EHEIM CLEAR Serie Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
UVC-24
UVC-36
UVC-60
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
tr
pl
ru
Original Bedienungsanleitung
UVC-Klärer CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60................................................................. 6
Translation of the original operating manual
UVC clarier CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ............................................................ 14
Traduction du mode d’emploi d’origine
Claricateur UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 .................................................... 21
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Depuratore UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ...................................................... 29
Traducción del manual de instrucciones original
Esterilizador UV-C CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 .................................................. 36
Tradução do manual de instruções original
Claricador UVC CLEAR UVC-24/UVC-36 ....................................................................... 43
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
UVC-waterzuiveraar CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ................................................ 50
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
UVC-klaringsenhed CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60................................................. 57
Översättning av de ursprungliga bruksanvisningen
UVC-Klargörare CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ...................................................... 64
Orijinal kullanım kılavuzunun tercümesi
UVC arıtıcı CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60................................................................ 71
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Oczyszczacz UVC CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 .................................................. 78
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
УФ-стерилизатор CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60 ................................................... 86
86
Русский
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
УФ-стерилизатор CLEAR UVC-24 / UVC-36 / UVC-60
1. Общие указания для пользователя
Информация о пользовании руководством по эксплуатации
Перед первым вводом устройства в эксплуатацию полностью прочтите и усвойте руководство
по эксплуатации. Перед тем, как открыть устройство для проведения технического обслужива
-
ния, следует тщательно изучить руководство по эксплуатации.
Следует рассматривать руководство по эксплуатации как составную часть изделия и надежно
хранить ее в доступном месте.
При возможной передаче устройства третьей стороне приложить к нему руководство по
эксплуатации.
Расшифровка символов
На устройство нанесены следующие символы:
Опасность от оптического излучения
Символ указывает на непосредственную угрожающую опасность, которая может повлечь за
собой повреждения кожного покрова и глаз, если не принять соответствующие меры.
Символ указывает на то, что устройство обладает всесторонней брызгозащитой.
Не следует в течение длительного времени подвергать устройство воздействию температур
ниже +4 °C.
Не следует подвергать устройство воздействию прямых солнечных лучей.
Устройство отвечает требованиям директивы EN 60335-2-109.
Устройство соответствует применимым требованиям безопасности и техническим регламентам
Евразийского экономического союза.
В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие символы и сигнальные слова:
ОПAСНОСТЬ!
Знак указывает на потенциальную опасность удара током, который может повлечь за собой
смерть или тяжелые травмы.
ОПAСНОСТЬ!
Символ указывает на потенциальную опасность, которая может повлечь за собой смерть или
тяжелые травмы.
Опасность от оптического излучения
Символ указывает на непосредственную угрожающую опасность, которая может повлечь за
собой повреждения кожного покрова и глаз, если не принять соответствующие меры.
IPX4
87
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Знак указывает на потенциальную опасность, которая может повлечь за собой травмы легкой и
средней тяжести или риск для здоровья.
ОСТОРОЖНО!
Символ указывает на опасность материального ущерба.
Указание с полезной информацией и советами.
Ссылка на изображение, здесь ссылка на рисунок A
Указание на выполнение действия.
2. Область применения
Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предусмотрены для применения в частной
сфере и могут использоваться исключительно для:
очистки садовых прудов
при соблюдении технических данных
Устройство имеет следующие ограничения:
запрещается использовать УФ-лампу вне корпуса или в других целях.
не разрешается использовать устройство для промышленных или производственных целей
запрещается перекачивать насосом едкие, легковоспламеняющиеся, агрессивные или взрыв-
чатые вещества, а также соленую или питьевую воду
не использовать в плавательных прудах
запрещается эксплуатация устройства без воды
3. Указания по технике безопасности
От этого устройства могут исходить опасности для людей и имущества,
если оно используется ненадлежащим образом или не по назначению,
или если не соблюдаются указания по технике безопасности.
Для соблюдения безопасности
Не допускается, чтобы дети играли с упаковкой устройства, так как
она представляет собой опасность (опасность удушья!).
Данное устройство может быть использовано детьми старше 8
лет и лицами с недостаточными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также недостаточным опытом или
знаниями только под наблюдением ответственных лиц или же в
⌦A
88
Русский
том случае, если им были разъяснены правила безопасного обра-
щения с устройством и они осознали опасности, исходящие от
устройства. Детям не разрешается играть с устройством. Нельзя
поручать очистку и техобслуживание устройства детям, за исклю
-
чением случаев, когда они находятся под присмотром.
Перед использованием следует провести визуальную проверку,
чтобы убедиться, что устройство не повреждено, особенно это
касается сетевого кабеля и вилки.
Нельзя использовать неправильно работающее или поврежденное
устройство.
Ни в коем случае не использовать устройство с поврежденным
сетевым кабелем.
Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сер
-
висной службы компании EHEIM.
