Sera KOI Professional 24000, 08650, 08651, 08652, 08653, KOI Professional 24000 Pond Filter Information For Use

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для теплового фильтра для пруда sera KOI Professional 24000. Я готов ответить на ваши вопросы о его установке, использовании, очистке и решении возможных проблем. Руководство описывает многоступенчатую систему фильтрации, включая механическую, биологическую очистку и опциональную УФ-стерилизацию. Задавайте ваши вопросы!
  • Как часто нужно чистить фильтр?
    Какой размер пруда подходит для этого фильтра?
    Что делать, если вода в пруду остается зеленой?
    Как подключить помпу к фильтру?
1
2
1.1
1.2
1.3
1.4
2.1
2.4.1
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.3
2.4.4
2.4.3
2.4.2
1.9
1.10
1.8
1.12
1.11
1.13
1.14
1.15
3
4
1.16
3.1.3
3.2
3.1.1
3.1.2
GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg • Made in Europe
Für naturgerechte Gartenteiche
D KOI Professional 24000 Teich lter
1.5
1.7
1.6
2.6
Gebrauchsinformation
Bitte vollständig und aufmerksam lesen. Bitte für zukünftigen Bedarf
aufbewahren. Bei Weitergabe dieses Gerätes an Dritte ist diese Ge-
brauchsinformation mit auszuhändigen.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den sera KOI Professional 24000 Teich-
lter entschieden haben.
Bevor wir Ihnen den Aufbau und die Funktionen dieses neuartigen Teich l-
tersystems vorstellen, prüfen Sie bitte, ob alle Komponenten dieses hoch-
wertigen Systems, die zum Teil auch Glasteile enthalten, den Transport zu
Ihnen unbeschadet überstanden haben. Weiteres hierzu nden Sie in den
Garantiebedingungen.
Allgemeine Hinweise
Der sera KOI Professional 24000 Teich lter ist ein nach neuesten strö-
mungs- und ltertechnischen Erkenntnissen konzipiertes mehrstu ges Rei-
nigungssystem. Das System ist in folgende Stufen unterteilt.
1. Stufe: (Nicht in jedem Set enthalten)
Hochwirksames, leistungsstarkes UV-C-System (2.1)
Zuverlässige Beseitigung aller Arten von Schwebealgen (trübes, grünes
Wasser)
Reduzierung von Fadenalgen und anderen Algen
Nachhaltige Beseitigung von Krankheitskeimen und bakteriellen Wasser-
trübungen
Das UV-C-System wurde speziell für den Einsatz im Gartenteich konzipiert
und konsequent mit neuester Technik entwickelt.
Das UV-C-System ist mit energiesparenden PL-Leuchtstoffröhren ausge-
stattet, die an einem elektronischen Vorschaltgerät betrieben werden.
Durch den Einsatz der PL-Leuchtstoffröhre (zwei T5 Röhren nebeneinander
gekoppelt in einem Gerät) wird bei einer Gerätelänge von nur 600 mm eine
Leistung von 55 Watt pro UV-C-Gerät erreicht. Bei voller Bestückung mit
zwei UV-C-Geräten eine Leistung von 110 Watt.
Das sera pond UV-C-System genügt somit höchsten Ansprüchen in Funk-
tion und Ausnutzungsgrad. Das sera pond UV-C-System 55 W ist ein ei-
genständiges Gerät, das auch allein mit der sera pond PP 12000 Teich-
pumpe betrieben werden kann.
Weitere Informationen siehe Gebrauchsinformation sera pond UV-C-Sys-
tem 55 W.
2. Stufe: Mechanische Wasserreinigung – Mulmentfernung
Das Spaltsieb beseitigt alle Partikel, die größer als 0,2 mm sind. Die durch
die UV-C-Strahlung zerschlagenen Algen bilden Konglomerate (Zusammen-
ballungen), die größer 0,2 mm sind und vom Spaltsieb aufgefangen werden.
