Vitek VT-2053 BK Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
1
VT-2053 BK
3
7
12
16
Ceramic fan heater
Керамический
тепловентилятор
20
IM VT-2053.indd 1 12.04.2017 15:09:00
IM VT-2053.indd 2 12.04.2017 15:09:04
7
русский
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
VT-2053 BK
Тепловентилятор предназначен для обо-
грева небольшого бытового помещения или
отдельной его зоны.
ОПИСАНИЕ
1. Основание
2. Выключатель питания «0/I»
3. Передняя решётка
4. Панель управления
5. Ручка для переноски
6. Корпус
Панель управления (4)
7. Кнопка включения/выключения
8. Кнопка выбора уровня мощности
9. Кнопка установки времени таймера/
температуры обогрева
10. Дисплей – цифровые показания времени
работы таймера/температуры обогрева
11. Кнопка установки времени таймера/
температуры обогрева
12. Кнопка включения таймера
13. Кнопка включения поворота корпуса
14. Пульт дистанционного управления
15. Кнопка включения таймера «TIMER»
16. Кнопки установки времени таймера/
температуры обогрева
17. Кнопка включения/выключения «POWER»
18. Кнопка выбора мощности обогрева
помещения «MODE»
19. Кнопка включения поворота корпуса «OSC»
ВНИМАНИЕ!
Переносные электрические тепловен-
тиляторы предназначены только для
дополнительного обогрева помеще-
ний, они не предназначены для работы
в качестве основных обогревательных
устройств.
Для дополнительной защиты в цепи
питания целесообразно установить
устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА.
Для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуа-
тации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации устройства. Неправильное
обращение с устройством может привести
к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
Используйте тепловентилятор строго по
назначению в соответствии с руковод-
ством по эксплуатации.
Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соот-
ветствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
Во избежание риска возникновения
пожара не используйте переходники для
подключения устройства к электрической
розетке.
Размещайте устройство на ровной сухой и
устойчивой поверхности.
Запрещается размещать тепловентиля-
тор на мягких поверхностях, например, на
диване или на кровати.
Расстояние между передней решёткой
тепловентилятора и легковоспламеняю-
щимися материалами, шторами или мебе-
лью и т.п. должно составлять не менее
0,9 м.
Избегайте блокировки воздухозаборной
решётки тепловентилятора посторонними
предметами или элементами интерьера
помещения.
Не включайте тепловентилятор в местах,
где распыляются аэрозоли либо использу-
ются легковоспламеняющиеся жидкости.
Запрещается накрывать устройство во
время его работы.
Запрещается вставлять посторонние
предметы в решётки тепловентилятора во
избежание получения травм или повреж-
дения устройства.
Запрещается использовать устройство
при работе в ограниченном пространстве,
например, во встроенных шкафах или в
нишах стен.
Запрещается использовать устройство
вне помещений.
Не оставляйте работающий тепловентиля-
тор без присмотра.
Отключайте устройство от электрической
сети, если оно не используется.
Всегда отключайте устройство от сети
перед чисткой.
При отсоединении вилки сетевого шнура
от электрической розетки возьмитесь
IM VT-2053.indd 7 12.04.2017 15:09:05
8
русский
непосредственно за вилку, не тяните за
сетевой шнур.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура и
корпусу устройства мокрыми руками.
Запрещается погружать устройство в воду
и любые другие жидкости.
Не используйте устройство в ванных ком-
натах или в помещениях с повышенной
влажностью.
Запрещается размещать устройство
в местах, с которых оно может упасть в
ванну или в другую емкость, наполнен-
ную водой.
Если на корпус устройства попала вода,
прежде чем дотронуться до него, извле-
ките вилку сетевого шнура из розетки и
протрите корпус сухой тканью.
Во избежание получения ожогов не при-
касайтесь к нагретым поверхностям
устройства и не допускайте попадания
выходящего горячего воздуха на откры-
тые участки тела.
Запрещается переносить устройство,
держась за сетевой шнур.
Запрещается наматывать сетевой шнур на
корпус устройства.
Не допускайте контакта сетевого шнура с
горячими и острыми предметами.
Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, психиче-
скими или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или зна-
ний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Во время работы и остывания разме-
щайте устройство в местах, недоступных
для детей.
Не разрешайте детям прикасаться к кор-
пусу устройства и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
Периодически проверяйте состояние
сетевого шнура, вилки сетевого шнура и
корпуса устройства.
При появлении постороннего запаха или
шума немедленно прекратите эксплуата-
цию устройства.
Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей, а также после
падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь
в любой авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в завод-
ской упаковке.
