Fujitsu UTY-VMGX Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Türkçe
Русский
Português
EλληvIkά
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
INSTALLATION MANUAL
MODBUS CONVERTOR FOR VRF
For authorized service personnel only.
INSTALLATIONSANLEITUNG
MODBUS-KONVERTER FÜR VRF
Nur für autorisiertes Fachpersonal.
MANUEL D’INSTALLATION
CONVERTISSEUR MODBUS POUR VRF
Pour le personnel agréé uniquement.
MANUAL DE INSTALACIÓN
CONVERTIDOR MODBUS PARA VRF
Únicamente para personal de servicio autorizado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
CONVERTITORE MODBUS PER VRF
A uso esclusivo del personale tecnico autorizzato.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΜΕΤΑΤΡΟΠΕΑΣ MODBUS ΓΙΑ VRF
Μόνο για εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
CONVERSOR MODBUS PARA VRF
Apenas para técnicos autorizados.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
КОНВЕРТОР MODBUS ДЛЯ СИСТЕМЫ VRF
Только для авторизованного обслуживающего персонала.
MONTAJ KILAVUZU
VRF IÇIN MODBUS DÖNÜŞTÜRÜCÜ
Yalnızca yetkili servis personeli için.
安装说明书
VRF 系统用 Modbus 信号转换器
仅针对授权的专业维修人员。
PART NO. 9374707133-05
UTY-VMGX
[Original instructions]
Ru-1
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
В разделе «МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ» данного руководства со-
держится важная информация относительно вашей безопасности. Их
соблюдение является обязательным.
Пользователю следует хранить данное руководство в доступном месте
для последующего использования, например, в случае перемещения
или ремонта данного модуля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данный знак используется для обозначения про-
цедур, ненадлежащее исполнение которых может
привести к смерти или получению пользователем
серьезной травмы.
Каждая клемма помеченая как
должна быть надежно подключена к
заземлению, не разрешается быть пустой.
Выполняйте электротехнические работы с помощью авторизованного
обслуживающего персонала в соответствии с данной инструкцией и
нормативными документами по монтажу электропроводки или прави-
лами по вводу в эксплуатацию, действующими в данной стране. Также
запрещается выполнять установку данного модуля самостоятельно.
Ненадлежащее выполнение электротехнических работ может привести
к поражению электрическим током или пожару.
Выполняйте работу по установке в соответствии с данным руковод-
ством. Для выполнения работ по установке обратитесь к авторизованно-
му обслуживающему персоналу. Запрещается выполнять установку дан-
ного модуля самостоятельно. Ненадлежащая установка может привести
к получению травмы, поражению электрическим током, пожару и т.п.
В случае неисправности (появления запаха гари и т.п.) следует не-
медленно прекратить работу, выключить прерыватель электросети и
обратиться к авторизованному обслуживающему персоналу.
Установите прерыватель утечки тока на кабеле электропитания в со-
ответствии с действующими законами и нормативными документами, а
также стандартами компании-производителя электроэнергии.
Используйте отдельный источник питания для данного модуля. Никогда не
используйте этот источник питания совместно с другим электрическим обо-
рудованием. Это может привести к пожару и поражению электрическим током.
Запрещается выполнять установку данного модуля в следующих местах:
Запрещается выполнять установку данного модуля рядом с источни-
ком тепла, пара или горючего газа.
В месте, наполненном нефтепродуктами или содержащем большое
количество разбрызганного масла или пара, например, на кухне. Это
может привести к повреждению пластиковых деталей, возникновению
неисправностей или попаданию воды в модуль.
В месте, где образуются вещества, отрицательно влияющие на обо-
рудование, например, сернистый газ, газообразный хлор, кислота или
щелочь. Это приведет к коррозии медных трубок и паяных соедине-
ний, что может вызвать утечку хладагента.
В месте, где установлено оборудование, создающее электромагнит-
ные помехи. Это вызовет сбои в работе системы управления, созда-
вая препятствия нормальному функционированию модуля.
В месте, где возможна утечка горючего газа, содержатся суспенди-
рованные волокнистые сажистые вещества или воспламеняющаяся
пыль, либо летучие огнеопасные вещества, например, разбавитель
для краски или бензин. В случае утечки и скопления газа вокруг моду-
ля может возникнуть пожар.
Запрещается использовать данный модуль в специализированных
целях, например, хранение пищи, выращивание животных, растений или
для хранения точной аппаратуры или предметов искусства. Это может
привести к ухудшению качества законсервированных или сохраняемых
предметов.