Über den Schmutzwasserablasshahn (Abb. 4) der Schmutzwasserkammer
können diese mit den anderen Rückständen einfach entfernt werden. Der
so gewonnene biologische Rückstand ist ein sehr guter Gartendünger und
wird dadurch in den biologischen Kreislauf zurückgeführt.
3. Stufe: Sauerstoffanreicherung (2.3)
Unterhalb des Spaltsiebes fällt das Wasser durch den großzügigen Korpus
des Teich lters und reichert sich hier durch Verwirbelung mit Luftsauerstoff
an. So können in der nachfolgenden biologischen Abbaustufe alle Stoffe,
die mechanisch nicht zurückgehalten worden sind, unter aeroben Bedin-
gungen umgesetzt werden.
4. Stufe: Algenfein lterung (2.6)
Unter dem Spaltsieb können die sera Fein lterschwämme platziert werden,
um während der Zeit starken Schwebealgenwachstums den Teich trotzdem
klar und ansehnlich zu halten. Diese Maßnahme sollte jedoch nur zeitlich
begrenzt angewendet werden, hauptsächlich in der Sommerzeit. Im Liefer-
umfang sind zwei Filterschwämme enthalten.
5. Stufe: Biologische Wasserreinigung
Das von Schmutz und Algen befreite Wasser wird über eine Matala-Matte
über der Bio-Kammer fein verteilt und rieselt auf das darunterliegende sera
siporax pond Filtermedium.
Das Hochleistungs-Bio ltermaterial sera siporax pond bietet durch seine
chemische und physikalische Materialbeschaffenheit einen idealen Lebens-
raum für die wertvollen, Schadstoff abbauenden Biokulturen. Die offene Po-
renstruktur gewährleistet ideale Strömungsverhältnisse für die Mikroorga-
nismen, so dass die Bio lme optimal versorgt werden und auch nach
jahrelangem Betrieb keine Verstopfung der Poren auftritt. sera siporax
pond reinigt sich biologisch selbst! Dabei ist sera siporax pond sehr ab-
riebfest und ermöglicht so Einsatzzeiten von mehreren Jahren.
Die biologische Leistungskapazität ist überragend: Ein einziger Liter sera si-
porax pond hat die gleiche Abbauleistung wie ca. 34 Liter Ton ltermate rial.
Anders ausgedrückt: Es bietet Ihnen enorm hohe Abbauleistung bei sehr ge-
ringem Platzbedarf und ist dabei extrem wartungsarm und lange haltbar!
Sicherheitshinweise
Vorsicht Stromschlag! Vor allen Arbeiten am sera KOI Professional
24000 Teich lter, der UV-C-Lampe, der Teichpumpe und allen Arbeiten im
und am Teich sind sämtliche Geräte vom Stromnetz zu trennen.
Vorsicht UV-Strahlung! Schauen Sie nicht in das augenschädliche Licht der
UV-C-Lampe. Schalten Sie die Lampe vor Reinigung oder Wartung aus.
Die Sets mit der Artikel-Nummer 08650, 08651 und 08653 können mit weite-
rem Zubehör ausgestattet werden. Es können jeweils zwei sera pond UV-C-
Systeme 55 W und zwei Teichpumpen an den Teich lterbehälter ange-
schlossen werden.
Das Gerät ist nur im Sinne dieser Gebrauchsinformation zu verwenden.
GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg • Made in Europe
Für naturgerechte Gartenteiche
D KOI Professional 24000 Teich lter
Lieferumfang Art.-Nr.