В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы прибора
не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами, передайте прибор в специали-
зированный пункт для дальнейшей ути-
лизации.
Храните устройство в местах, недоступных
для детей и людей с ограниченными воз-
можностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
Извлеките тепловентилятор из упаковки,
удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства.
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
Убедитесь, что рабочее напряжение
устройства соответствует напряжению
электрической сети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
Установите тепловентилятор на ров-
ной, сухой и устойчивой поверхности
так, чтобы воздушные решётки не были
заблокированы посторонними предме-
тами.
IM VT-2053.indd 8 12.04.2017 15:09:05
9
русский
Расстояние между передней решёткой
тепловентилятора и легковоспламеняю-
щимися материалами, шторами или мебе-
лью и т.п. должно составлять не менее
0,9 м.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к
розетке, в которую включен тепловентиля-
тор, не подключались другие электропри-
боры с большой мощностью потребления.
Пульт дистанционного управления (ДУ)
Установка элементов питания в пульт дистан-
ционного управления (14).
Нажмите на фиксатор и выньте держа-
тель элемента питания из корпуса пульта
ДУ (14), установите элемент питания
CR2025, строго соблюдая полярность.
Установите держатель элемента питания
на место.
Примечание: - при наличии изолиру-
ющей прокладки в батарейном отсеке
пульта ДУ (14), извлеките прокладку.
Замена элемента питания
Нажмите на фиксатор и выньте держатель
элемента питания из пульта ДУ (14), уста-
новите новый элемент питания CR2025,
строго соблюдая полярность, установите
держатель элемента питания на место.
ВКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку,
включите питание тепловентилятора, уста-
новив выключатель питания (2) в поло-
жение «I», при этом прозвучит звуковой
сигнал, на дисплее (10) отобразятся сим-
волы «- -».
Включите тепловентилятор прикоснове-
нием к кнопке (7) или нажатием кнопки (17)
на пульте ДУ (14), загорится световой инди-
катор «POWER», тепловентилятор вклю-
читься на максимальную мощность «HING»
и на дисплее (10) отобразятся цифровые
символы температуры в помещении «30».
Примечания:
кнопки режимов работы на панели управ-
ления (4)сенсорные, для включения нуж-
ного режима работы, к кнопке достаточно
прикоснуться.
каждое прикосновение/нажатие кнопок
управления сопровождается звуковым
сигналом.
цифровые показания температуры в
помещении могут несколько отличаться
от показаний другого термометра.
Прикосновением к кнопкам (9, 11) или
нажатием кнопок (16) на пульте ДУ (14),
установите температуру обогрева поме-
щения, которая будет отображаться на
дисплее (10). Возможные варианты уста-
новки температуры обогрева помещения
от 15 до 30 градусов, шаг установки 1 гра-
дус, цифровые показания температуры
отображаются на дисплее (10).
Примечание:
при достижении заданной темпера-
туры, нагревательный элемент и вен-
тилятор тепловентилятора отключится,
при понижении температуры в помеще-
нии, нагревательный элемент и вентиля-
тор тепловентилятора включиться, таким
образом, установленная температура
будет поддерживаться.
Прикосновением к кнопке (8) или нажа-
тием кнопки (18) на пульте ДУ (14), выбе-
рите необходимую мощность работы
тепловентилятора, которая отображается
световыми индикаторами «HIGH» и «LOW»
на панели управления (4):
«LOW» низкий уровень мощности
1000 Вт – для небольших помещений;
HIGH» высокий уровень мощности
2000 Вт – для больших помещений.
Примечание: - при первом включении воз-
можно появление небольшого количества
дыма или постороннего запаха, это нормаль-
ное явление.
Установка времени работы таймера
Для установки времени работы таймера
отключения, последовательно прика-
сайтесь/нажимайте кнопки (12) или (15)
«TIMER», при этом на панели управле-
ния (4) загорится световой индикатор
«TIMER», на дисплее (10) будет отобра-
жаться время работы таймера. Возможное
время установки от 1 часа до 12 часов, шаг
установки 1 час.
Для выключения таймера последова-
тельно прикасайтесь/нажимайте кнопки
(12) или (15) до появления на дисплее (10)
цифровых символов «00», через 10 секунд,
световой индикатор «TIMER» погаснет, и
таймер отключится.
IM VT-2053.indd 9 12.04.2017 15:09:05
10
русский
Режим поворота корпуса
тепловентилятора
Прикосновением к кнопке (13) или нажа-
тием кнопки (19) «OSC» на пульте ДУ (14),
включается режим поворота корпуса
тепловентилятора, при этом на панели
управления (4) загорится световой инди-
катор «OSC». Для выключения режима
вращения корпуса повторно прикосни-
тесь/нажмите кнопки (13) или (19), свето-
вой индикатор «OSC» погаснет.
