите диск в вертикальное положе-
ние.
Ослабьте фиксирующие кнопки пово-
ротного стола – основную (28) (Рис.
Е1) и дополнительную (8) (Рис. А1), но
не вывинчивайте до конца. Установите
глубину реза, передвинув стол (15) (Рис.
А2) вверх или вниз. При правильном
положении кончики трех зубьев должны
находиться над поверхностью деревян-
ной заготовки.
Ослабьте фиксирующую кнопку подвиж-
ной направляющей (26) (Рис. D1) и пе-
редвиньте направляющую вперед или
назад, чтобы поддержать максимально
большую часть заготовки. По крайней
мере задний конец направляющей
должен находиться на одном уровне
с передней частью расклинивающего
ножа.
• Крепко затяните фиксирующие кнопки
стола.
• Убедитесь, что пластиковый защитный
кожух (19) находится в зафиксированном
положении (Рис. А2).
Убедитесь, что направляющая планка
расположена параллельно лезвию дис-
ка.
Используя шкалу в передней части сто-
ла, установите направляющую планку
на необходимую ширину разреза. Уста-
новите направляющую планку в нужное
положение.
• Включите инструмент.
• Медленно двигайте заготовку под пере-
днюю часть верхнего защитного кожуха
диска, крепко прижимая ее к направляю-
щей планке. Не проталкивайте заготовку
под лезвием силой. Скорость диска
должна сохраняться неизменной.
Не забывайте всегда использовать тол-
катель (44) (Рис. О).
Разрезав заготовку, выключите инстру-
мент.
Установка съемного ограничителя для
многократных резов одной длины/опо-
ры для заготовки (дополнительная
принадлежность) (Рис. Р1-Р4)
Данный ограничитель (10) может быть
установлен как с левого, так и с правого
конца направляющей (3).
Для начала ослабьте черную пластмас-
совую кнопку с насечкой (45) на черной
пластиковой детали и передвиньте де-
таль по опорному стержню ограничителя
(46) (Рис. Р1).
Изучите рисунки Р2, Р3 и Р4, решите,
какой способ установки наиболее при-
меним для выполнения последующей
операции, и в соответствии с этим пе-
редвиньте ограничитель.
Ослабьте шестигранный винт (47)
в верхней части направляющей – по
необходимости с правого или левого
конца, и передвиньте опорный стержень
ограничителя по квадратной прорези на
конце направляющей (Рис. Р1).
Электроинструменты, разработанные в соот-
ветствии со стандартом EN61029, не могут
использоваться на производстве.
19
Техническое обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном
уходе и регулярной чистке.
Инструкции по эксплуатации
Удаление пыли
При распиле древесины всегда ис-
пользуйте пылеудаляющее устройство,
выполненное в соответствии с действу-
ющими нормативами по выбросу пыли.
Факторы, влияющие на повышенное обра-
зование пыли:
- Изношенный режущий диск
- Пылеудаляющее устройство со скоро-
стью воздушного потока менее 20 м/
сек.
- Неправильно установлена заготовка
Транспортировка
• Переносите электроинструмент, исполь-
зуя выемки для захвата руками.
Всегда переносите электроинстру-
мент, переключенный в режим рас-
пиловки с установленным верхним
защитным кожухом. Никогда не
переносите инструмент за защитный
кожух.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде-
лие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
EWALT или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истек-
шим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать. Использо-
вание переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает рас-
ход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспе-
чить сбор старых электроинструментов отде-
льно от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете сдавать их
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и пе-
реработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой ав-
торизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
DEWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
20
/