Устанавливайте данный модуль в хорошо вентилируемом месте, избе-
гая воздействия дождя и прямых солнечных лучей.
Запрещается прикасаться к данному модулю влажными руками. При-
косновение к модулю влажными руками приведет к поражению электри-
ческим током.
Если модуль установлен в доступном для детей месте, следует предпри-
нять меры предосторожности, чтобы они не смогли достать до модуля.
ВНИМАНИЕ
Данный знак используется для обозначения про-
цедур, ненадлежащее исполнение которых может
привести к получению пользователем травмы или
повреждению имущества.
В связи с тем, что данный модуль является высокоточным устройством,
его следует транспортировать с особой осторожностью. Ненадлежащие
условия транспортировки могут привести к возникновению неполадок.
Запрещается прикасаться к переключателям острыми предметами. Это
может привести к получению травмы, возникновению неполадок или по-
ражению электрическим током.
Запрещается подвергать данный модуль прямому контакту с водой. Это
может привести к возникновению неполадок, поражению электрическим
током или нагреву модуля.
Запрещается ставить на данный модуль емкости с жидкостью. Это может
привести к пожару, нагреву модуля или поражению электрическим током.
Упаковочные материалы должны быть утилизированы безопасным спо-
собом. Пластиковые упаковочные пакеты следует распороть и утилизи-
ровать таким образом, чтобы дети не могли играть с ними. Существует
опасность, что при игре с упаковочными пластиковыми пакетами, дети
могут задохнуться.
Запрещается вставлять какиеибо предметы в щели данного модуля.
Это может привести к возникновению неполадок, тепловому удару или
поражению электрическим током.
2. ОСНОВНОЙ БЛОК И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Важно: Перед началом установочных работ, загрузите описание интер-
фейса с веб-сайта.
http://www.fujitsu-general.com/global/support/
В комплект поставки входят следующие установочные детали. Исполь-
зуйте их в случае необходимости.
Название и форма
Коло
Применение
MODBUS конвертор
1
Основной блок
Руководство по установке
1
Данное руководство
Кабельная стяжка
7
Для монтажа кабеля
электропитания и
кабеля связи.
Винт (M4 x 16 мм)
4
Для монтажа сетевого
конвертора.
DVD
1
Для начальной настройки.
Разъем MODBUS
1
Для подключения кабеля и
присоединения соединителя
панели.
Кабель USB
1
Для начальной настройки
инструмента
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
МОДЕЛЬ № 9374707133-05
КОНВЕРТОР MODBUS для СИСТЕМЫ VRF
Содержание
1.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .............................................................1
2. ОСНОВНОЙ БЛОК И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ .........................................1
3. ТРЕБОВАНИЯ ЭЛЕКТРОСИСТЕМЫ ..................................................... 2
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ СВЯЗИ MODBUS ..................................................2
5. ВЫБОР МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ ........................2
5.1. Размеры ..........................................................................................2
6. ПРОВОДКА ..............................................................................................2
6.1. Способ монтажа проводки .............................................................3
6.2. Проводка модуля ............................................................................ 3
7. УСТАНОВКА КОНВЕРТОРА MODBUS ..................................................4
7.1. Подключение кабеля электропитания ..........................................5
7.2. Подключение кабелей связи .........................................................5
7.3. Способ установки ........................................................................... 6
8. УСТАНОВОЧНЫЕ ПАРАМЕТРЫ МОНТАЖНОЙ ПЛАТЫ .....................6
9. ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ.........................................................................8
10. НАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА .................................................................... 9
11. ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЯ USB .............................................................. 9
12. ТЕСТОВЫЙ ЗАПУСК ...............................................................................9
13. СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ ................................................................9
13.1. Код нормальной работы ................................................................9
13.2. Код ошибки ...................................................................................10
Ru-2
Источник питания
1Ø 208–240 В переменного тока
50/60 Гц
Потребление энергии (Вт) 2,0
Температура °C
(°F)
Рабочая 0 46 (32114)
В упакован-
ном виде
-1060 (14–140)
Влажность (%)
В упакован-
ном виде
095 (RH); Без конденсата
Размеры
В × Ш × Г мм (дюйм)
54 × 260 × 150
(2-1/8 × 10-1/4 × 5-7/8)
Вес г (унция) 1 100 (39)
6. ПРОВОДКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом работ по установке выключите питание данного модуля
и конечной точки соединения. Не включайте питание снова до завер-
шения установки. В противном случае это может привести к поражению
электрическим током или пожару.
Для подключения к данному модулю используйте специальные кабели
или принадлежность для кабелей.
