Roche cobas u 411 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство оператора
Версии программного обеспечения
3.2 и 3.3
cobas u 411 Анализатор
Roche Diagnostics
2 Руководство оператора · Версия 2.1
cobas u 411
История редакций
Примечание к изданию cobas u 411 анализаторРуководство оператора
На момент печати настоящего Руководства было сделано все возможное, чтобы
гарантировать достоверность информации, содержащейся в нем. Однако
компания Roche Diagnostics GmbH оставляет за собой право вносить любые
необходимые изменения без предупреждения в результате постоянной
разработки продукции.
Любые изменения, вносимые заказчиком в анализатор, приводят к тому, что
гарантия или сервисное соглашение теряют юридическую силу.
Версия
руководства
Версия
программного
обеспечения
Дата
изменения
Поправки
1.0 3.0 Март 2007 г.
1.1 3.1 Апрель 2010 г. Применение референсных
диапазонов
Назначение,
Добавлена Аббревиатура QC
Глав а Контроли и лоты: Добавлено
примечание Контроли (QC).
2.0 3.2 Декабрь 2010 г. Обновлена информация о
обращении с тест-полосками,
добавлено примечание о работе со
штрих-кодом, обновлена
информация о диапазоне.
2.1 3.2 и 3.3 Апрель 2013 г. Адаптировано:
o Контактная информация
o Спецификации штрих-кодов
o Структура в
разделе
дополнительные
принадлежности и в
соответствующих подразделах
o Раздел Повторное измерение
отдельных образцов
o Распечатки
o Сигнальное сообщение
анализатора 33 и 63
Добавлена информация о тест-
полосках в столбец Толкова н ие
флага по образцам T в таблице D-2.
Вместо выражения "считывающее
устройство для штрих-кодов"
используется выражение "сканер
штрих-кодов"
Вместо "4 недели" или "четыре
недели" используется выражение
"один
месяц".
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 3
cobas u 411
Назначение Анализатор мочевого осадка cobas u 411 является полуавтоматическим
настольным анализатором. Он предназначен для считывания тест-полосок
Combur10 Test M для анализа мочи. Этот анализатор предназначен для
измерения билирубина, крови, глюкоза, кетонов, лейкоцитов, нитритов, рН,
белка, относительной плотности, уробилиногена и цвета (если выбрано).
Полученные измерения могут использоваться в оценке нарушений в работе
почек, мочеполовой системы
и обмена веществ. Тес ты, выполненные с
использованием cobas u 411, предназначены для назначения лечения и
использования только для in vitro диагностики. К работе с анализатором
cobas u 411 допускаются только прошедшие обучение сотрудники, работающие
в профессиональной лабораторной среде.
Авторские права © 2007-2013, Roche Diagnostics GmbH. Все права защищены.
Торговые марки Используются следующие торговые марки:
COBAS, COBAS U, URISYS 1800, URISYS 1800 ST, MIDITRON, COMBUR-TEST
и CHEMSTRIP являются торговыми марками компании Roche.
Все прочие торговые марки принадлежат их законным владельцам.
Анализатор Miditron M продается в США под названием Chemstrip UA, а в
Канаде под названием Urichem 1000.
Тес т-полоски Combur
10
Test M продаются в США под названием Chemstrip 10
UA, а в Канаде как Chemstrip 10 A.
Miditron ST продаются в США и Канаде как Sediment Terminal (Терминал для
осадка).
Калибровочные тест-полоски Control-Test M продаются в США как
калибровочные тест-полоски Chemstrip.
Сертификат соответствия Наши приборы соответствуют требованиям к защите директивы IVD 98/79/EC.
Более того, наши приборы изготавливаются и проходят испытания в
соответствии с международным стандартом EN/IEC 61010-2-101.
Соответствие приборов этим стандартом подтверждается следующими
символами:
Соответствует требованиям директивы 98/79/EC к
медицинскому оборудованию для in vitro диагностики.
CUS
®
Сертифицировано лабораторией Underwriters Laboratories, Inc.