sera KOI Professional 24000 Teich lter 08651
1.1 Deckel
1.2 Spaltsieb 200 μm
1.3 Gummidichtung für Spaltsieb
1.4 Oberteil
1.5 sera Fein lterschwamm groß
1.6 sera Fein lterschwamm klein
1.7 Überlaufrohr
1.8 sera Schmutzwasserablasshahn
1.9 Deckel für Unterteil
1.10 Matala-Matte
1.11 Unterteil
1.13 3 x 10 l sera siporax pond
1.15 sera Aushebehilfe für Sieb
1.16 2 x Vario-Schlauchstutzen
Ø 20/25/32/40 mm (¾” / 1” / 1 ¼” / 1 ½”)
mit Befestigungsadapter
sera KOI Professional 24000 Teich lter 08650
+ 1.12 2 x sera pond PP 12000 Teichpumpe
+ 1.14 sera pond Teichschlauch 25 m
sera KOI Professional 24000 Teich lter 08653
+ 2.1 2 x sera pond UV-C-System 55 W
sera KOI Professional 24000 Teich lter 08652
+ 1.12 2 x sera pond PP 12000 Teichpumpe
+ 1.14 sera pond Teichschlauch 25 m
+ 2.1 2 x sera pond UV-C-System 55 W
Einzelteile der Anbaukomponenten entnehmen Sie bitte den Gebrauchsin-
formationen der entsprechenden Geräte.
Zubehör (nicht enthalten)
sera pond lter biostart 250 ml
Aufbauanleitung und Inbetriebnahme
Führen Sie alle Punkte (1. – 6.) vollständig durch.
1. Aufstellungsort
Der sera KOI Professional 24000 Teich lter ist ebenerdig zur Teichober-
äche auf einer glatten, waagerechten Fläche aufzustellen, so dass das
Wasser aus dem Filter ohne Rückstau oder Gegendruck direkt zurück in
den Teich laufen kann. An die Auslauföffnung des Filters darf nur ein
Schlauch von max. 2 m Länge mit gleich großem Durchmesser wie die Aus-
lauföffnung angeschlossen werden. Soll der Filter in einiger Entfernung zum
Teich aufgestellt werden, eignet sich ein künstlicher Bachlauf zur Rückfüh-
rung des gereinigten Wassers.
Der Aufstellungsort des sera KOI Professional 24000 Teich lters sollte so
gewählt sein, dass das Umwerfen des Filters durch Haustiere, spielende
Kinder oder Ähnliches vermieden werden kann.
Der sera KOI Professional 24000 Teich lter ist nicht für die Verwendung
im Innenbereich geeignet.
2. Einsetzen des sera Spaltsiebes und der sera Fein lterschwämme
mit Überlaufrohr
(Das Spaltsieb und die Fein lterschwämme mit Überlauf sind werksseitig
bereits in den sera KOI Professional 24000 Teich lter eingelegt.)
Den sera Fein lterschwamm klein in die ovale Schwammkammer einlegen,
so dass sich die Überlauföffnung des sera Fein lterschwammes auf der
großen Öffnung der Schwammau age äche be ndet. Der große sera Fein-
lterschwamm wird ebenfalls so eingelegt, dass sich die Überlauföffnungen
der sera Fein lterschwämme übereinander be nden. Das sera Überlauf-
rohr wird jetzt durch beide Schwämme und die große Öffnung der
Schwammau age äche hindurchgesteckt, so dass das sera Überlaufrohr
auf der Matala-Matte steht. Das sera Überlaufrohr gewährleistet, dass die
Überlauföffnungen in den Schwämmen einen stabilen Durchmesser haben
und nicht verstopfen können.
Das sera Spaltsieb mit dem Pfeil nach oben und aufgelegter Dichtung in
den sera KOI Professional 24000 Teich lter einlegen. Die abgerundeten
Kanten des sera Spaltsiebes sind dabei unten.
3. Pumpenanschluss
Stecken Sie den Befestigungsadapter (3.1.1) von innen durch die Öffnung
in der Filterwand. Die Gummidichtung muss auf der Innenseite direkt an der
Filterwand angebracht sein (3.1.2). Schrauben Sie den Adapter von außen
mit dem Schraubring fest. Stecken Sie den Vario-Schlauchstutzen durch
den Befestigungsring mit Durchrutschsperre und legen Sie den Dichtungs-
ring in den Befestigungsring. Drehen Sie den Schlauchstutzen an den Be-
festigungsadapter fest (3.1.3).