Не модифицируйте кабели для подсоединения данного модуля от-
личным от указанного способом, не используйте удлинительные кабели
и автономные отводные провода. Это может привести к поражению
электрическим током или пожару.
Надежно подключайте кабели связи к блоку клемм. Убедитесь, что к
кабелю не прилагается внешнее усилие. Используйте кабели связи,
изготовленные из указанного кабеля. Если промежуточное соединение
или фиксация крепления выполнены небрежно, это может привести к
поражению электрическим током, пожару и т.п.
При подключении кабелей к данному модулю, прокладывайте кабеля
таким образом, чтобы крышка модуля была надежно зафиксирована.
Если крышка не будет полностью зафиксирована, это может привести к
пожару или перегреву резисторов.
Надежно выполняйте работы по заземлению. Не подключайте кабель за-
земления к телефонному кабелю, водопроводной трубе или токоотводу.
Всегда закрепляйте внешнее покрытие кабелей с помощью кабельного
зажима. (В случае перетирания изоляции может возникнуть утечка элек-
трического тока.)
Проводите все электромонтажные работы так, чтобы пользователь не
прикасался к проводке. В противном случае это может привести к по-
лучению травмы или поражению электрическим током.
В случае повреждения какого-либо кабеля запрещается самостоятельно
выполнять его ремонт или модификацию. Ненадлежащее выполнение
работы может привести к поражению электрическим током или пожару.
ВНИМАНИЕ
Запрещается связывать кабель пульта дистанционного управления и ка-
бель связи вместе с или параллельно кабелю электропитания внутрен-
него и внешнего модулей. Это может привести к неправильной работе.
При выполнении электромонтажных работ следует соблюдать осторож-
ность, чтобы не повредить кабель и не пораниться. Кроме того, следует
надежно подключать разъемы. Ненадежно закрепленные разъемы
могут привести к возникновению неполадок, нагреву, пожару или по-
ражению электрическим током.
Внутренние и внешние модули, кабель электропитания, кабель связи и
кабель пульта дистанционного управления следует устанавливать на
расстоянии 1 м (40 дюймов) от телевизора или радиоприемника, чтобы
избежать искажения изображения и помех. В противном случае это
может привести к нарушениям в работе.
Монтаж проводки следует выполнять таким образом, чтобы вода не
попадала в модуль в месте подключения наружной проводки. Всегда
следует устанавливать уплотнение или принимать другие меры. В
противном случае это может привести к возникновению неполадок, по-
ражению электрическим током или пожару.
Во избежание неправильного монтажа проводки, следует проверить на-
звание каждого модуля и каждого блока клемм в модуле, и подключить
проводку в соответствии с указаниями, приведенными в руководстве.
Неправильный монтаж проводки может привести к повреждению элек-
трических деталей, появлению дыма и возникновению пожара.
При установке кабелей связи рядом с источником электромагнитных
волн следует использовать экранированный кабель.
В противном случае это может привести к возникновению поломки или
нарушений в работе.
Винты клемм и винты заземления имеют разные формы. Убедитесь, что
установка винтов производится в соответствующих местах. Если винты
установлены в ненадлежащих местах, то это может привести к повреж-
дению монтажной платы.
3. ТРЕБОВАНИЯ ЭЛЕКТРОСИСТЕМЫ
Исполь-
зование
Размер Тип проводки Примечания
Кабель
электро-
питания
Макси-
мум
1,25 мм
2
(16AWG)
Тип 60245 IEC 57
или эквивалент-
ный
1Ø 208–240 В пере-
менного тока 50/60 Гц,
2 кабеля + заземление
еобходимо всегда
заземлять модуль]
Минимум
0,5 мм
2
(20AWG)
Кабель
связи
0,33 мм
2
(22AWG)
22AWG УРО-
ВЕНЬ 4 (NEMA)
неполярный
2-жильный,
экранированная
витая пара со
сплошной жилой
L
ON
W
ORKS
совместимый кабель
MODBUS
кабель
Макси-
мум
1,25 мм
2
(16AWG)
AWG16-26
3-проводной+
Экранирован-
ный кабель ПВХ
Минимум
0,128 мм
2
(26AWG)
Емкость
предохра-
нителя
2 А
*
L
ON
W
ORKS
является зарегистрированным товарным знаком компа-
нии Echelon Corporation в США и других странах.
* MODBUS
– это зарегистрированная торговая марка компании
Schneider Electric SA.
* : Используйте экранированный кабель в соответствии с местными пра-
вилами использования для кабеля MODBUS.