(UL) для Канады и США.
Roche Diagnostics
4 Руководство оператора · Версия 2.1
cobas u 411
Контактная информация
Производитель
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Мангейм
Германия
Произведено в Швейцарии.
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 5
cobas u 411
Содержание
История редакций 2
Контактная информация 4
Содержание 5
Предисловие 7
Как пользоваться настоящим руководством 7
Символы и аббревиатуры 8
Описание системы Часть A
1 Информация по безопасности
Классификация мер безопасности A-5
Меры предосторожности A-5
Предупреждающие таблички на
анализаторе и их значимость A-8
2 Введение в систему
Обзор анализатора A-13
Обработка образцов A-14
Принцип измерения A-15
Режимы работы A-18
3 Оборудование
Обзор системы A-23
Описание системы A-26
Технические спецификации A-34
4 Программное обеспечение
Обзор программного обеспечения A-43
Вход в систему A-47
Обзор A-48
Рабочее место A-50
Утилиты A-65
Эксплуатация Часть B
5 Установка
Состояние на момент поставки
и принадлежности B-5
Установка анализатора B-6
Настройка пользователей B-12
Активация Sediment Terminal B-15
Установка другого языка B-16
Использование анализатора в первый раз B-19
Утилизация анализатора B-20
6 Ежедневные операции
Основные рабочие процедуры B-23
Запуск анализатора B-31
Подготовка образцов B-33
Анализ образцов B-34
Работа с результатами B-48
Выключение анализатора B-66
7 Специальные операции
Анализ контрольных образцов B-69
Работа с результатами контрольных
образцов B-71
Калибровка анализатора B-79
Работа с результатами калибровки B-83
Обновление обновить пользовательского
ПО B-87
Сохранение и загрузка параметров системы,
тестов и компонентов осадка мочи B-88
8 Конфигурация
Отсеянные и аномальные значения B-91
Порядок вывода B-92
Контроли и лоты B-93
Таблица диапазонов B-98
Единицы измерения B-102
Цвет и прозрачность B-103
Обслуживание Часть C
9 Общее обслуживание
Меры предосторожности C-5
Ежедневно C-5
Ежемесячно C-12
Один раз в год C-13
По мере необходимости C-16
Устранение неисправностей Часть D
10 Сигнальные сообщения по данным (флаги)
Флаги в печатных отчетах с результатами D-5
11 Сигнальные сообщения анализатора
Обзор сигнальных сообщений D-9
Устранение сигнальных сообщений D-12
Список сигнальных сообщений а
нализатора D-13
Roche Diagnostics
6 Руководство оператора · Версия 2.1
cobas u 411
Глоссарий и указатель Часть E
Гло с с арий E-3
Алфавитный указатель E-7
Исправления Часть F
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 7
cobas u 411
Предисловие
Анализатор cobas u 411 представляет собой полуавтоматическую систему для
анализа мочи, предназначенную для качественного или полуколичественного
in vitro определения аналитов мочи, включая относительную плотность (SG),
уровень pH, лейкоциты, нитриты, протеин, глюкозу, кетоны, уробилиноген,
билирубин и эритроциты. Анализатор также определяет цвет мочи.
Для работы с анализатором cobas u 411 используются тест-полоски
Combur
10
Test M (см. Торговые марки на странице 3).
Анализатор cobas u 411 оптимизирован для рабочих нагрузок от 30 до 100
образцов мочи ежедневно. К работе с анализатором cobas u 411 допускаются
только прошедшие обучение сотрудники, работающие в профессиональной
лабораторной среде. Анализатор был разработан и предназначен только для
анализа образцов мочи.
Важно , чтобы перед использованием анализатора оператор внимательно
ознакомился с настоящим руководством.
Любое несоблюдение инструкций в Руководстве по эксплуатации может
представлять угрозу безопасности.
Как пользоваться настоящим руководством
Ответы на интересующие вопросы всегда можно найти в соответствующем
разделе по содержанию в начале руководства. В конце настоящего руководства
также приведен подробный указатель ключевых слов.
