CAME PXC Инструкция по установке

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по установке модуля расширения CAME PX8IR. Этот модуль позволяет расширить возможности вашей системы безопасности за счет подключения до 8 различных датчиков. Я готов ответить на ваши вопросы о его установке, настройке и использовании. В инструкции подробно описаны технические характеристики, варианты подключения и меры безопасности.
  • Как настроить адрес модуля PX8IR?
    Какие типы датчиков можно подключить к PX8IR?
    Какой уровень защиты от пыли и влаги у модуля?
    Какой диапазон рабочих температур?
PX8IR
+B –A +B –A
TAMPERALARM
+ –
TC
4,7 KΩ
++ AZ1Z2 B
+
Z8Z7Z6Z5Z4Z3
ON
1 2 3 4
OFF
+– Z1Z2
TAMPER ALARM
+ TC
+– Z1Z2 +– Z1Z2
4,7 KΩ
4,7 KΩ
+– Z1Z2
4,7 Kohm
+– Z1Z2 +– Z1Z2
A
B
C
D
E
F
G
H
I
ON
1 2 3 4
OFF
F
3
1
2
4
GE
ALARM
ALARM
ALARM
ALARM
ALARM
TAMPER
FA00465M4A - ver. 1 - 01/2017
FA00465M4A
Avvertenze generali
Importanti istruzioni per la sicurezza delle
persone: LEGGERE ATTENTAMENTE!
L’installazione, la programmazione, la messa
in servizio e la manutenzione devono essere
eettuate da personale qualificato ed esperto
e nel pieno rispetto delle normative vigenti.
Indossare indumenti e calzature antistatiche
nel caso di intervento sulla scheda elettronica.
Conservare queste avvertenze. Togliere
sempre l’alimentazione elettrica durante le ope-
razioni di pulizia o di manutenzione Il prodotto
deve essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente studiato. Ogni altro uso è
da considerarsi pericoloso. Il costruttore non
può comunque essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Descrizione
Modulo di espansione 8 ingressi, singolarmen-
te programmabili, e collegamento bus RS485 a
4 fili. Completo di contenitore plastico.
Descrizione Scheda
1 Morsettiera bus RS-485 per il collegamento
di tastiere, moduli remoti e inseritori I.
2 Rimuovendo questo jumper si toglie la ten-
sione al morsetto + delle morsettiere e .
3 Led rosso, presenza traco dati sulla linea.
4 Dip-switch per impostazione indirizzo del
modulo (vedi “Configurazione indirizzo modu-
lo”).
E G Morsettiera per il collegamento degli
ingressi (vedi “Esempi di collegamento ingres-
si”).
F Rimuovere il jumper se il modulo viene in-
stallato con la scatola opzionale EBTAM.
Esempi di collegamento ingressi
B Normalmente aperto NO.
C Normalmente chiuso NC.
D Singolo bilanciamento SB.
E Doppio bilanciamento DB.
F Contaimpulsi (o inerziale) CI.
G Sensore in doppio bilanciamento DB.
H Sensore in DB e contatto magnetico in SB.
Dati tecnici
Tipo PX8IR
Alimentazione (V DC) 12÷15
Assorbimento massimo (mA) 40
Temperatura di esercizio ( °C) -10÷40
Grado di protezione (IP) 30
Dimensioni (mm) 85,5x60x21
Conformità normativa: EN50131-3, Grado2,
Classe ambientale II
Configurazione indirizzo modulo
ON
OFF
Indirizzo
modulo
Ingressi
PXC48
Ingressi
PXC96
Ingressi
PXC200
ON
1
0Non
valido
Non
valido
Non
valido
ON
1
1* 9..16 9..16 9..16
ON
1
217..24 17..24 17..24
ON
1
325..32 25..32
ON
1
433..40 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
* L’indirizzo può essere usato alternativa-
mente all’espansione locale PX8I.
La modifica dell’indirizzo tramite lo
spostamento dei dip-switch, ha eetto
solo dopo che il modulo viene disalimen-
tato e rialimentato.
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento
vigenti.
Dismissione e smaltimento. Non disperdere nell’am-
biente l’imballaggio e il dispositivo alla fine del ciclo di
vita, ma smaltirli seguendo le norme vigenti nel paese
di utilizzo del prodotto. I componenti riciclabili riportano
simbolo e sigla del materiale.
I DATI E LE INFORMAZIONI INDICATE IN QUESTO MA-
NUALE SONO DA RITENERSI SUSCETTIBILI DI MO-
DIFICA IN QUALSIASI MOMENTO E SENZA OBBLIGO
DI PREAVVISO. LE MISURE, SE NON DIVERSAMENTE
INDICATO, SONO IN MILLIMETRI.
ITALIANO
FA00465M4A - ver. 1 - 09/2016
General warnings
Important personal safety instructions:
READ CAREFULLY!
