PROXINET

CAME PROXINET Инструкция по установке

  • Привет! Я прочитал руководство по установке модуля расширения CAME PX8OR. Этот модуль имеет 8 выходов, включая 4 релейных и 4 типа "открытый коллектор", и подключается через шину RS485. Готов ответить на ваши вопросы о его установке, настройке и использовании. Спрашивайте!
  • Как настроить адрес модуля?
    Какой максимальный ток потребления модуля?
    Нужен ли диод для управления реле?
PX8OR
+B –A +B –A
A
B
C
ON
1 2 3 4
OFF
3
4
G
F
E
12
+ –
ON
1 2 3 4
OFF
1
FA00466M4A - ver. 1 - 01/2017
FA00466M4A
Avvertenze generali
Importanti istruzioni per la sicurezza delle per-
sone: LEGGERE ATTENTAMENTE!
• L’installazione, la programmazione, la messa
in servizio e la manutenzione devono essere ef-
fettuate da personale qualificato ed esperto e nel
pieno rispetto delle normative vigenti. • Indossa-
re indumenti e calzature antistatiche nel caso di
intervento sulla scheda elettronica. • Conservare
queste avvertenze. • Togliere sempre l’alimenta-
zione elettrica durante le operazioni di pulizia o di
manutenzione • Il prodotto deve essere destinato
solo all’uso per il quale è stato espressamente stu-
diato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. •
Il costruttore non può comunque essere considera-
to responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
Descrizione
Modulo di espansione 8 uscite (4 Open Col-
lector e 4 uscite relè) con collegamento bus
RS485 a 4 fili. Completo di contenitore pla-
stico.
Descrizione Scheda A
1 Morsettiera per uscite con relè NO/NC se-
lezionabile (NO default).
2 Morsettiera per uscite Open Collector. Se
attive danno un negativo.
3 Morsettiera bus RS485 per il collegamento
di tastiere, moduli remoti e inseritori B.
4 Rimuovere il jumper se il modulo viene in-
stallato con la scatola opzionale EBTAM.
E Led rosso, presenza traco dati sulla linea.
F Dip-switch per impostazione indirizzo del
modulo (vedi “Configurazione indirizzo mo-
dulo”).
7 Jumper per la selezione di ingressi tipo
NC/NO.
Esempio di collegamento ingressi C
NOTA. Per comandare un relè, aggiungere
un diodo (1N4007) in parallelo alla bobina
C1.
Dati tecnici
Tipo PX8OR
Alimentazione (V DC) 12÷15
Assorbimento massimo (mA) 50
Corrente uscita Open collector
(mA) 50
Portata contatto relè a 60
VAC (A) 0,3
Portata contatto relè a 30
VDC (A) 1
Temperatura di esercizio ( °C) -10÷40
Grado di protezione (IP) 30
Dimensioni (mm) 85,5x60x21
Conformità normativa: EN50131-3, Grado2,
Classe ambientale II
Configurazione indirizzo modulo
ON
OFF
Indirizzo
modulo
Ingressi
PXC48
Ingressi
PXC96
Ingressi
PXC200
ON
1
0Non
valido Non
valido Non
valido
ON
1
15..12 5..12 9..16
ON
1
213..20 13..20 17..24
ON
1
321..28 25..32
ON
1
429..36 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
La modifica dell’indirizzo tramite lo
spostamento dei dip-switch, ha eetto
solo dopo che il modulo viene disalimen-
tato e rialimentato.
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vi-
genti.
Dismissione e smaltimento. Non disperdere nell’ambien-
te l’imballaggio e il dispositivo alla fine del ciclo di vita, ma
smaltirli seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del
prodotto. I componenti riciclabili riportano simbolo e sigla del
materiale.
I DATI E LE INFORMAZIONI INDICATE IN QUESTO MA-
NUALE SONO DA RITENERSI SUSCETTIBILI DI MO-
DIFICA IN QUALSIASI MOMENTO E SENZA OBBLIGO
DI PREAVVISO. LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE
INDICATO, SONO IN MILLIMETRI.
ITALIANO
FA00466M4A - ver. 1 - 01/2017
Instructions générales
Instructions importantes pour la sécurité
des personnes : À LIRE ATTENTIVEMENT !