Данное руководство разделено на следующие части:
Часть A – Описание системы В главе Описание системы содержится информация о безопасной
эксплуатации анализатора cobas u 411. Здесь также приведен обзор
анализатора. И наконец, в этом разделе объясняется принцип действия
компонентов оборудования анализатора с техническими спецификациями, а
также программные компоненты.
Часть B – Эксплуатация В этом разделе описана процедура установки, а также ежедневные и
специальные операции анализатора cobas u 411 в виде пошагового
руководства.
Часть C – Обслуживание В данном разделе подробно описаны все основные действия по обслуживанию.
Часть D – Устранение
неисправностей
Этот раздел содержит информацию о том, как реагировать на сигнальные
сообщения данных и сигналы прибора, а также рекомендации по устранению
неисправностей для сигнальных сообщений, которые не могут быть устранены
оператором.
o Настоящее Руководство по эксплуатации следует хранить в безопасном и
доступном месте во избежание его повреждения и в информационных целях.
o Доступ к Руководству по эксплуатации должен быть всегда свободным.
Roche Diagnostics
8 Руководство оператора · Версия 2.1
cobas u 411
Часть E – Глоссарий и
указатель
Этот раздел включает в себя глоссарий и указатель.
Символы и аббревиатуры
Символы используются для быстрого поиска и интерпретации информации в
настоящем руководстве. В этом разделе объясняются обозначения
форматирования, применяемые в данном руководстве.
Символы Используются следующие символы:
Аббревиатуры В документе используются следующие аббревиатуры:
Символ Определение
a
Инструкция
o
Ключевой параграф
e
Перекрестная ссылка
h
Команды, используемые для вызова окна или определенной
функции
Примечание
Осторожно
Предупреждение
Риск инфицирования
Аббревиатура Определение
A
ASCII Американский стандартный код обмена информацией
ASTM Американское общество по испытанию материалов
B
BIL Билирубин
C
C/D Контрольный знак
CLA Прозрачность
COL Цвет
COM Компенсационная зона
csv значения, разделенные запятыми
E
EN Европейский стандарт
ERY Эритроциты
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 9
cobas u 411
G
GLU Гл юкоз а
I
ID Идентификационный номер
IEC Международная электротехническая комиссия
K
KET Кетоны
L
LED Светодиод
LEU Лейкоциты
N
отр. Отрицательный
NIT Нитриты
нм Нанометр
норм. Нормальный
P
пол. Позитивные
PRO Белок
Q
КК Контроль качества
R
RAM Оперативная память, ОЗУ
Rem Ремиссия (= отражающая способность)
ROM Постоянное запоминающее устройство
S
SG Удельный вес
СИ Международная система единиц
SW Программное обеспечение
U
UBG Уробилиноген
Аббревиатура Определение
Roche Diagnostics
10 Руководство оператора · Версия 2.1
cobas u 411
1 Информация по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
2 Введение в систему . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
3 Оборудование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-21
4 Программное обеспечение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-41
Описание системы
A
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 A-3
cobas u 411 1 Информация по безопасности
Содержание
Информация по безопасности
В данной главе приведена информация о безопасной эксплуатации анализатора
cobas u 411.
Классификация мер безопасности ............................................................................ A-5
Меры предосторожности ............................................................................................ A-5
Рекомендации по утилизации ............................................................................. A-7
Предупреждающие таблички на анализаторе и их значимость ........................ A-8
В данной главе
Глава
1
Roche Diagnostics
A-4 Руководство оператора · Версия 2.1
1 Информация по безопасности cobas u 411
Содержание
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 A-5
cobas u 411 1 Информация по безопасности
Классификация мер безопасности
Классификация мер безопасности
Прежде чем приступать к работе с анализатором cobas u 411, крайне важно,
чтобы пользователь ознакомился и понимал все предупреждения и требования
к безопасности, изложенные в настоящем руководстве. В данном разделе
разъясняется, каким образом в настоящем Руководстве представлена
предупреждающая информация.
