DeWalt DW714 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для торцовочной пилы DEWALT DW714. Я знаю о ее функциях, таких как регулировка угла скоса и наклона, автоматический тормоз, и могу ответить на ваши вопросы о сборке, настройке и использовании. Спрашивайте!
  • Какие материалы можно резать этой пилой?
    Каков максимальный диаметр пильного диска?
    Есть ли у пилы автоматический тормоз?
    Как закрепить пилу на рабочем столе?
    Какова максимальная глубина реза под углом 90°?
DW714
Перевод с оригинала инструкции
2
a
l
m
dd
p
q
j
h
d
t
e
v
b
x
cc
y
o
ee
n
z
aa
k
r
g
s
bb
c
i
f
u
w
Рисунок 1
Рисунок 2
3
ff
gg
ii
a
m
r
o
j
hh
i
e
e
Рисунок 3
Рисунок 5
Рисунок 4
Рисунок 6
4
Рисунок 7
qq
qq
mm
gg
qq
5
Рисунок 8
i
h
ii
ii
6
cc
b
ll
kk
x
i
i
nn
pp
oo
rr
tt
te
v
oo
Рисунок 9
Рисунок 11
Рисунок 10
Рисунок 12
Рисунок 13
7
p
z
bb
oo
s
tt
v
z
bb
ww
k
jj
i
tt
Рисунок 14
Рисунок 16
Рисунок 18
Рисунок 15
Рисунок 17
Рисунок 19
8
Рисунок 20
Рисунок 22
Рисунок 23
Рисунок 21
z
bb
ww
xx
q
yy
v
k
zz
p
z
xx
ww
aa
9
y
l
a
v
Рисунок 24
Рисунок 26
Рисунок 25
Рисунок 27
10
Рисунок 28
Рисунок 30
Рисунок 29
Рисунок 31
11
ss
Рисунок 32
Рисунок 35
Рисунок 33
Рисунок 34
Рисунок 36
>30 мм
12
Рисунок 37
Рисунок 38
13
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА
DW714
Поздравляем Вас!
Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний
опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали
электроинструменты DEWALT одними из самых надёжных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DW714 KS
Напряжение В перем. тока 230
Тип 1
Частота Гц 50
Потребляемая мощность Вт 1650
Диаметр диска мм 254
Диаметр посадочного отверстия мм 30
Толщина пильного диска мм 3,2
Макс. скорость диска об/мин. 4600
Макс. поперечный рез под углом 90° мм 130
Макс. глубина реза со скосом 45° мм 91
Макс. глубина реза под углом 90° мм 89
Макс. глубина поперечного реза с наклоном 45° мм 50
Угол скоса (макс.) влево 47˚
вправо 52°
Угол наклона (макс.) влево 45˚
вправо
скос, 0° наклон
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 89 мм мм 95
Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 130мм мм 68
45° скос, 0° наклон
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 89 мм мм 67
Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 91 мм мм 68
скос, 45° наклон
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 50 мм мм 95
Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 130 мм мм 40
45° скос, 45° наклон
Фактическая ширина распила при макс. высоте заготовки 45 мм мм 70
Фактическая высота заготовки при макс. ширине распила 91 мм мм 40
Время автоматического торможения ножа
сек. <10,0
Вес кг 13,1
Сумма величин шума и вибрации (сумма векторов по трём осям), измеренных в соответствии со стандартом EN61029:
L
pA
(звуковое давление) дБ(А) 93,0
L
wA
(акустическая мощность) дБ(А) 103,5
K (погрешность измерения акустической мощности) дБ(А) 3,0
14
Определения:
Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данное
устройство предназначено
для подключения к
источнику питания с
максимальнымдопустимым
электрическим сопротивлением
системы Zmax 0,28 Ω в точке
подключения (блоке питания)
пользовательской сети.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжёлой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы лёгкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной травмы,
которая, однако, может привести
к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ТОРЦОВОЧНАЯ ПИЛА DW714
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN61029-1:2009
+A.11:2010, EN61029-2-11:2012 +A11:2013
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от
имени фирмы DEWALT.
Маркус Ромпел (Markus Rompel)
Директор по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
20.08.2016
Инструкции по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ! При использовании
электрических инструментов
соблюдение правил по технике
безопасности и следование данным
инструкциям позволит снизить
вероятность возникновения
пожара, поражения электрическим
током и получения травм.
Перед использованием данного
электроинструмента внимательно прочтите
настоящие инструкции и сохраните их для
последующего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ К НЕМУ
Общие правила
безопасности
1. СОДЕРЖИТЕ РАБОЧЕЕ МЕСТО
В ЧИСТОТЕ.