Prüfen Sie, ob die vorhandenen Schläuche auf den jeweils äußersten
(kleinsten) Durchmesser des Schlauchstutzens passen. Passt einer der
Schläuche auf einen der größeren Durchmesser, so trennen Sie die kleine-
ren Durchmesser mit einer (Eisen-) Säge ab (3.2). Bevor Sie den Schlauch-
stutzen montieren, fetten Sie immer zuerst die beiden O-Ringe mit dem bei-
gefügten Silikon-Öl ein. Erst dann stecken Sie diesen bis zum Anschlag in
die Öffnung und ziehen die Überwurfmutter fest (3.2).
4. Anschluss des Schmutzwasserablasshahns
Wenn der Schmutzwasserablasshahn an der Seite des Spaltsiebes nicht
montiert ist, schließen Sie diesen wie Abb. 4 zeigt mit den Dichtungsringen
an.
Sie können den Schmutzwasserablasshahn zu diesem Zweck im Uhrzeiger-
sinn in das von innen festgehaltene Gegenstück eindrehen. Handfestes An-
ziehen reicht hier aus. Füllen Sie den Schmutzwasserbereich unterhalb des
Spaltsiebes mit Wasser und kontrollieren Sie die Dichtigkeit des Schmutz-
wasserablasshahns.
5. Anschluss eines sera pond UV-C-Systems 55 W
Die detaillierte Beschreibung der Montage des sera pond UV-C-Systems
55 W an den sera KOI Professional 24000 Teich lter nden Sie in der Ge-
brauchsinformation des sera pond UV-C-Systems 55 W.
6. Testlauf bei Anschluss von einem oder zwei UV-C-Systemen
Nach Abschluss der Punkte 1 – 5 führen Sie einen Testlauf durch.
Vor der Inbetriebnahme des sera pond UV-C-Systems 55 W muss die An-
lage unter normalen späteren Installationsbedingungen mindestens 24 Stun-
den OHNE ANSCHLUSS DES UV-C-SYSTEMS AN DIE STROMVERSOR-
GUNG BETRIEBEN WERDEN, also im einfachen Durchlaufbetrieb an einer
Pumpe, um eventuelle Undichtigkeiten vorab zu erkennen.
Wasserdurch uss und Druck (Pumphöhe) sollten dabei dem späteren nor-
malen Betrieb entsprechen. Weiteres entnehmen Sie bitte der Gebrauchs-
information des UV-C-Gerätes.
Reinigung und Wartung
Um die optimale Reinigungsleistung des Systems zu gewährleisten, sollten
die Bestandteile des Filters regelmäßig gereinigt werden.
Reinigung des sera KOI Professional 24000 Teich lters
a) Reinigung des Spaltsiebes (2.2.1) und der Schmutzauffangkammer
(2.2.3)
Schalten Sie die Stromversorgung zu allen elektrischen Komponenten (UV-
C-System, Pumpe, etc.) im/am Teich ab. Nehmen Sie den Deckel des Fil-
tergehäuses neben dem sera pond UV-C-System 55 W ab.
Stellen Sie einen leeren Eimer bereit. Öffnen Sie langsam den Schmutzwas-
serablasshahn (2.2.2) und lassen Sie das Schmutzwasser ablaufen. Spülen
Sie mit einem Schlauch oder einer Gießkanne den restlichen Schmutz her-
aus. Festsitzenden Schmutz entfernen Sie am besten von Hand mit wasser-
dichten Handschuhen. Schließen Sie den Schmutzwasserablasshahn wie-
der. Sie können mit einer Schlauchtülle mit Außen gewinde auch einen
Schlauch fest anschließen, der z. B. in einem Beet mündet. So ist die Rei-
nigung der Schmutzkammer nur noch ein „Hand um drehen“.