Примечание: - режим поворота корпуса
тепловентилятора включается только при
включении нагревательного элемента.
Для выключения тепловентилятора при-
коснитесь/нажмите кнопку (7) или (17)
«POWER», прозвучит звуковой сигнал,
на дисплее (10) отобразится время до
отключения тепловентилятора 60 секунд.
По истечении 60 секунд, тепловентилятор
выключится.
Для полного отключения питания тепло-
вентилятора, установите выключатель
питания (2) в положение «0» и выньте
вилку сетевого шнура из розетки.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
АВАРИЙНОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ
Тепловентилятор оснащен функцией автома-
тического аварийного отключения.
Если устройство начнет перегреваться, то
сработает автоматический термопредо-
хранитель и тепловентилятор отключится.
Немедленно извлеките вилку сетевого
шнура из розетки, дайте тепловентиля-
тору остыть в течение приблизительно
20-30 минут, и только после этого его
можно включать снова.
Убедитесь, что задняя и передняя (3)
решётки свободны и ничто не мешает
потоку воздуха.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку и
включите тепловентилятор, а если устрой-
ство не включается, это может означать
наличие других неисправностей, не свя-
занных с функцией автоматического
аварийного отключения, в этом случае
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для ремонта
тепловентилятора.
Внимание: во избежание получения ожо-
гов не прикасайтесь к нагретым поверхно-
стям устройства и не допускайте попадания
выходящего горячего воздуха на открытые
участки тела.
ЗАЩИТА ОТ ПАДЕНИЯ
Если тепловентилятор случайно упадёт, то
сработает устройство блокировки и тепло-
вентилятор отключиться.
Верните устройство в вертикальное поло-
жение, повторно включите тепловентиля-
тор, нажав кнопку (7 или 17) и установите
необходимые настройки режимов работы
тепловентилятора.
Примечание: во избежание падения устрой-
ства устанавливайте тепловентилятор на
ровной, сухой и устойчивой поверхности.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой тепловентилятора выклю-
чите его, нажав кнопку (9 или 23), дожди-
тесь остывания нагревательного элемента
и через 30 секунд извлеките вилку сете-
вого шнура из розетки.
Запрещается использовать для чистки
корпуса тепловентилятора жидкие мою-
щие средства, растворители и абразив-
ные чистящие средства.
Во избежание риска возгорания или пора-
жения электрическим током не допускайте
попадания воды или любой другой жидко-
сти во внутреннее пространство корпуса
тепловентилятора.
Протирайте корпус устройства слегка
влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
Для удаления пыли из решёток можно
использовать пылесос с соответствую-
щей насадкой.
ХРАНЕНИЕ
После чистки тепловентилятора уберите
его на хранение в сухое прохладное место,
недоступное для детей.
Перед последующим использованием
тепловентилятора рекомендуется про-
верить работоспособность устройства,
отсутствие повреждений изоляции сете-
вого шнура и целостность вилки сетевого
шнура.
IM VT-2053.indd 10 12.04.2017 15:09:05
11
русский
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Тепловентилятор – 1 шт.
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1000/2000 Вт
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
Информация для связи – email:
Информация об Импортере указана на инди-
видуальной упаковке.
Информация об авторизованных (уполномо-
ченных) сервисных центрах указана в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба:
+7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
IM VT-2053.indd 11 12.04.2017 15:09:05
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is
an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number
0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный
номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату
производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне
(шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген. Сериялық
нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы, сериялық нөмір
0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай) жасалғанын білдіреді.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний номер
представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату виробництва.
Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в червні (шостий місяць)
2006 року.
KG
Буюм иштеп чыгарылган датасы сериялык номурунда техникалык маалыматтар жадыбалында көрсөтүлгөн.
Сериялык номуру он бир орундуу сан болот, анын биринчи төрт саны өндүрүш датасын көрсөтөт.
Мисалы, сериялык номуру 0606ххххххх болгон буюм 2006 жылдын июнинде (алтынчы айында) өндүрүлгөн.
ЗАПРЕЩЕНО УТИЛИЗИРОВАТЬ
С БЫТОВЫМ МУСОРОМ.
ОБРАТИТЕСЬ НА СООТВЕТСТВУЮЩИЙ
ПУНКТ ПЕРЕРАБОТКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО
И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ.
IM VT-2053.indd 24 12.04.2017 15:09:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Vitek VT-2053 BK Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