4. ХАРАКТЕРИСТИКИ СВЯЗИ MODBUS
Режим передачи Режим RTU
Способ связи
Полудуплексная работа, способ «ведущий-
ведомый»
Скорость связи 9 600 бит/с / 19 200 бит/с
Синхронная система Асинхронный способ связи
Бит данных 8 бит
Четность четный/нечетный/нет
Стоповый бит
2 бит (без бита четности) / 1 бит (четный / не-
четный)
Сеть 3-проводный RS485
Максимальная длина
кабеля
1 000 (м) (3280 (фут))
5. ВЫБОР МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ
5.1. Размеры
Конвертор MODBUS состоит из корпуса и крышки.
225 (8-7/8)
241 (9-1/2)
260 (10-1/4)
4-Ø5 (3/16)
2-Ø5 (3/16)
54
(2-1/8)
150 (5-7/8)
55 (2-3/16)
55 (2-3/16)
19 (3/4)
16 (5/8)
Ø22 (7/8)
5-Ø13 (1/2)
10 (3/8)
69 (2-11/16)
4x20=80 (3-1/2)
Для винтов M4 x 16 мм
Расстояние между отверстиями
Единицы: мм (дюйм)
Для кабелепро-
вода
Расстояние между отверстиями
Расстояние между отверстиями
Расстояние между отверстиями
Для пыленепрони-
цаемой втулки
Для винтов M4
x 16 мм
Ru-3
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПРОВОДКА
Компьютер, управляющий
зданием общего назначения
(Устройство MODBUS)
КАБЕЛЬ СВЯЗИ
ВНЕШНИЙ МОДУЛЬ
ВЕДУЩИЙ ИЛИ ВЕДОМЫЙ
ВНЕШНИЙ МОДУЛЬ
ВНУТРЕННИЙ
МОДУЛЬ
Кабель электро-
питания
MODBUS кабель
Кабель связи
для сети VRF
КОНВЕРТОР MODBUS
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
(Размыкающий
переключатель)
ПРЕДОХРАНИ-
ТЕЛЬ (2А)
1Ø 50/60 Гц
208-240 В
MODBUS
КАБЕЛЬ
ИСТОЧНИКА
ПИТАНИЯ
КАБЕЛЬ
Примечание:
Во избежание нарушений в работе, запрещается связывать кабель
электропитания и кабель связи.
Используйте экранированный кабель для кабеля связи.
Металл экранирования должен быть заземлен.
Не забудьте заземлить конвертор MODBUS.
Разъединитель следует устанавливать в легко доступном месте.
Установите предохранитель (2А) на L(L1)-линию кабеля электропитания.
Перед подсоединением кабелей выключите питание модулей VRF, под-
соединенных к конвертору.
6.2. Проводка модуля
6.2.1. Кабель электропитания
Оставляйте кабель заземления длиннее, чем остальные кабели.
Кабель электропитания
Кабель зазем-
ления
15 mm
(9/16 дюйм)
25 mm
(1 дюйм)
(1) Используйте кольцевые клеммы с изолирующими рукавами, как по-
казано на рисунке ниже, для подключения к блоку клемм.
(2) Надежно прижимайте кольцевые клеммы к кабелям с помощью соот-
ветствующего инструмента, чтобы кабели не высвобождались.
(3) Используйте указанные кабели, надежно их подсоединяйте и закре-
пляйте, чтобы на клеммах не было натяжения.
(4) Используйте соответствующую отвертку для затягивания присоеди-
нительных винтов.
Не используйте отвертку слишком малого размера; в противном слу-
чае могут быть повреждены головки винтов, что помешает надлежа-
щему затягиванию.
(5) Не затягивайте присоединительные винты чрезмерно, иначе они
могут сломаться.
(6) См. таблицу моментов затяжки присоединительных винтов.
(7) Не закрепляйте 2 или более кабелей питания с помощью 1 винта.