Nehmen Sie jetzt das Spaltsieb heraus. Spülen Sie das Spaltsieb mit einem
Schlauch von beiden Seiten ab. Partikel, die in den Spalten festsitzen, kön-
nen mit einer Wurzelbürste vorsichtig entfernt werden. Benutzen Sie keine
Drahtbürste oder harte Gegenstände, um das Spaltsieb zu reinigen. Die
Spalten dürfen nicht beschädigt werden, damit die optimale Reinigungswir-
kung des Siebes nicht beeinträchtigt wird.
Nach der Reinigung legen Sie das Spaltsieb mit der Markierung nach oben
zurück in die Halterung. Der Spaltsiebheber wird oben einfach rechts oder
links wieder aufgesteckt. Setzen Sie den Deckel des Filtergehäuses wieder
auf.
GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg • Made in Europe
Für naturgerechte Gartenteiche
b) Reinigung der sera Fein lterschwämme (2.6)
Die sera Fein lterschwämme müssen während der Periode starken Algen-
wachstums regelmäßig gründlich ausgewaschen werden. Nehmen Sie
dazu, wie unter a) beschrieben, das Spaltsieb heraus. Unter dem Spaltsieb
liegt der sera Fein lterschwamm groß. Bevor Sie den sera Fein lter-
schwamm herausnehmen, ziehen Sie zuerst das sera Überlaufrohr nach
oben heraus. Greifen Sie nun am besten mit beiden Händen den sera Fein-
lterschwamm und heben ihn aus dem sera KOI Professional 24000
Teich lter heraus. Unter dem großen Fein lterschwamm liegt der sera
Fein lterschwamm klein. Nehmen Sie auch diesen Schwamm heraus. Ver-
meiden Sie es, die sera Fein lterschwämme an der Überlauföffnung zu tra-
gen oder anzuheben.
Legen Sie den sera Fein lterschwamm groß in eine ausreichend große
Wanne und waschen Sie ihn gründlich aus. Verwenden Sie keine Reini-
gungsmittel, sondern nur lauwarmes Wasser. Reinigen Sie ebenso den sera
Fein lterschwamm klein. Je nach Stärke des Schwebealgenwachstums
kann dies täglich erforderlich sein, um die volle Reinigungsleistung des
Teich ltersystems zu erhalten. In Zeiten geringer Schwebealgenbelastung
sollte der Teich lter ohne die sera Fein lterschwämme betrieben werden.
Sollte die Reinigung der sera Fein lterschwämme vergessen worden sein,
bietet das speziell entwickelte Überlaufsystem einen wirksamen Schutz vor
dem Überlaufen des Teich lters. Nach der Reinigung der sera Fein lter-
schwämme legen Sie die Schwämme wie in der Aufbauanleitung beschrie-
ben wieder in den sera KOI Professional 24000 Teich lter.
c) Reinigung der Matala-Matte (2.4.1) und der Bio-Kammer (2.4.2)
Schalten Sie die Stromversorgung zu allen elektrischen Komponenten
(UV-C-System, Pumpe, etc.) im/am Teich ab. Heben Sie den oberen Teil
des Filtergehäuses (1.4) vom unteren Teil ab. Stellen Sie das Oberteil auf
eine ebene Fläche, und vermeiden Sie das Umkippen des Oberteiles.
Nehmen Sie die Matala-Matte heraus. Spülen Sie die Matala-Matte mit
einem Schlauch entgegen der Fließrichtung im Filter durch.
Unter der Matala-Matte be ndet sich die Bio-Kammer mit sera siporax
pond. Nehmen Sie die Netze heraus und spülen Sie es in einem Eimer
mit lauwarmem Wasser aus. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel, um die
Bakterien ora nicht zu zerstören. sera siporax pond muss nur von ober-
ächlich anhaftendem Schmutz gereinigt werden. Die Klarkammer muss
frei bleiben (2.4.3).
Die leere Bio-Kammer mit einem weichen Schwamm auswischen und mit
Wasser ausspülen. sera siporax pond und Matala-Matte wieder einset-
zen. Nach der Reinigung das Oberteil des sera KOI Professional 24000
Teich lters wieder auf die Bio-Kammer aufsetzen. Pumpe einschalten
und nach 30 Minuten das UV-C-System wieder in Betrieb nehmen.