Меры предосторожности и важные примечания для пользователей
классифицируются в соответствии со стандартами ANSI Z535. Ознакомьтесь со
следующими значениями и символами:
Меры предосторожности
Предупреждение
Указывает на возможную опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить,
может стать причиной летального исхода или тяжелой травмы.
К "тяжелым травмам" относятся потеря зрения, ожоги (высоко- и
низкотемпературные), поражение электрическим током, переломы или отравление.
Такие травмы требуют оказания медицинской помощи.
Осторожно
Указывает на возможную опасную ситуацию, которая, если ее не предотвратить,
может приводить к травмам легкой или средней степени, повреждению оборудования,
неточным результатам или потере данных по результатам.
Подтравмами средней степени тяжестиподразумеваются травмы, для лечения
которых может понадобиться медицинская помощь.
Под "Оборудованием" также подразумевается возможное повреждение зданий, мебели и
т.д..
Электробезопасность
Подключайте анализатор только к заземленным розеткам (класс защиты 1).
Все периферийные устройства, подключенные к анализатору cobas u 411, должны
соответствовать стандарту IEC 60950 (UL 60950) для оборудования информационных
технологий, либо стандартам IEC 61010 или UL 61010-1 (UL 61010A-1) для
лабораторных приборов.
Квалификация пользователя
К работе с анализатором допускаются только операторы, прошедшие необходимое
обучение.
Правильное использование
Любое несоблюдение инструкций в Руководстве по эксплуатации может представлять
угрозу безопасности. Использовать анализатор cobas u 411 можно только для анализа
образцов мочи. Он не предназначен для использования в других целях.
Roche Diagnostics
A-6 Руководство оператора · Версия 2.1
1 Информация по безопасности cobas u 411
Меры предосторожности
Условия эксплуатации
Анализатор cobas u 411 разрешен к использованию только внутри помещений.
Работа с тест-полосками
Не сгибать тест-полоску. На мгновение (1 сек) погрузите тест-полоску в образец мочи.
Проведите длинным краем тест-полоски по ободку контейнера с образцом, чтобы
удалить избыток мочи.
Биологическая безопасность
Отработанные тест-полоски представляют собой потенциально опасные
биологические отходы.
С образцами, содержащими материал человеческого происхождения, следует
обращаться как с потенциально инфекционными.
o При работе с таким материалом необходимо всегда пользоваться защитными
перчатками.
o Не прикасайтесь к каким-либо частям прибора, кроме разрешенных.
Необходимо соблюдать особенную осторожность при выполнении следующих действий:
o Подготовка
и обработка образцов (рутинных и контрольных)
o Очистка толкателя тест-полосок, транспортера и поддона для тест-полосок, а
также зоны отходов.
o Утилизация отработанных тест-полосок
Ознакомьтесь с протоколом лаборатории в отношении работы с биологически
опасными материалами.
Пролив и очистка
Если образец пролился на анализатор, немедленно вытрите его и обработайте
поверхность дезинфицирующим средством.
Ознакомьтесь с протоколом лаборатории в отношении работы с биологически
опасными материалами.
Радиопомехи
Анализатор cobas u 411 является устройством класса B. В жилых помещениях он
может вызывать радиопомехи. При необходимости, пользователь должен соблюдать
меры предосторожности.
Установка
Строго следуйте указанным инструкциям по установке. Несоблюдение этого
требования может привести к получению неточных результатов или к повреждению
анализатора.
Электромагнитные волны
Устройства, являющиеся источником электромагнитных волн, могут искажать
измеренные данные или приводить к сбоям в работе анализатора. Не используйте
следующие устройства в одном помещении с установленным анализатором: мобильный
телефон, радиопередатчик, беспроводной телефон и другие электронные устройства,
генерирующие электромагнитные волны.
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 A-7
cobas u 411 1 Информация по безопасности
Меры предосторожности
Рекомендации по утилизации
Все электрические и электронные изделия необходимо утилизировать отдельно
от системы бытовых отходов. Надлежащая утилизация старого оборудования
предотвращает негативные потенциальные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
Утилизация прибора
С отработанными тест-полосками и приборами необходимо обращаться как с
биологически опасными отходами.