Installation, programming, commissioning
and maintenance must only be performed by
qualified and experienced personnel in com-
pliance with applicable regulations. Wear
antistatic shoes and clothing if working on the
control board. Keep hold of these warnings.
• Always disconnect the power supply during
cleaning or maintenance. • This product should
only be used for the purpose for which it was
explicitly designed. Any other use is considered
dangerous. The manufacturer declines all lia-
bility for any damage as a result of improper,
incorrect or unreasonable use.
Description
Expansion module with 8 inputs, each indivi-
dually programmable, and 4-wire RS485 bus
connection. Complete with plastic container.
Board Description
1 RS-485 bus terminal block for connecting
keypads, remote modules and readers I.
2 Removing this jumper disconnects power to
the terminal + the terminal blocks and .
3 Red LED, data trac presence on the line.
4 Dip switch for setting the module address
(see “Module address configuration”).
Terminal block for connecting the inputs
“Examples of input connection”).
6 Remove the jumper if the module is instal-
led using the optional EBTAM box.
Examples of input connection
B Normally open NO.
C Normally closed NC.
D Single balancing SB.
E Double balancing DB.
F Pulse count (or inertial) PC.
G Double balancing sensor DB.
H DB sensor and SB magnetic contact.
Technical data
Type PX8IR
Power supply (V DC) 12 to 15
Maximum current draw (mA) 40
Operating temperature (°C) -10 to 40
Protection rating (IP) 30
Dimensions (mm) 85.5x60x21
Regulatory compliance: EN 50131-3, Grade
2, Environmental Class II
Module address configuration
ON
OFF
Module
address
PXC48
inputs
PXC96
inputs
PXC200
inputs
ON
1
0Not
valid
Not
valid
Not
valid
ON
1
1* 9..16 9..16 9..16
ON
1
217..24 17..24 17..24
ON
1
325..32 25..32
ON
1
433..40 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
* The address can be used as an alternati-
ve to the PC8I local expansion.
Changing the address by moving the
dip switches only takes eect after power
is disconnected and reconnected to the
module.
The product complies with the applicable reference
directives.
Dismantling and disposal. Dispose of the packaging
and the device properly at the end of its life cycle,
according to the regulations in force in the country
where the product is used. The recyclable compo-
nents bear the symbol and code for the material.
THE DATA AND INFORMATION PROVIDED IN THIS
MANUAL ARE SUBJECT TO CHANGE AT ANY TIME
WITHOUT PRIOR NOTICE. MEASUREMENTS, UNLESS
OTHERWISE INDICATED, ARE IN MILLIMETRES.
ENGLISH
Instructions générales
Instructions importantes pour la sécurité
des personnes : À LIRE ATTENTIVEMENT !
L’installation, la programmation, la mise en
service et l'entretien doivent être eectués
par du personnel qualifié et dans le plein
respect des normes en vigueur. Porter des
vêtements et des chaussures antistatiques
avant d'intervenir sur la carte électronique.
Conserver ces instructions. Toujours
couper le courant électrique durant les
opérations de nettoyage ou d'entretien Ce
produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation
pour laquelle il a été expressément conçu.
Toute autre utilisation est à considérer comme
dangereuse. Le fabricant décline toute res-
ponsabilité en cas d'éventuels dommages
provoqués par des utilisations impropres,
incorrectes et déraisonnables.
Description
Module d'expansion 8 entrées, programmables
individuellement, et connexion bus RS485 à 4
fils. Doté d'un boîtier en plastique.
Description de la carte
1 Bornier bus RS-485 pour la connexion de
claviers, modules à distance et lecteurs I.
2 L'élimination de ce cavalier met hors ten-
sion la borne + des borniers et .
3 Voyant rouge, présence trafic de données
sur la ligne.
4 Micro-interrupteurs pour configuration
de l'adresse du module (voir « Configuration
adresse module »).
E G Bornier de connexion des entrées (voir «
Exemples de connexion des entrées »).
F Enlever le cavalier si le module est installé
avec le boîtier en option EBTAM.
Exemples de connexion des entrées
B Normalement ouvert NO.
C Normalement fermé NF.
D Simple équilibrage SE.
E Double équilibrage DE.
F Compteur d'impulsions (ou à inertie) CI.
G Capteur en double équilibrage DE.
H Capteur en DE et contact magnétique en
SE.
Données techniques
Type PX8IR
Alimentation (VDC) 12-15
Absorption maximum (mA) 40
Température de fonctionne-
ment (°C) -10 à 40
Degré de protection (IP) 30
Dimensions (mm) 85,5x60x21
Type PX8IR
Conformité normes : EN50131-3, Degré 2,
Classe environnementale II
Configuration adresse module
ON
OFF
Adresse
module
Entrées
PXC48
Entrées
PXC96
Entrées
PXC200
ON
1
0Non
valide
Non
valide
Non
valide
ON
1
1* 9..16 9..16 9..16
ON
1
217..24 17..24 17..24
ON
1
325..32 25..32
ON
1
433..40 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
* L’adresse peut être utilisée à la place de
l’expansion locale PX8I.