Der Auslauf des sera KOI Professional 24000 Teich lters darf nicht
verstopft sein. Der Aus uss (2.4.4) muss frei ießend sein und darf nicht
gedrosselt werden.
Die maximale Durch ussmenge durch den sera KOI Professional 24000
Teich lter soll nicht mehr als das gesamte Teichvolumen pro Stunde be-
tragen. Für eine optimale biologische Reinigung wird eine Durch ussmenge
von etwa einem Viertel des Teichvolumens pro Stunde empfohlen.
Der maximale Fischbesatz soll nicht mehr als 50 cm Fisch pro Kubikmeter
betragen.
Der sera KOI Professional 24000 Teich lter kann mit der im folgenden
aufgeführten Pumpe für verschiedene Teichgrößen betrieben werden:
sera pond PP Teichpumpe sera KOI Professional
24000 Teich lter
Bei Höhendifferenzen Art.-Nr. Für Teiche Für Koiteiche
bis max. 1 m bis max. bis max.
2 x PP 12000 30078 40.000 l 24.000 l
Sicherheitshinweise
Achtung: Gefährliche ultraviolette Strahlung!
Niemals direkt in die eingeschaltete UV-C-Spezialbeleuchtung (Lampe)
schauen. (Augenschäden!)
Lampen-Funktionskontrolle durch die beiden Sichtfenster oben am UV-C-
Gehäuse bzw. durch den Schlauchstutzen möglich: Eine Brille (Gläser mit
UV-C-Schutz) ist ein geeigneter zusätzlicher Schutz.
Die sera UV-C-Speziallampe darf nur im vorschriftsmäßig und vollstän-
dig zusammengebauten (Betriebsbereitschaft siehe Gebrauchsinformati-
onen) sera pond UV-C-System betrieben werden. Jede andere Verwen-
dung kann zu sehr schweren Haut- und Augenschädigungen führen!
• UV-Geräte und UV-C-Lampen immer von Kindern fernhalten!
Vor allen Arbeiten am Teich und am sera KOI Professional 24000
Teich lter sind immer alle elektrischen Geräte am/im Teich von der
Stromzufuhr zu trennen.
Gerät nur mit zwischengeschaltetem Fehlerstromschutzschalter RCD
bzw. FI mit einem Auslösestrom von max. 30 mA betreiben.
• Nicht untergetaucht betreiben!
Die Verwendung in oder an Schwimmbecken oder begehbaren Garten-
teichen bzw. Schwimmteichen ist nicht zulässig!
UV-C-System nicht ohne Wasserdurch uss betreiben! Schließen Sie den
sera KOI Professional 24000 Teich lter wie in der Gebrauchsinforma-
tion beschrieben zuerst an eine Pumpe an.
Zur Stabilisierung des Standes darf er nur betrieben werden, wenn die
untere Kammer z. B. mit sera siporax pond ausreichend gefüllt ist.
Stellen Sie sicher, dass bereits ausreichend Wasserdurch uss durch das
sera pond UV-C-System besteht, wenn Sie die UV-C-Lampe einschal-
ten. Auch im laufenden Betrieb muss eine Durch ussrate von mindestens
2.000 l/h bis maximal 12.000 l/h sichergestellt sein.
Bei Frostgefahr ist das sera pond UV-C-System abzuschalten und (ohne
Wasser oder Restwasser) in einem frostfreien Raum aufzubewahren. Wir
empfehlen vor der Einlagerung für den Winter eine gründliche Reinigung.
Häu ges EIN/AUS-Schalten reduziert die Lebenserwartung der UV-C-
Lampe.
Achten Sie darauf, dass der Stecker des eingeschalteten Gerätes jeder-
zeit frei zugänglich ist.
Vor Inbetriebnahme des UV-C-Systems den Testlauf gemäß Kapitel „Auf-
bauanleitung und Inbetriebnahme“ durchführen!