Загромождение рабочей зоны и рабочего
стола может стать причиной несчастного
случая.
2. УЧИТЫВАЙТЕ ОСОБЕННОСТИ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ВОКРУГ
РАБОЧЕГО МЕСТА.
Не подвергайте инструмент воздействию
дождя. Не используйте инструмент во
влажной среде. Обеспечьте хорошее
15
освещение на рабочем месте (250-300
Люкс). Не пользуйтесь инструментом,
если существует риск возникновения
пожара или взрыва, т.е. рядом
с легковоспламеняющимися жидкостями
или газами.
3. ЗАЩИЩАЙТЕ СЕБЯ ОТ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
Во время работы не прикасайтесь
к заземлённым предметам (например,
трубопроводам, радиаторам отопления,
газовым плитам и холодильникам). При
использовании электроинструмента
в экстремальных условиях (например,
высокая влажность, наличие металлической
стружки и т.д.) следует усилить меры
безопасности и пользоваться изолирующим
трансформатором или автоматом,
защищающим от утечек на землю.
4. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ПОСТОРОННИМ ЛИЦАМ
НАХОДИТЬСЯ В РАБОЧЕЙ ЗОНЕ.
Не позволяйте кому-либо, особенно детям,
не участвующему в производственном
процессе, касаться инструмента или
удлинительного кабеля и не допускайте
присутствия посторонних лиц в зоне
проведения работ.
5. ХРАНЕНИЕ НЕИСПОЛЬЗУЕМЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ.
Неиспользуемые инструменты должны
храниться надёжно запертыми в сухом,
недоступном для детей месте.
6. ИЗБЕГАЙТЕ ЧРЕЗМЕРНОЙ НАГРУЗКИ
ИНСТРУМЕНТА.
Инструмент будет работать лучше
и безопаснее при нагрузке, на которую он
рассчитан.
7. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИНСТРУМЕНТ ПО
НАЗНАЧЕНИЮ.
Не используйте маломощные инструменты
для выполнения работ, которые
должны выполняться при помощи более
мощных инструментов. Не используйте
инструменты, не предназначенные для
выполняемого типа работ; например,
дисковые пилы для резки сучьев или брёвен.
8. ОДЕВАЙТЕСЬ СООТВЕТСТВУЮЩИМ
ОБРАЗОМ.
Не надевайте свободную одежду или
украшения, так как они могут быть
захвачены движущимися частями
инструмента. При работе вне помещений
рекомендуется надевать обувь на
нескользящей подошве. Используйте
соответствующий головной убор, чтобы
спрятать длинные волосы.
9. ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СРЕДСТВАМИ
ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ.
Всегда работайте в защитных очках.
Если во время работы образуется
пыль или летучие твёрдые частицы
обрабатываемого материала, используйте
защитную маску или респиратор. Если
эти частицы имеют достаточно высокую
температуру, необходимо также надевать
защитный передник. Всегда используйте
средства защиты органов слуха. Всегда
надевайте защитную каску.
10. ПОДСОЕДИНИТЕ ПЫЛЕУДАЛЯЮЩЕЕ
ОБОРУДОВАНИЕ.
Если электроинструмент снабжён
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим
образом.
11. БЕРЕЖНО ОБРАЩАЙТЕСЬ
С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАБЕЛЕМ.
При отключении от сети питания,
не выдёргивайте вилку из розетки
за кабель. Не подвергайте кабель
воздействию высокой температуры,
масла и держите его вдали от острых
предметов и углов. Никогда не переносите
электроинструмент, держа его за кабель.
12. ФИКСИРУЙТЕ ЗАГОТОВКИ.
По возможности используйте струбцины
или тиски для фиксации обрабатываемой
детали. Это более безопасно, чем
прижимать заготовку руками, и позволяет
управлять инструментом обеими руками.
13. РАБОТАЙТЕ В УСТОЙЧИВОЙ ПОЗЕ.
Всегда твёрдо стойте на ногах, сохраняя
равновесие.
14. СОДЕРЖИТЕ ИНСТРУМЕНТ В ПОРЯДКЕ.
Содержите режущие инструменты
в хорошо заточенном и чистом состоянии,
что повысит эксплуатационные
показатели и сделает работу более
безопасной. Соблюдайте инструкции
по смазке и замене дополнительных
принадлежностей. Регулярно
осматривайте инструмент, и при
обнаружении
повреждений сдайте его
на ремонт в авторизованный сервисный
центр. Следите, чтобы рукоятки
и выключатели оставались сухими,
16
чистыми и не содержали следов масла
и консистентной смазки.
15. ОТКЛЮЧАЙТЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ.
При не использовании инструмента,
перед обслуживанием и во время замены
дополнительных принадлежностей, таких
как пильные диски, свёрла и фрезы, всегда
отключайте электроинструмент от
источника питания.
16. УДАЛЯЙТЕ РЕГУЛИРОВОЧНЫЕ
И ГАЕЧНЫЕ КЛЮЧИ.
Перед включением электроинструмента
всегда проверяйте, что с него были
удалены все регулировочные и гаечные
ключи.
17. НЕ ДОПУСКАЙТЕ НЕПРЕДНАМЕРЕННОГО
ЗАПУСКА.
При переноске электроинструмента не
держите палец на выключателе. Перед
подключением к источнику питания
убедитесь, что инструмент выключен.
18. ИСПОЛЬЗУЙТЕ УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ
КАБЕЛЬ, ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ ДЛЯ
ПРИМЕНЕНИЯ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ.
Перед началом работы проверьте
удлинительный кабель на наличие
повреждений и при необходимости
замените его. При работе
электроинструментом на открытом
воздухе всегда пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для
применения вне помещений и имеющим
соответствующую маркировку.
19. БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ.
Следите за тем, что Вы делаете.
Руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент
в состоянии усталости или под
воздействием сильнодействующих
лекарств или алкоголя.
20. ПРОВЕРЯЙТЕ ИСПРАВНОСТЬ ДЕТАЛЕЙ
ИНСТРУМЕНТА.
Перед работой тщательно проверьте
инструмент и электрический кабель
на наличие повреждений, чтобы
быть уверенным в надёжной работе
электроинструмента и выполнении
им всех предусмотренных функций.
Проверьте центровку и качество
крепления движущихся деталей, наличие
повреждённых деталей, качество монтажа
и любые другие условия, которые могут
повлиять на работу инструмента.
Повреждённые защитные кожухи или другие
неисправные детали должны быть должным
образом отремонтированы или заменены
в авторизованном сервисном центре, если
в данном руководстве по эксплуатации
не указано иное. Замените неисправные
выключатели в авторизованном
сервисном центре. Не используйте
электроинструмент, если его выключатель
не устанавливается в положение включения
или выключения. Никогда не пытайтесь
выполнить ремонт самостоятельно.
ВНИМАНИЕ! Использование
любых принадлежностей или
приспособлений, а также
выполнение данным инструментом
любых видов работ, не
рекомендованных в данном
руководстве по эксплуатации,
может привести к несчастному
случаю.
21. РЕМОНТ ИНСТРУМЕНТА ДОЛЖЕН
ВЫПОЛНЯТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
ПЕРСОНАЛОМ.
При работе данным электрическим
инструментом должны соблюдаться
все соответствующие правила
техники безопасности. Ремонт
инструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом
с использованием оригинальных запасных
частей; несоблюдение данного указания
может стать причиной серьёзной травмы
пользователя.
Дополнительные правила
безопасности при работе
торцовочными пилами
Данный инструмент оснащён
специальным электрическим кабелем,
который может быть заменён только
изготовителем или в авторизованном
сервисном центре
Не используйте пилу для резки других
материалов, кроме рекомендованных
изготовителем.
Не используйте инструмент без
установленных защитных кожухов,
а также, если защитные кожухи
повреждены или не установлены должным
образом.
Перед выполнением распила с наклоном
убедитесь, что пильная головка надёжно
зафиксирована.
17
Следите, чтобы пол вокруг инструмента
был ровным и всегда оставался чистым,
не допускайте скапливания опилок или
щепок.
Используйте правильно заточенные
пильные диски. Учитывайте
максимальную скорость, обозначенную на
пильном диске.
Перед началом работы убедитесь, что
все фиксаторы и зажимные рукоятки
надёжно затянуты.
Никогда не держите руки рядом с пильным
диском, когда инструмент подключён
к источнику питания.
Никогда не пытайтесь быстро
остановить механизм путём прижатия
какого-либо инструмента или другого
предмета к пильному диску; это может
привести к получению тяжёлой травмы.
Перед использованием любых
принадлежностей внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Неправильное использование
принадлежностей может стать причиной
повреждения инструмента.
При захвате пильных дисков используйте
держатель или надевайте перчатки.