La modification de l’adresse par dé-
placement des micro-interrupteurs n’est
eective qu’après avoir désalimenté et
alimenté à nouveau le module.
Le produit est conforme aux directives de référence
en vigueur.
Mise au rebut et élimination. Ne pas jeter l'em-
ballage et le dispositif dans la nature au terme du
cycle de vie de ce dernier, mais les éliminer selon
les normes en vigueur dans le pays où le produit est
utilisé. Le symbole et le sigle du matériau figurent sur
les composants recyclables.
LES DONNÉES ET LES INFORMATIONS CONTENUES
DANS CE MANUEL SONT SUSCEPTIBLES DE SUBIR
DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AU-
CUN PRÉAVIS. LES DIMENSIONS SONT EXPRIMÉES
EN MILLIMÈTRES, SAUF INDICATION CONTRAIRE.
FRANÇAIS
Общие правила безопасности
Важные правила техники безопас-
ности: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО!
Монтаж, программирование, ввод в экс-
плуатацию и техническое обслуживание
должны производиться квалифициро-
ванным и опытным персоналом в полном
соответствии с требованиями действую-
щих норм безопасности. Используйте
антистатическую одежду и обувь при
работе с электроникой. Храните данные
инструкции. Всегда отключайте элек-
тропитание перед выполнением работ по
чистке или техническому обслуживанию
системы.Изделие должно использовать-
ся исключительно по назначению. Любое
другое применение рассматривается как
опасное. Фирма-изготовитель снимает
с себя всякую ответственность за ущерб,
нанесенный неправильным, ошибочным
или небрежным использованием изделия.
Описание
Модуль расширения для 8 отдельно програм-
мируемых входов с четырехжильным подклю-
чением шины RS485. Изделие укомплектовано
пластмассовым корпусом.
Описание платы
1 Клеммная колодка шины RS-485 для под-
ключения кнопочных панелей, удаленных мо-
дулей и считывателей I.
2 При снятии этой перемычки прекращается
подача напряжения на контакт "+" колодок
и .
3 Красный индикатор обмена данными на
линии.
4 DIP-переключатели для настройки адреса
модуля (см. "Настройка адреса модуля").
E G Клеммные колодки для подключения
входов (см. "Примеры подключения входов").
F Уберите перемычку, если модуль устанавли-
вается в корпус EBTAM (опция).
Варианты подключения входов
B Нормально-открытые (Н.О.)
C Нормально-закрытые (Н.З.)
D Простое симметрирование SB.
E Двойное симметрирование DB.
F Подсчет импульсов (или инерционный) CI.
G Извещатель с двойным симметрированием
DB.
H Извещатель с двойным симметрированием
DB и магнитным контактом с простым симме-
трированием.
Технические характеристики
Модель PX8IR
Напряжение электропитания (=В) 12-15
Максимальное потребление
(мА) 40
Диапазон рабочих температур(°C) -10—+40
Класс защиты (IP) 30
Модель PX8IR
Габаритные размеры (мм) 85,5x60x21
Соответствует стандарту EN 50131-3 (класс
2), класс опасности для окружающей среды II.
Настройка адреса модуля
ON
OFF
Адрес
модуля
Входы
PXC48
Входы
PXC96
Входы
PXC200
ON
1
0
Недей-
ствите-
лен
Недей-
ствите-
лен
Недействи-
телен
ON
1
1* 9..16 9..16 9..16
ON
1
217..24 17..24 17..24
ON
1
325..32 25..32
ON
1
433..40 33..40
ON
1
541..48
ON
1
649..56
ON
1
757..64
ON
1
865..72
ON
1
973..80
ON
1
10 81..88
ON
1
11 89..96
ON
1
12 97..104
ON
1
13 105..112
ON
1
14 113..120
ON
1
15 121..128
* Адрес может быть использован вместо ло-
кального расширения PX8I.
Изменение адреса с помощью DIP-пере-
ключателей станет действительным только
после отключения и повторной подачи элек-
тропитания на модуль.
Изделие соответствует требованиям действую-
щих нормативов.
Утилизация. Не выбрасывайте упаковку и
устройство в окружающую среду. Утилизируйте
их в соответствии с требованиями законодатель-
ства, действующего в стране установки. Компо-
ненты, пригодные для повторного использования,
отмечены специальным символом с обозначени-
ем материала.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ
ПРАВО НА ИЗМЕНЕНИЕ СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ
ИНСТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И
БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ РАЗ-
МЕРЫ ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
РУССКИЙ
/