КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР VT-2056
Тепловентилятор предназначен для обогрева небольшого бытового
помещения или отдельной его зоны.
ОПИСАНИЕ
1. Основание
2. Передняя решётка
3. Панель управления
4. Ручка для переноски
5. Выключатель питания
6. Корпус
7. Кнопка защиты от падения
Панель управления (3)
8. Кнопка включения/выключения «On/Off»
9. Кнопка включения поворота корпуса «Swing»
10. Кнопка выбора мощности обогрева помещения «Mode»
11. Кнопка включения таймера «Timer»
12. Индикатор режима вентиляции «Cool»
13. Индикатор включения «Power»
14. Индикатор включения поворота корпуса «Swing»
15. Индикатор низкого уровня мощности «Low»
16. Индикатор высокого уровня мощности «High»
17. Индикаторы времени работы таймера «0,5ч.-1ч.-2ч.-4ч.»
18. Пульт дистанционного управления
19. Держатель элемента питания
ВНИМАНИЕ!
–
Переносные электрические тепловентиляторы предназна-
чены только для дополнительного обогрева помещений, они
не предназначены для работы в качестве основных обогре-
вательных устройств.
–
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА. Для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно прочитайте ин-
струкцию по эксплуатации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации устройства. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
•
Используйте тепловентилятор строго по назначению в соответ-
ствии с руководством по эксплуатации.
•
Перед первым включением убедитесь, что напряжение в электри-
ческой сети соответствует напряжению, указанному на корпусе
устройства.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте пере-
ходники для подключения устройства к электрической розетке.
•
Размещайте устройство на ровной сухой и устойчивой поверх-
ности.
•
Запрещается размещать тепловентилятор на мягких поверхно-
стях, например, на диване или на кровати.
•
Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и легко-
воспламеняющимися материалами, шторами или мебелью и т.п.
должно составлять не менее 0,9 м.
•
Избегайте блокировки воздухозаборной решётки тепловенти-
лятора посторонними предметами или элементами интерьера
помещения.
•
Не включайте тепловентилятор в местах, где распыляются аэрозо-
ли либо используются легковоспламеняющиеся жидкости.
•
Запрещается накрывать устройство во время его работы.
•
Запрещается вставлять посторонние предметы в решётки тепло-
вентилятора во избежание получения травм или повреждения
устройства.
•
Запрещается использовать устройство при работе в ограничен-
ном пространстве, например, во встроенных шкафах или в нишах
стен.
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Не оставляйте работающий тепловентилятор без присмотра.
•
Отключайте устройство от электрической сети, если оно не
используется.
РУССКИЙ
Mode
Swing
Timer
On/Off
0.5 ч.
1 ч. 2 ч.
4 ч.
Swing
Mode
Timer
Power Swing
Cool
Low
High
2
3
4
5
1
7
8
8
9
9
11
11
12
13
14
15
16
17
10
10
18
19
6
1 2
•
Всегда отключайте устройство от сети перед чисткой.
•
При отсоединении вилки сетевого шнура от электрической розет-
ки возьмитесь непосредственно за вилку, не тяните за сетевой
шнур.
•
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура и корпусу устройства
мокрыми руками.
•
Запрещается погружать устройство в воду и любые другие жид-
кости.
•
Не используйте устройство в ванных комнатах или в помещениях с
повышенной в
лажностью.
• Запрещается размещать устройство в местах, с которых оно
может упасть в ванну или в другую емкость, наполненную водой.
• Если на корпус устройства попала вода, прежде чем дотронуть-
ся до него, извлеките вилку сетевого шнура из розетки и про-
трите корпус сухой тканью.
• Если устройство упало в воду, немедленно извлеките сетевую
вилку из электрической розетки, и только после этого можно
достать устройство из воды.
• Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагретым
поверхностям устройства и не допускайте попадания выходя-
щего горячего воздуха на открытые участки тела.
• Запрещается переносить устройство, держась за сетевой шнур.
• Переносите устройство, держась за ручку.
• Запрещается наматывать сетевой шнур на корпус устройства.
• Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими и острыми
предметами.
Внимание! Устройство содержит литиевый элемент питания. Не
допускайте попадания литиевого элемента питания в пищевод
ребёнка. Если ребенок проглотил элемент питания, немедленно
обратитесь к врачу. Вынимайте элемент питания из пульта дистан-
ционного управления, если не будете использовать его в течение
длительного времени.
•
Н
е разрешайте детям использовать устройство в качестве
игрушки.