Перед использованием инструмента,
убедитесь, что пильный диск установлен
правильно.
Убедитесь, что диск вращается
в правильном направлении.
Будьте внимательны при выполнении
пазов.
Не используйте диски меньшего
или большего диаметра, чем
рекомендовано. См. скорость вращения
дисков в разделе «Технические
характеристики». Используйте только
диски, указанные в данном руководстве
и соответствующие стандарту EN 847-1.
Старайтесь использовать специальные
пильные диски с пониженным уровнем
шума.
Не используйте диски из быстрорежущей
инструментальной стали (HSS).
Не используйте треснувшие или
повреждённые пильные диски.
Не используйте абразивные или алмазные
диски любого типа.
Запрещается использовать пилу без
пластины для пропила.
Прежде чем отпустить выключатель
поднимите диск из пропила в заготовке.
Не заклинивайте никакими предметами
крыльчатку вентилятора для
удерживания вала двигателя.
Защитный кожух пильного диска
автоматически поднимается при
опускании вниз пильной головки
и опускается на диск при нажатии на
рычаг фиксации верхнего положения
пильной головки (сс).
Никогда не поднимайте защитный
кожух диска вручную, если инструмент
не выключен. Защитный кожух можно
поднимать вручную при установке или
демонтаже пильных дисков, а также для
осмотра пилы.
Периодически проверяйте чистоту
вентиляционных отверстий двигателя
и отсутствие в них щепок.
Заменяйте изношенную пластину для
пропила. См. список запасных деталей.
Перед заменой диска или выполнением
технического обслуживания отключите
пилу от источника питания.
Никогда не выполняйте чистку или
техническое обслуживание, когда
инструмент ещё работает, а пильная
головка находится в рабочем положении.
По возможности всегда устанавливайте
инструмент на верстак.
Передняя секция защитного кожуха
снабжена прорезями типа жалюзи для
обеспечения видимости во время распила.
Несмотря на то, что жалюзийные
прорези заметно сокращают количество
разлетающихся обрезков, они являются
открытыми отверстиями на защитном
кожухе, поэтому при просмотре сквозь них
всегда надевайте защитные очки.
При распиловке древесины подсоединяйте
к пиле устройство пылеудаления. Всегда
соблюдайте условия, влияющие на
образование пыли:
тип обрабатываемого материала
(при распиловке древесно-стружечной
плиты образуется больше пыли, чем
при распиловке древесины);
острая заточка пильного диска;
правильная регулировка пильного диска.
скорость воздушного потока
пылеудаляющего устройства должна
быть не ниже 20 м/сек.
18
Убедитесь, что местная вытяжная
вентиляция, так же как вытяжные
шкафы, отражатели и желоба, настроены
должным образом.
Учитывайте следующие факторы,
влияющие на образование шума:
используйте пильные диски
с пониженным шумовыделением;
используйте только хорошо
заточенные пильные диски;
Инструмент должен проходить
регулярное техническое обслуживание;
Сообщайте обо всех неисправностях
инструмента, включая поврежденные
защитные кожухи и пильные диски, по
мере их обнаружения;
Обеспечьте достаточное общее или
местное освещение;
Убедитесь, что оператор прошел
специальное обучение по использованию,
регулировке и эксплуатации
инструмента;
Убедитесь, что все монтажные
элементы и шпиндельные шайбы
подходят для применения с данным
инструментом, как описано в данном
руководстве по эксплуатации.
Никогда не удаляйте обрезки или другие
части заготовки из зоны распила, когда
инструмент ещё работает, а пильная
головка находится в рабочем положении.
Никогда не распиливайте заготовки
короче 30 мм (Рисунок 34).
Максимальный размер заготовки для
обработки данным инструментом без
использования дополнительной опоры:
Высота 89 мм х ширина 89 мм х длина
500 мм.
Более длинные заготовки должны
поддерживаться дополнительным
столом (опорой для заготовки). Всегда
надёжно закрепляйте заготовку.
В случае поломки или выхода
инструмента из строя немедленно
выключите инструмент и отключите его
от источника питания.
Сообщите о неисправности и должным
образом опишите состояние
инструмента, чтобы предотвратить
использование повреждённого
инструмента другими пользователями.
При блокировке пильного диска
в результате аномального усилия
подачи в процессе распила, выключите
инструмент и отключите его от
источника питания. Удалите заготовку
и убедитесь, что пильный диск
вращается свободно. Снова включите
инструмент и начните новый распил
с уменьшенным усилием подачи.