6.1. Способ монтажа проводки
ДИАГРАММА ПРАВИЛЬНО ОРГАНИЗОВАННОЙ СИСТЕМЫ
Сеть MODBUS
Внутренний модуль
Сетевая система VRF
Внешний модуль
Осветительные приборы
Система безопасности
Интерфейс автоматической
пожарной сигнализации
Система вентиляции
Универсальный ведущий блок
MODBUS
(Устройство MODBUS)
MODBUS
Конвертор
(UTY-VMGX)
VRF
Внешний модуль
Внутренний
модуль
Кабель связи
(неполярный, 2-жильный)
Максимальное количество управляемых внутренних модулей
для 1 конвертора MODBUS
128
Максимальное количество управляемых внешних модулей
для 1 конвертора MODBUS
100
Максимальное количество подключаемых конверторов
MODBUS
для 1 системы VRF
9
Максимальное количество под-
ключаемых модулей конвертора
MODBUS к одному ведущему блоку
MODBUS
Без ретранслятора
31
С ретранслятором
247*
* В связи с ограниченным количеством второстепенных адресов
Ru-4
Зачистите 10 мм
(3/8 дюйм)
Рукав
Винт со специальной
шайбой
Винт со
специальной
шайбой
Кольцевая клемма
Кабель
Кабель
Блок клемм
Кольцевая
клемма
Коль-
цевая
клемма
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следует использовать кольцевые клеммы и затягивать винты клемм до
указанных крутящих моментов. В противном случае, может возникнуть
аномальный перегрев, который может привести серьезным неисправ-
ностям внутри блока.
Крутящий момент затяжки
Винт M4
(Электропитание /
L (L1), N (L2), GND)
1,2 до 1,8 Н • м
(11 до 16 lbf • дюйм)
(12 до 18 кгс • см)
6.2.2. Кабель связи с сетью VRF
25 mm
(1 дюйм)
35 mm
(1-3/8 дюйм)
Экранированный
кабель (Без обо-
лочки)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Затягивайте винты клемм с указанным крутящим моментом, иначе мо-
жет возникнуть аномальный перегрев и серьезные повреждения внутри
модуля
Крутящий момент затяжки
Винт M3
(Связь / X1, X2)
0,5 до 0,6 Н • м
(4,4 до 5,3 lbf • дюйм)
(5 до 6 кгс • см)
ВНИМАНИЕ
Чтобы снять оболочку со свинцового кабеля, используйте специальный
инструмент, который не повредит жилу.
При монтаже блока клемм не перетягивайте винты, чтобы не пере-
резать провод. С другой стороны, недостаточное затягивание винта
может привести к плохому контакту, что вызовет нарушение связи.
6.2.3. MODBUS кабель
Разъем MODBUS
(Принадлежности)
Экранированный кабель
ез оболочки)
15 mm
(9/16 дюйм)
15 mm
(9/16 дюйм)
7 mm
(1/4 дюйм)
7 mm
(1/4 дюйм)
30 mm
(1-3/16 дюйм)
Крутящий момент затяжки при монтаже кабелей к разъему MODBUS
От 0,22 до 0,25 Н•м (от 1,9 до 2,2 фунт-сила•дюйм) (от 2,2 до 2,5 кгс•см)
7. УСТАНОВКА КОНВЕРТОРА MODBUS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для выполнения работ по установке всегда используйте соответ-
ствующие принадлежности и указанные детали. Проверьте состояние
устанавливаемых деталей. Неиспользование указанных деталей может
привести к отсоединению модулей, поражению электрическим током,
пожару и т.п.
Установка должна выполняться в месте, которое может выдержать вес
модуля, и таким образом, чтобы модуль не опрокинулся и не упал.
Во время установки модуля убедитесь, что поблизости нет детей.
В противном случае это может привести к получению травмы или по-
ражению электрическим током.
Установите разъединитель цепи.
В противном случае может возникнуть пожар или произойти поражение
электрическим током.
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте DIP переключатель или пакетный переключатель
данного модуля способом, отличным от указанного в руководстве по
установке или руководстве по эксплуатации, поставляемых вместе с
кондиционером. Установка переключателей способом, отличным от
указанных, может привести к несчастному случаю или возникновению
неполадок.
Для установки DIP переключателей используйте изолированную отвертку.
Перед открытием крышки модуля полностью снимите статический элек-
трический заряд со своего тела. В противном случае могут возникнуть
неполадки или сбой в работе.
Не прикасайтесь руками к монтажной плате или деталям монтажной
платы.
В противном случае это может привести к получению травмы или по-
ражению электрическим током.
Чрезмерная затяжка крепежных винтов приведет к повреждению корпу-
са данного модуля.
Соблюдайте осторожность, чтобы после вывинчивания винтов крепле-
ния крышки, крышка не упала.
В противном случае это может привести к получению травмы.
Ru-5
Достаньте 4 винта и снимите крышку основного блока.
Винты
7.1. Подключение кабеля электропитания
для США и Канады
(1) Достаньте 4 винта (M4 × 6 мм), а затем снимите крышку.
(2) Удалите пыленепроницаемый вкладыш и откройте отверстие для
электрического кабеля.
(3) Установите кабелепровод.
(4) Зафиксируйте кабелепровод контргайкой.
(5) Проведите кабель электропитания через кабелепровод.