Нельзя носить устройство, держа его за сетевой кабель, и, отклю-
чая его от электросети, следует всегда браться за вилку, а не за
кабель или само устройство.
Следует защитить сетевой кабель питания от воздействия жары,
масла и острых кромок. Нельзя наступать на соединительный
провод, если он был проложен в земле или в гальке без защитной
трубы.
Следует выполнять только те работы, которые описаны в данном
руководстве.
Запрещается производить технические изменения устройства.
Следует использовать только оригинальные запасные части и при-
надлежности для устройства.
Эксплуатация устройства допускается только в том случае, если в
воде не находятся люди!
Запрещается использовать УФ-лампу вне корпуса.
Ни в коем случае нельзя смотреть на свет УФ-лампы.
89
Русский
Электрооборудование должно отвечать международным и нацио-
нальным конструкторским нормам.
Устройство должно быть защищено автоматическим выключате-
лем дифференциальной защиты с расчетным током утечки макси-
мум 30 мА.
При возникновении вопросов и проблем следует обратиться к
специалисту-электрику.
Перед выполнением любых работ следует отключить устройство
от электросети.
Электрические характеристики устройства должны соответство-
вать характеристикам электросети. Эти характеристики указаны на
фирменной табличке, упаковке или в настоящем руководстве.
Удлинительный кабель и распределитель тока должны быть при
-
годны для применения на открытом воздухе (брызгозащищенное
исполнение).
Согласно VDE безопасное расстояние от устройства до воды
должно составлять не менее 2 м.
Сечение провода для подключения к сети не должно быть меньше
сечения кабелей с резиновой оболочкой с кратким обозначением
H05RN-F3G0,75. Удлинительные кабели должны отвечать требова-
ниям DIN VDE 0620.
Провод для подключения к сети данного устройства замене
не подлежит. При повреждении провода устройство подлежит
утилизации.
Необходимо предохранять розетку и вилку сетевого
кабеля от попадания влаги и сырости. Сетевой кабель
прибора должен образовывать петлю.
Она предотвращает возможное попадание стекающей
по кабелю воды в розетку и тем самым защищает от
короткого замыкания.
Устройство следует подключать только к розетке с защитным кон
-
тактом, установленной в соответствии с предписаниями.
90
Русский
4. Ввод в эксплуатацию
Применение
УФ-стерилизатор может использоваться с одним (⌦F) или двумя (⌦E) выпускными шлангами.
УФ-очиститель может использоваться с одним фильтром (⌦F). В этом случае следует заткнуть один
из двух выпускных шлангов заглушкой.
Установка УФ-лампы
1. Вставить УФ-лампу, входящую в комплект поставки, в очиститель для прудов.
(см. главу 6. Техобслуживание – Замена лампы).
Монтаж УФ-стерилизатора на прочном основании (⌦A)
Для обеспечения устойчивого положения УФ-стерилизатор может быть закреплен на прочном осно
-
вании (например, деревянной, металлической плите). При этом необходимо действовать следующим
образом:
1. Просверлить соответствующие крепежные отверстия.
2. Привинтить УФ-стерилизатор к деревянной или металлической плите.
При намерении использовать УФ-стерилизатор без прочного основания, следует обеспечить,
чтобы он надежно стоял на ножках.
Извлечение УФ-стерилизатора из фиксирующей скобы (⌦B)
1. Снять крепежные винты.
2. Снять крепежную скобу.
3. Снять УФ-стерилизатор с крепежных опор.
Монтаж шлангов
1. С помощью пилы укоротить соединительный патрубок до диаметра шланга (⌦C).
2. Подсоединить соответствующий шланг к патрубку
b
.
3. Установить уплотнительную шайбу
c
в накидную гайку
a
(⌦D).
4. С помощью накидной гайки привинтить соединительный патрубок к одному из винтовых сое-
динений на корпусе УФ-стерилизатора.
Рекомендуется закрепить шланги при помощи хомутов.
5. Управление
Включение УФ-стерилизатора
ВНИМАНИЕ! Опасность удара током!
Устанавливать УФ-стерилизатор следует на расстоянии не менее 2 м от берега пруда.
ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб.
Не разрешается эксплуатировать УФ-стерилизатор без воды. Вода служит для охлаждения
УФ-лампы.
91
Русский
1. Следует установить УФ-стерилизатор на твердое основание, монтаж следует выполнять на
прочной опоре.
2. Смонтировать соответствующие шланговые соединения.
3. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. Внимание: УФ-стерилизатор начинает работать
сразу!
Прозрачные соединительные патрубки светятся, если УФ-лампа функционирует надлежащим
образом.
Выключение УФ-стерилизатора
1. Отсоединить вилку сетевого кабеля от розетки.
6. Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ! Опасность удара током!
Перед проведением любых работ по техобслуживанию следует отсоединить вилку сетевого
кабеля от розетки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования.