Никогда не используйте для резания
лёгких сплавов, особенно, магния.
По возможности всегда монтируйте
инструмент на рабочем столе, используя
болты диаметром 8 мм и длиной 40 мм.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании пил:
Травмы в результате касания
вращающихся/двигающихся частей
инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним
относятся:
Ухудшение слуха.
Риск несчастных случаев, вызванных
незакрытыми частями вращающегося
пильного диска.
Риск получения травмы при смене диска.
Риск защемления пальцев при открытии
защитных кожухов.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
при обработке древесины, в особенности,
дуба, бука и ДВП.
Нижеследующие факторы увеличивают риск
нарушения дыхания:
При обработке древесины не
используется пылеудаляющее
устройство.
Засорившиеся выхлопные фильтры
могут стать причиной недостаточного
пылеудаления.
19
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
Держите руки в стороне от пильного
диска.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (u), который также включает в себя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2016 XX XX
Год изготовления
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Торцовочная пила
1 Ключ для установки пильного диска,
помещённый в пакет для ключей
1 Пильный диск
1 Пылесборник
1 Вертикальный зажим для заготовки
2 Опоры для заготовки
1 Руководство по эксплуатации
Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
Описание (Рис. 1-4, 14)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-
либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
a. Рабочая рукоятка
b. Нижний защитный кожух
c. Правая сторона направляющей
d. Распиловочный стол
e. Зажимная рукоятка установки угла скоса
f. Градуированная шкала угла скоса
g. Основание
h. Отверстия для опоры для заготовки
i. Ключ
j. Монтажные отверстия для крепления
к рабочему столу
k. Зажимная рукоятка направляющей
l. Курковый пусковой выключатель
m. Ручка для переноски
n. Выпускное отверстие пылеотвода
o. Фиксатор пильной головки
p. Зажимная рукоятка фиксатора наклона
пильной головки
q. Градуированная шкала угла наклона
r. Выемка для захвата рукой
s. Пластина для пропила
t. Фиксатор угла скоса
u. Код даты
v. Левая сторона направляющей
w. Торцевая крышка двигателя
x. Кнопка блокировки шпинделя
y. Отверстие для висячего замка
z. Фиксатор угла наклона
aa. Стопорный винт регулировки угла наклона
bb. Стопорный винт регулировки вертикального
положения
cc. Рычаг фиксации верхнего положения
пильной головки (если имеется)
dd. Задний нижний защитный кожух
ee. Верхний защитный кожух
ff. Пылесборник
gg. Вертикальный зажим для заготовки
hh. Временный удерживающий болт консоли
ii. Опора для заготовки
jj. Стопорный винт направляющей
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша торцовочная пила DEWALT DW714
предназначена для профессиональных работ
по пилению древесины, алюминия, изделий из
дерева и алюминия и пластика. Данной пилой
20
можно легко, точно и безопасно производить
поперечное пиление, а также пиление со
скосом и с наклоном.
Данная торцовочная пила разработана для
использования с пильными дисками диаметром
254 мм с зубьями с твёрдосплавными
напайками.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные торцовочные пилы являются
профессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи всегда
должны работать под наблюдением.
Данное изделие не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии
необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу
под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность. Не оставляйте детей
с инструментом без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Используйте
инструмент только по назначению,
как описано в данном руководстве
по эксплуатации.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
инструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии со
стандартом IEC 61029, что исключает
потребность в заземляющем проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 127 В должны
управляться через
предохранительный изолированный
трансформатор с заземлённым
экраном между первичной
и вторичной обмоткой.
Повреждённый кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно получить в сервисном центре DEWALT.
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утверждённые 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см.
раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм
2
.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый переключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Распаковка (Рис. 1, 2, 4, 5)
1. Осторожно извлеките пилу из упаковочного
материала, держа ее за ручку для
переноски (m).
2. Используя входящий в комплект поставки
ключ для установки пильного диска (i),
удалите временный удерживающий болт
консоли (hh).
3. Установите на консоль зажимную рукоятку
установки угла скоса (е).
4. Нажмите на рабочую рукоятку (а)
и вытяните фиксатор пильной головки (о),
как показано на рисунке.
5. Мягко ослабьте нажим и возьмитесь за
рабочую рукоятку, позволяя ей подняться
на максимальную высоту.
Закрепление пилы на
рабочем столе (Рис. 6)
1. Все 4 опорные лапы имеют отверстия
(j), предназначенные для крепления
к рабочему столу. Имеются отверстия 2-х
/