(6) Подсоедините кабель электропитания к соответствующему блоку
клемм.
(7) Затем убедитесь, что кабель не выпадет.
Кабелепровод
(Кабель электропитания)
[Фабричный размер: 1/2 дюйма]
Отверстие для
электрическо-
го кабеля
Кабель электропитания
Контргайка
для Другое
(1) Достаньте 4 винта (M4 × 6 мм), а затем снимите крышку.
(2) Сделайте отверстие в центре пыленепроницаемого вкладыша при
помощи отвертки Phillips.
(3) Пропустите кабель электропитания через отверстие в пыленепрони-
цаемом вкладыше и втяните его внутрь конвертора MODBUS.
(4) Подсоедините кабель электропитания к соответствующему блоку
клемм.
(5) Надежно затяните кабельную стяжку, и затем убедитесь, что кабель
не выпадет.
Пыленепроницаемый
вкладыш
Кабель электропитания
Кабельная стяжка
(Принадлежности)
Кабельная стяжка *
(Принадлежности)
Винтовое отверстие
* При прокладке кабеля в противоположную сторону, зафиксируйте
кабель как показано ниже:
(1) Снимите держатель кабельной стяжки, прикрепленный к металличе-
скому листу.
(2) Прикрепите держатель кабельной стяжки к винтовому отверстию по
направлению к месту подключения кабеля.
(3) Зафиксируйте кабель при помощи кабельной стяжки.
7.2. Подключение кабелей связи
(1) Выключите питание.
(2) Сделайте отверстие в центре пыленепроницаемого вкладыша при
помощи отвертки.
(3) Пропустите кабели связи через отверстие в пыленепроницаемом
вкладыше и втяните их внутрь конвертора MODBUS.
(4) Для подключения к сети VRF, подключите кабель связи к блоку клемм.
(5) Для подключения к сети MODBUS, подключите кабель связи к принад-
лежности MODBUS Connector.
(6) Подключите кабели MODBUS к разъемам RS485_А+ (D+), RS485_B-
(D-) и Общий (COM), соблюдая полярность ведущего блока.
(7) Прикрепите разъем MODBUS к клеммной панели.
(8) При использовании экранированного кабеля MODBUS, заземлите
один конец кабеля. Если данный модуль заземлен, подсоедините
кабель к выводу заземления. Не подключайте экран к разъему Общий
(COM).
(9) Надежно затяните кабельные стяжки, и затем убедитесь, что кабель
не выпадет.
(10) По завершении монтажа кабелей, установите крышку на конвертор
MODBUS. Чтобы прикрепить крышку, воспользуйтесь винтами (M4 × 6
мм).
(11) Используйте 4 винта (M4 × 16 мм), входящие в комплект, чтобы при-
крепить конвертор MODBUS к потолку, стене, полу или в другом под-
ходящем месте.
Ru-6
Кабель связи
с сетью VRF
MODBUS кабель
Вывод
заземления
MODBUS
разъем
Кабельная стяжка
7.3. Способ установки
Запрещается выполнять установку главного блока с направленными вниз
кабелями.
8. УСТАНОВОЧНЫЕ ПАРАМЕТРЫ МОНТАЖНОЙ ПЛАТЫ
Установите пакетный переключатель конвертора MODBUS в позицию
SET1, а DIP переключатель в позиции SET2, SET4, SET5, SET6 и SET7.
(1) [Пакетный переключатель-SET1] назначает адрес конвертора
MODBUS.
Устанавливает значение SET 1 (x10) и SET 1 (х1) для назначения
адреса пульта дистанционного управления конвертора MODBUS.
Пример: Когда SET 1 (x10) установлен на «1» и SET 1 (х1) установлен
на «5», то для адреса пульта дистанционного управления
конвертера MODBUS будет назначено «15».
Адрес
пульта
дистанцион-
ного
управления
конвертера
MODBUS
Настройка
пакетного переключа-
теля
Адрес
пульта
дистанцион-
ного
управления
конвертера
MODBUS
Настройка
пакетного переключа-
теля
SET1(×10) SET1(×1) SET1(×10) SET1(×1)
0
0
0
8 0 8
1 0 1 9 0 9
2 0 2 10 1 0
3 0 3 11 1 1
4 0 4 12 1 2
5 0 5 13 1 3
6 0 6 14 1 4
7 0 7 15 1 5
(
: Заводская настройка)
При настройке адреса убедитесь, что адрес конвертора MODBUS не
совпадает с адресом другого контроллера, например, контроллера с
сенсорной панелью или сетевого конвертора для пульта ДУ группы.