• L’installation, la programmation, la mise
en service et l'entretien doivent être eec-
tués par du personnel qualifié et dans le
plein respect des normes en vigueur. • Por-
ter des vêtements et des chaussures antis-
tatiques avant d'intervenir sur la carte élec-
tronique. • Conserver ces instructions. •
Toujours couper le courant électrique durant
les opérations de nettoyage ou d'entretien •
Ce produit ne devra être destiné qu'à l'uti-
lisation pour laquelle il a été expressément
conçu. Toute autre utilisation est à considé-
rer comme dangereuse. • Le fabricant dé-
cline toute responsabilité en cas d'éventuels
dommages provoqués par des utilisations
impropres, incorrectes et déraisonnables.
Description
Module d'expansion 8 sorties (4 Open Col-
lector et 4 sorties relais) avec connexion bus
RS485 à 4 fils. Doté d'un boîtier en plastique.
Description de la carte A
1 Bornier de connexion des sorties avec
relais NO/NF sélectionnable (NO par défaut).
2 Bornier de connexion des sorties Open
Collector. Si elles sont activées, elles
donnent un négatif.
3 Bornier bus RS485 pour la connexion de
claviers, modules à distance et lecteurs B.
4 Enlever le cavalier si le module est instal-
lé avec le boîtier en option EBTAM.
E Voyant rouge, présence trafic de données
sur la ligne.
F Micro-interrupteurs pour configuration
de l'adresse du module (voir « Configuration
adresse module »).
7 Cavaliers pour la sélection d'entrées de
type NF/NO.
Exemple de connexion d'entrées C
REMARQUE. Pour commander un relais,
ajouter une diode (1N4007) en parallèle à
la bobine C1.
Données techniques
Type PX8OR
Alimentation (VDC) 12-15
Absorption maximum (mA) 50
Courant sortie Open collector
(mA) 50
Portée contact relais à 60
VAC (A) 0,3
Type PX8OR
Portée contact relais à 30
VDC (A) 1
Température de fonctionne-
ment (°C) -10 à 40
Degré de protection (IP) 30
Dimensions (mm) 85,5x60x21
Conformité normes : EN50131-3, Degré 2,
Classe environnementale II
Configuration adresse module
ON
OFF
Adresse
module
Entrées
PXC48
Entrées
PXC96
Entrées
PXC200
ON
1
0Non
valide Non
valide Non
valide
ON
1
15..12 5..12 9..16
ON
1
213..20 13..20 17..24
ON
1
321..28 25..32
ON
1
429..36 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
La modification de l’adresse par dé-
placement des micro-interrupteurs n’est
eective qu’après avoir désalimenté et
alimenté à nouveau le module.
Le produit est conforme aux directives de référence en
vigueur.
Mise au rebut et élimination. Ne pas jeter l'emballage
et le dispositif dans la nature au terme du cycle de vie
de ce dernier, mais les éliminer selon les normes en
vigueur dans le pays où le produit est utilisé. Le sym-
bole et le sigle du matériau figurent sur les composants
recyclables.
LES DONNÉES ET LES INFORMATIONS CONTENUES
DANS CE MANUEL SONT SUSCEPTIBLES DE SUBIR
DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AU-
CUN PRÉAVIS. LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES EN
MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
FRANÇAIS
General warnings
Important personal safety instructions:
READ CAREFULLY!
• Installation, programming, commissioning
and maintenance must only be performed
by qualified and experienced personnel in
compliance with applicable regulations. •
Wear antistatic shoes and clothing if working
on the control board. • Keep hold of these
warnings. • Always disconnect the power
supply during cleaning or maintenance. •
This product should only be used for the
purpose for which it was explicitly designed.
Any other use is considered dangerous. •
The manufacturer declines all liability for any
damage as a result of improper, incorrect or
unreasonable use.
Description
Expansion module with 8 outputs (4 open
collector and 4 relay outputs) with 4-wire
RS485 bus connection. Complete with pla-
stic container.
Board Description A
1 Terminal block for outputs with selectable
NO/NC relay (default NO).
2 Terminal block for open collector outputs.
If active, they give a negative.
3 RS-485 bus terminal block for connecting
keypads, remote modules and readers B.
4 Remove the jumper if the module is in-
stalled using the optional EBTAM box.
5 Red LED, data trac presence on the line.
6 Dip switch for setting the module address
(see “Module address configuration”).
7 Jumper for selecting NC/NO inputs.
Examples of input connection C
N.B. To command a relay, add a diode
(1N4007) in parallel with the coil C1.