Стеклянная колба и УФ-лампа хрупкие и при повреждении могут нанести резаные раны оскол-
ками стекла.
Следует осторожно обращаться со стеклянной колбой и УФ-лампой.
ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб.
Не следует использовать для чистки твердые предметы или агрессивные чистящие средства.
В следующих разделах описаны работы по техническому обслуживанию, необходимые для обе-
спечения оптимальной и бесперебойной эксплуатации устройства. Регулярное техобслуживание
продлевает срок службы и гарантирует длительный период работы УФ-стерилизатора.
Очистка стеклянной колбы
1. Отсоединить вилку сетевого кабеля от розетки.
2. Открутить крепление лампы. Нажать кнопку разблокировки, повернуть крепление лампы про
-
тив часовой стрелки и извлечь крепление лампы из корпуса (⌦G).
3. Произвести очистку стеклянной колбы с помощью стандартного стеклоочистителя.
4. Выполнить монтаж крепления лампы в обратной последовательности. Для этого вставить
блокировочные выступы крепления лампы в соответствующие отверстия в корпусе (⌦L).
5. Повернуть крепление лампы по часовой стрелке до фиксации.
Замена лампы
Замену УФ-лампы следует производить не позднее, чем спустя 8000 рабочих часов, поскольку после
этой наработки мощность ультрафиолетового излучения сильно снижается. При этом необходимо
действовать следующим образом:
1. Отсоединить вилку сетевого кабеля от розетки.
2. Открутить крепление лампы. Нажать кнопку разблокировки, повернуть крепление лампы про
-
тив часовой стрелки и извлечь крепление лампы из корпуса (⌦G).
3. Снять стопорный винт (⌦H).
4. Снять зажимной винт и осторожно извлечь стеклянную колбу из крепления лампы.
92
Русский
5. Извлечь УФ-лампу из упаковки. Вставить УФ-лампу в патрон (⌦I).
6. Выполнить монтаж УФ-стерилизатора в обратной последовательности. Для этого осторожно
вставить стеклянную колбу в крепление лампы. Кончиками пальцев вставить вниз уплотни-
тельное кольцо стеклянной колбы
g
в зазор между стеклянной колбой и креплением лампы
(⌦J).
При сборке следить за тем, чтобы уплотнительное кольцо
e
было смонтировано, а блокировоч-
ное кольцо
f
зацепилось за выступ крепления лампы (⌦J).
7. Закрутить зажимной винт до упора на выступе крепления лампы (⌦K).
8. Зафиксировать зажимной винт с помощью стопорного винта.
9. Выполнить монтаж крепления лампы в обратной последовательности. Для этого вставить
блокировочные выступы крепления лампы в соответствующие отверстия в корпусе (⌦L).
10. Повернуть крепление лампы по часовой стрелке до фиксации.
7. Устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! Опасность удара током!
Перед устранением неисправностей следует отсоединить вилку сетевого кабеля от розетки.
Неисправность Возможная причина Устранение
УФ-лампа не горит Отсутствует сетевое напряжение Проверить сетевое напряжение
Проверить питающий кабель
Вилка сетевого кабеля не подсое
-
динена к розетке
Вставьте вилку сетевого кабеля
в розетку
УФ-лампа неисправна Заменить УФ-лампу
Вода не прозрачная Стеклянная колба загрязнена Произвести очистку стеклянной
колбы
Ненадлежащая производитель
-
ность УФ-лампы
Заменить УФ-лампу
При прочих неисправностях обратиться в сервисную службу компании EHEIM.
8. Вывод из эксплуатации
Хранение и условия хранения в зимний период
Произвести очистку устройства
1. Следует хранить устройство в месте, защищенном от морозов.
93
Русский
Утилизация
При утилизации устройства следует соблюдать соответствующие требования законодательства.
Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе:
В Европейском Союзе утилизация устройств с электроприводом регламентируется националь
-
ными правилами, которые основываются на Директиве ЕС 2012/19/ЕС об отслуживших элек-
тронных приборах (WEEE). Поэтому устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отхо-
дами. Устройство бесплатно принимается пунктами сбора коммунальных служб или пунктами
сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вторичного использования
материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения способами и
направлять на переработку.
9. Технические характеристики
UVC-24 UVC-36
UVC-60
Тип 5304 5305
5306
Номинальная мощность 26 Вт 38 Вт 60 Вт
Пруд без рыбы 26 000 л 36 000 л 60 000 л
Пруд с рыбой 13 000 л 18 000 л 30 000 л
Пруд с карпами кои 6 500 л 9 000 л 15 000 л
Размеры (Д × Ш × В) 495 × 345 × 155 мм
Длина кабеля 5 м
Патрубки для подачи воды 1“–1
1
/4“–1
1
/2
Температура среды +4 °C…+35 °C
Сетевое напряжение/частота тока 220–240 В / 50 Гц
10. Запасные детали
См. стр. 3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

EHEIM CLEAR Serie Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