Когда пакетный переключатель установлен на 16 или большее значение,
то пульту дистанционного управления конвертора MODBUS будет назна-
чен адрес 15.
(2) Параметры входного сопротивления SW (SET2-1)
Когда в сети VRF, к которой подсоединен конвертор, нет другого вход-
ного сопротивления, установите в положение «ON».
ON : Входное сопротивление действительно
OFF : Входное сопротивление не действительно (По умолчанию)
(3) Параметры сканирования SW (SET2-4)
Можно задать параметры начала и сброса сканирования.
ON : Сканирование запускается
OFF : Сброс сканирования (По умолчанию)
(4) Параметры тестового запуска SW (SET 2-3)
Можно задать параметры начала и сброса тестового запуска.
ON : Начало тестового запуска
OFF : Сброс тестового запуска (По умолчанию)
(5) Параметры связи MODBUS: параметры второстепенного адреса
MODBUS (SET4/5)
Можно назначить адрес. (от 1 до 247)
Адрес
конверто-
ра
MODBUS
Настройка DIP переключателя
ON :
/ OFF :
SET5-1 SET5-2 SET5-3 SET5-4 SET4-1 SET4-2 SET4-3 SET4 - 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Ru-7
Адрес
конверто-
ра
MODBUS
Настройка DIP переключателя
ON :
/ OFF :
SET5-1 SET5-2 SET5-3 SET5-4 SET4-1 SET4-2 SET4-3 SET4 - 4
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
Ru-8
Адрес
конверто-
ра
MODBUS
Настройка DIP переключателя
ON :
/ OFF :
SET5-1 SET5-2 SET5-3 SET5-4 SET4-1 SET4-2 SET4-3 SET4 - 4
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
(
: Заводская настройка)
(6) Параметры связи MODBUS: Параметры скорости передачи данных в
бодах (SET6-4)
ON : 19 200 бит/с
OFF : 9 600 бит/с (По умолчанию)
(7) Параметры связи MODBUS: Параметры четности (SET6-3)
ON : нечетный
OFF : четный (По умолчанию)
* Когда в качестве параметра СТОПОВОГО бита задано «2bit», то
четность будет установлена на «Нет», независимо от параметров
данного переключателя.
(8) Параметры связи MODBUS: Параметры стопового бита (SET6-2)
Можно установить стоповый бит (1 бит или 2 бита).
ON : 2бита
OFF : 1бит (По умолчанию)
(9) Параметры связи MODBUS: Входное сопротивление связи MODBUS
(SET7-4)
Можно установить параметры входного сопротивления связи
MODBUS (действует или не действует).
Входное сопротивление: 120 Ω
При необходимости установите входное сопротивление.
Для системы MODBUS входное сопротивление необходимо устано-
вить для обоих концов линии связи. (Всего 2 входных сопротивления)
Установите такое входное сопротивление на обоих концах, которое
будет действительным (отличное по значению на обоих концах от не-
действительного входного сопротивления).
ON : Входное сопротивление действительно
OFF : Входное сопротивление не действительно (По умолчанию)
* Переключатели от (5) до (8) считываются во время включения питания.
Даже если после включения питания эти переключатели были измене-
ны, это не отразится на данном параметре.
(10) Неиспользуемый SW
SET2-2, SET6-1, SET7-1 до 3: Не используются
Все параметры по умолчанию: «OFF»
9. ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что напряжение электропитания находится в пределах
заданного диапазона. Если напряжение источника питания выходит за
указанные характеристики, это может привести к возникновению непо-
ладок.
Еще раз проверьте проводку. Неправильно смонтированная проводка
может привести к возникновению неполадок.
(1) Проверьте проводку конвертора MODBUS.
(2) Перед включением питания, проверьте проводку и переключатели
модулей, соединенных с конвертором.
(3) Убедитесь, что переключатели конвертора MODBUS установлены
правильно.
(4) Включите питание конвертора MODBUS.
Конвертор MODBUS производит начальную установку в течение при-
близительно нескольких секунд после включения питания.
LED1 (зеленое), LED2 (оранжевое), LED5 (зеленое) и LED6 (оранжевое)
мигание.
После завершения начальной настройки работа возобновится автома-
тически. LED1 (зеленый) и LED5 (зеленый) свет.
* Во время проведения начальной установки конвертор MODBUS не
работает.
При возникновении ошибки LED1, LED2, LED3 или LED5, LED6, LED7
светятся или мигают.
Ru-9
10. НАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА
(1) Выполнить начальную настройку адреса можно 3 следующими спосо-
бами.