• Данное устройство не предназначено для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими, психически-
ми или умственными способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства
и к сетевому шнуру во время работы устройства.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэти-
леновые пакеты, используемые в качестве упаковки, без при-
смотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми па-
кетами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние шнура питания, вилки
шнура питания и корпуса устройства.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание
опасности должны производить изготовитель, сервисная служ-
ба или подобный квалифицированный персонал.
• При появлении постороннего запаха или шума немедленно пре-
кратите эксплуатацию устройства.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не раз-
бирайте прибор самостоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения устройства выклю-
чите прибор из электрической розетки и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕ-
СКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРО-
ИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пони-
женной температуре необходимо выдержать его при комнат-
ной температуре не менее трёх часов.
– Извлеките тепловентилятор из упаковки, удалите упаковочные
материалы и любые рекламные наклейки, мешающие работе
устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений
не пользуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
– Установите тепловентилятор на ровной, сухой и устойчивой
поверхности так, чтобы воздушные решётки не были заблоки-
рованы посторонними предметами.
– Расстояние между передней решёткой тепловентилятора и лег-
ковоспламеняющимися материалами, шторами или мебелью
и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, в которую включен
тепловентилятор, не подключались другие электроприборы с боль-
шой мощностью потребления.
Пульт дистанционного управления (ДУ)
Внимание! Устройство содержит литиевый элемент питания. Не
допускайте попадания литиевого элемента питания в пищевод ре-
бёнка. Если ребенок проглотил элемент питания, немедленно об-
ратитесь к врачу.
Установка элемента питания в пульт дистанционного управле-
ния (18).
• Нажмите на фиксатор и выньте держатель (19) элемента питания
из корпуса пульта ДУ (18), установите элемент питания CR2025,
строго соблюдая полярность.
• Установите держатель (19) элемента питания на место.
Примечание: – при наличии изолирующей прокладки, извлеките
прокладку.
Замена элемента питания
• Нажмите на фиксатор и выньте держатель (19) элемента питания
из пульта ДУ (18), установите новый элемент питания CR2025,
строго соблюдая полярность, установите
держатель элемента
питания на место.
Примечания:
– своевременно меняйте элемент питания;
– запрещается перезаряжать элемент питания;
– вынимайте элемент питания, если устройство не будет исполь-
зоваться в течение длительного времени;
– использованный элемент питания должен быть удалён из
устройства и безопасно утилизирован;
– не допускайте замыкания выводов элемента питания.
ВКЛЮЧЕНИЕ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОРА
– Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, включите питание
тепловентилятора, выключателем (5), при этом прозвучит зву-
ковой сигнал, на панели управления (3) загорится индикатор
(13) «Power».
– Включите тепловентилятор нажатием кнопки (8) «On/Off» на
панели управления (3) или кнопки (8) на пульте ДУ (18), загорит-
ся световой индикатор «Low», тепловентилятор включиться на
низкий уровень мощности.
Примечание: – кнопки управления на панели управления (3) и на
пульте ДУ (18) имеют аналогичные функции.
– Нажатием кнопки (10) «Mode» на панели управления (3) или
кнопки (10) на пульте ДУ (18) установите необходимый режим
работы тепловентилятора:
«Cool» – вентиляция помещения, загорится индикатор (12);
«Low» – низкий уровень мощности – 1000 Вт, загорится инди-
катор (15);
«High» – высокий уровень мощности – 2000 Вт, загорится инди-
катор (16).
Примечание: – при первом включении возможно появление не-
большого количества дыма или постороннего запаха, это нормаль-
ное явление.
Режим поворота корпуса тепловентилятора
– Нажатием кнопки (9) «Swing» на панели управления (3) или на
пульте ДУ (18), включается режим поворота корпуса тепловен-
тилятора, при этом на панели управления ( 3) загорится свето-
вой индикатор (14) «Swing». Для выключения режима поворота
корпуса повторно нажмите кнопку (9), световой индикатор (14)
«Swing» погаснет.
Установка времени работы таймера
– Нажатием кнопки (11) «Timer» на панели управления (3) или
кнопки (11) на пульте ДУ (18) установите необходимое время
работы таймера.
– Время работы таймера отображается световыми индикаторами
(17). Диапазон установки от 0,5 часа до 7,5 часов, шаг установ-
ки 0,5 часа.
IM VT-2056_1-lang_A4.indd 2 10/7/19 9:07 AM