Окончательная утилизация отходов (тест-полосок) и прибора должна
организовываться таким образом, чтобы не подвергать опасности сотрудников
компаний по переработке отходов. Как правило, перед отправкой на утилизацию такое
оборудование должно быть стерильным.
Для получения более подробной информации, обратитесь к
региональному
представителю компании Roche.
Утилизация компонентов блока управления
Компоненты анализатора (такие как компьютер, монитор, клавиатура и т.д.),
обозначенные этим символом, регламентируются Европейской директивой
2002/96/EC (WEEE).
(a)
Эти компоненты должны утилизироваться силами специализированныхорганизаций по
сбору отходов, назначенных центральными или местнымиорганами власти.
Для получения дополнительной информации по утилизации старого оборудования
обратитесь в городскую администрацию, службу утилизации отходов или к
представителю компании Roche.
Ограничение:
Ответственная лаборатория должна определить, являются компоненты блока
управления загрязненными или нет. Если они загрязнены, с ними необходимо
обращаться так же, как с прибором.
(a) Директива (WEEE) 2002/96/EC Европейского Парламента и Совета от 27 января 2003 года в отношении отходов электрического и
электронного оборудования.
Эксплуатация и обслуживание
При эксплуатации и техническом обслуживании анализатора следует строго
соблюдать процедуры, изложенные в руководстве оператора. Обслуживание других
участков должно выполняться сотрудниками сервисной службы Roche/
Калибровка
Для оптимальной работы анализатора, его необходимо калибровать один раз в месяц.
Несоблюдение вышеназванных указаний может привести к получению неверных
результатов.
Тест-полоски
Хранить и обращаться с тест-полосками необходимо в соответствии с
инструкциями, предоставляемыми Roche Diagnostics. См. инструкции в листке-
вкладыше в упаковке с тест-полосками Combur
10
Test M (см. Торговые марки на
странице 3).
Roche Diagnostics
A-8 Руководство оператора · Версия 2.1
1 Информация по безопасности cobas u 411
Предупреждающие таблички на анализаторе и их значимость
Предупреждающие таблички на анализаторе и их
значимость
Риск инфицирования загрязненными образцами!
Отработанные тест-полоски представляют собой потенциально опасные
биологические отходы.
С образцами, содержащими материал человеческого происхождения, следует
обращаться как с потенциально инфекционными.
o При работе с таким материалом необходимо всегда пользоваться защитными
перчатками.
o Не прикасайтесь к каким-либо частям прибора, кроме разрешенных.
Все внутренние части анализатора могут быть загрязнены потенциально
инфекционным или токсическим материалом. Всегда надевайте защитные перчатки
в процессе очистки следующих компонентов:
e
Система перемещения тест-полосок на странице A-26
o Толк атель тест-полосок
o Транспортёр тест-полосок
o Поддон для тест-полосок и зона отходов
Roche Diagnostics
Руководство оператора · Версия 2.1 A-9
cobas u 411 1 Информация по безопасности
Предупреждающие таблички на анализаторе и их значимость
Рисунок A-1 Предупреждающие таблички на анализаторе
Roche Diagnostics
A-10 Руководство оператора · Версия 2.1
1 Информация по безопасности cobas u 411
Предупреждающие таблички на анализаторе и их значимость
При неправильном обращении, аккумулятор может взорваться!
o Не перезаряжайте, не разбирайте и не утилизируйте загоревшийся аккумулятор.
o Пользователь не должен осуществлять обслуживание и замену литиевого
аккумулятора. Замена литиевого аккумулятора может осуществляться только
уполномоченным персоналом.
o Заменяйте аккумулятор только на RENATA CR2477N. Использование другого
аккумулятора может представлять опасность возгорания или взрыва.
Рисунок A-2 Предупреждающие таблички на анализаторе
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Roche cobas u 411 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