Используются адреса внутреннего модуля и внешнего модуля по
умолчанию. (Нет необходимости в начальной настройке)
Значение адреса по умолчанию ([Исходящий №№ узла])
Внутренний модуль: [00-00] [00-01]
•••
[00-63]
[01―00] [01―01]
•••
[01―63]
Внешний модуль: [00-00] [00-01]
•••
[00-03]
[01―00] [01―01]
•••
[01―03]
(2) Сканирование
Процедура сканирования выполняется следующим образом.
Включите переключатель настройки сканирования.
«Отображение сканирования» при помощи светодиодного индикато-
ра (адрес регистрируется внутри конвертора).
«Отображение количества подсоединенных внутренних модулей»
при помощи светодиодного индикатора (Сканирование завершено)
Выключает переключатель настройки сканирования
«Отображение обновления адреса» при помощи светодиодного
индикатора
Повторно выключает основное электропитание.
«Отображение перезаписи адреса» при помощи светодиодного
индикатора (Адреса синхронизируются между панелями)
* При возникновении ошибки сканирования, выполнение повторного
сканирования является обязательным.
(3) Настройка с ПК (См. Руководство по применению на DVD).
11. ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАБЕЛЯ USB
Подключите вспомогательный USB кабель к разъему внизу.
Разъем кабеля USB
Сведения о сканировании (адрес внутреннего модуля и адрес внешнего
модуля) можно ввести с ПК.
После выключения питания подсоедините кабель USB.
12. ТЕСТОВЫЙ ЗАПУСК
Тестовый запуск можно выполнить в соответствии со следующей проце-
дурой, используя переключатель SET 2-3.
(1) Поверните переключатель тестового запуска (SET2-3) в положение
ON.
(2) Зарегистрированный в конвертере внутренний модуль начнет тесто-
вый запуск.
(3) Убедитесь, что внутренний модель, зарегистрированный в конверте-
ре, выполняет тестовый запуск.
(4) Поверните переключатель тестового запуска (SET2-3) в положение
OFF.
(5) Внутренний модуль, выполняющий тестовый запуск, остановит его.
* Тестовый запуск внешнего модуля заканчивается автоматически через
60 минут после его начала. Всегда поворачивайте переключатель
тестового запуска (SET2-3) в положение OFF.
13. СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ
13.1. Код нормальной работы
Обычная индикация
Нормальное содержимое
LED1
(зеленый)
LED2
(оранжевый)
LED3
(красный)
LED4
(Синий)
(Мигает поочередно)
Последовательность запу-
ска или перезапись адреса
Нормальный запуск
Отправка или прием VFR
(Мигает одновременно)
Индикация сканирования
игает одновре-
менно)
Индикация тестового за-
пуска
(*)
Индикация числа под-
ключенных внутренних
модулей
Отображение обновления
адреса
(*): Пример мигания 108 подсоединенных модулей
Мигает в течение 12-секундного цикла
LED1 показывает округленное до сотых число подсоединенных модулей:
Мигает один раз с интервалом в 0,5 с (пример1)
LED2 показывает округленное до десятых число подсоединенных моду-
лей: Светятся (пример0)
LED3 показывает округленное до единицы число подсоединенных моду-
лей: Мигает 8 раз с интервалом в 0,5 с (пример 8)
Обычная индикация
Нормальное содержимое
LED5
(зеленый)
LED6
(оранжевый)
LED7
(красный)
Нормальный запуск
Отправка или прием MODBUS
(Мигает поочередно)
Последовательность запуска или
перезапись адреса
(Мигает одновременно)
Индикация режима USB
Режим отображения
: Вкл.
: Выкл.
: 0,5 с ВКЛ. / 0,5 с ВЫКЛ.
: 1,0 с ВКЛ. / 1,0 с ВЫКЛ.
Ru-10
13.2. Код ошибки
Для индикации ошибок устройств, подсоединенных к конвертору, см. со-
ответствующее руководство.
Индикация ошибок
Ошибочное содержимое
LED1
(зеленый)
LED2
(оранжевый)
LED3
(красный)
(1) (5)
Ошибка сканирования
(1) (6)
Ошибка связи периферийного
устройства
Индикация ошибок
Ошибочное содержимое
LED5
(зеленый)
LED6
(оранжевый)
LED7
(красный)
(11) (1)
Ошибка основного модуля PCB
Режим отображения
: 0,5 с ВКЛ. / 0,5 с ВЫКЛ.
: 0,1 с ВКЛ. / 0,1 с ВЫКЛ.
() : Количество миганий
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Fujitsu UTY-VMGX Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