Technical data
Type PX8OR
Power supply (V DC) 12 to 15
Maximum current draw (mA) 50
Open collector output current
(mA) 50
Relay contact range at 60 V
AC (A) 0.3
Relay contact range at 30 V
DC (A) 1
Operating temperature (°C) -10 to 40
Protection rating (IP) 30
Dimensions (mm) 85.5x60x21
Regulatory compliance: EN 50131-3, Grade
2, Environmental Class II
Module address configuration
ON
OFF
Module
address
PXC48
inputs
PXC96
inputs
PXC200
inputs
ON
1
0Not
valid Not
valid Not
valid
ON
1
15..12 5..12 9..16
ON
1
213..20 13..20 17..24
ON
1
321..28 25..32
ON
1
429..36 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
Changing the address by moving the
dip switches only takes eect after power
is disconnected and reconnected to the
module.
The product complies with the applicable reference
directives.
Dismantling and disposal. Dispose of the packaging
and the device properly at the end of its life cycle, ac-
cording to the regulations in force in the country where
the product is used. The recyclable components bear
the symbol and code for the material.
THE DATA AND INFORMATION PROVIDED IN THIS
MANUAL ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME
WITHOUT PRIOR NOTICE. MEASUREMENTS, UNLESS
OTHERWISE INDICATED, ARE IN MILLIMETRES.
ENGLISH
Общие правила безопасности
Важные правила техники безопасности:
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО! • Монтаж,
программирование, ввод в эксплуатацию и
техническое обслуживание должны произ-
водиться квалифицированным и опытным
персоналом в полном соответствии с требо-
ваниями действующих норм безопасности.
• Используйте антистатическую одежду и
обувь при работе с электроникой. • Храни-
те данные инструкции. • Всегда отключайте
электропитание перед выполнением работ
по чистке или техническому обслуживанию
системы.• Изделие должно использоваться
исключительно по назначению. Любое другое
применение рассматривается как опасное. •
Фирма-изготовитель снимает с себя всякую
ответственность за ущерб, нанесенный не-
правильным, ошибочным или небрежным
использованием изделия.
Описание
Модуль расширения на 8 выходов (4 типа "откры-
тый коллектор" и 4 релейных выхода) с подклю-
чением четырехжильной шиной RS485. Изделие
укомплектовано пластмассовым корпусом.
Описание платы A
1 Клеммная колодка выходов с программируе-
мым реле Н.О./Н.З. (Н.0 по умолчанию).
2 Клеммная колодка выходов типа "открытый
коллектор". В активном состоянии данные кон-
такты дают отрицательный потенциал.
3 Клеммная колодка шины RS-485 для подклю-
чения кнопочных панелей, удаленных модулей и
считывателей B.
4 Уберите перемычку, если модуль устанавли-
вается в корпус EBTAM (опция).
E Красный индикатор обмена данными на ли-
нии.
F DIP-переключатели для настройки адреса мо-
дуля (см. "Настройка адреса модуля").
7 Перемычка выбора входных контактов типа
Н.З./Н.О.
Варианты подключения входов C
ПРИМЕЧАНИЕ. Для управления реле подклю-
чите диод (1N4007) параллельно катушке
C1.
Технические характеристики
Модель PX8OR
Напряжение электропитания
(=В) 12-15
Максимальное потребление
(мА) 50
Ток на выходе типа "открытый
коллектор" (мА) 50
Макс. нагрузка релейных кон-
тактов при ~60 В (A) 0,3
Макс. нагрузка релейных кон-
тактов при =30 В (A) 1
Диапазон рабочих темпера-
тур(°C) -10—+40
Класс защиты (IP) 30
Модель PX8OR
Габаритные размеры (мм) 85,5x60x21
Соответствует стандарту EN 50131-3 (класс 2),
класс опасности для окружающей среды II.
Настройка адреса модуля
ON
OFF
Адрес
модуля
Входы
PXC48
Входы
PXC96
Входы
PXC200
ON
1
0
Недей-
ствите-
лен
Недей-
ствите-
лен
Недействи-
телен
ON
1
15..12 5..12 9..16
ON
1
213..20 13..20 17..24
ON
1
321..28 25..32
ON
1
429..36 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
Изменение адреса с помощью DIP-пере-
ключателей станет действительным только
после отключения и повторной подачи элек-
тропитания на модуль.
Изделие соответствует требованиям действующих
нормативов.
Утилизация. Не выбрасывайте упаковку и устрой-
ство в окружающую среду. Утилизируйте их в
соответствии с требованиями законодательства,
действующего в стране установки. Компоненты,
пригодные для повторного использования, от-
мечены специальным символом с обозначением
материала.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ
ПРАВО НА ИЗМЕНЕНИЕ СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ
ИНСТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И
БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ РАЗ-
МЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
РУССКИЙ
/