Winterbetrieb: Bei eintretendem Frost ist die UV-C-Anlage zu demontieren
und im frostsicherem Innenbereich des Hauses einzulagern. Der Schmutz-
wasserablasshahn an der Schmutzwasserkammer sollte abgebaut werden.
Die Überwinterungsanweisungen der sera pond PP 12000 Teichpumpe
entnehmen Sie bitte der Gebrauchsinformation.
Eine andere Verwendung dieses Gerätes als im Sinne dieser Gebrauchs-
information ist nicht zulässig und erfolgt auf eigene Gefahr.
Schäden, die durch Zweckentfremdung am Gerät oder anderen Sachge-
genständen entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Technische Daten
sera KOI Professional 24000 Teich lter
Höhe ca. 100 cm
Breite ca. 65 cm
Länge ca. 108 cm
PP 12000 Teichpumpe Spannung 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 165 W
Fördermenge 12.000 l/h
Förderhöhe Hmax. 5,1 m
UV-C-System 55 W Spannung 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 55 W
GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg • Made in Europe
Für naturgerechte Gartenteiche
GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg • Made in Europe
Für naturgerechte Gartenteiche
Ersatzteile
Spaltsieb groß mit Gummidichtung
sera Aushebehilfe für Sieb
sera Schmutzwasserablasshahn, groß
sera Fein lterschwamm groß
sera Fein lterschwamm klein
Überlaufrohr
Matala-Matte, groß
sera siporax pond
Befestigungsadapter
Vario-Schlauchstutzen
sera pond Teichschlauch 25 m
Ersatzteile für die angeschlossenen Geräte nden Sie in den beigelegten
Gebrauchsinformationen der zugehörigen Geräte.
Warnung
1. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
2. Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (inklusive Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, Wahrnehmungs- oder geistigen Fähig-
keiten, oder fehlender Erfahrung und Wissen vorgesehen, außer wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder
bezüglich des Gebrauchs des Gerätes angeleitet werden.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, dürfen die Teichpumpe und die UV-C-
Lampe nicht länger benutzt, sondern müssen entsorgt bzw. repariert
werden.
Entsorgung des Gerätes:
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Ver-
braucher gesetzlich verp ichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z. B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils abzugeben. Da-
mit wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und nega-
tive Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte
mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Herstellergarantie:
Bei Beachtung der Gebrauchsinformation arbeitet der sera KOI Professio-
nal 24000 Teich lter zuverlässig. Wir haften für die Fehlerfreiheit unserer
Produkte für 2 Jahre ab dem Kaufdatum.
Wir haften für vollständige Mängelfreiheit bei Übergabe. Sollten durch be-
stimmungsgemäßen Gebrauch übliche Abnutzungs- oder Verbrauchser-
scheinungen auftreten, stellt dies keinen Mangel dar. In diesem Fall sind
auch die Gewährleistungsansprüche ausgeschlossen. Dies bezieht sich ins-
besondere auf die Laufeinheit (Rotor, Achse, Lager), die Filtermedien und
die Schläuche. Durch diese Garantie werden selbstverständlich keinerlei
gesetzliche Ansprüche beschränkt oder eingeschränkt.
Fehlersuchliste
Problem
Wasser ist grün, sera KOI Professional 24000
Teich lter schafft auch nach 14 Tagen keine
erkennbare Besserung
Größere Partikel be nden sich im
auslaufenden Wa sser
sera KOI Professional 24000 Teich lter läuft
über
Mögliche Ursachen
UV-C-Lampe defekt
Elektronisches Vorschaltgerät defekt
UV-C-Lampe zu alt
Teichgröße unterschätzt
Quarzglaskolben des UV-C-Systems
verschmutzt
sera Fein lterschwämme müssen gereinigt
werden
sera Fein lterschwämme sind nicht eingelegt
Spaltsieb ist verstopft
Spaltsieb ist nicht eingesetzt worden
Auslauf des sera KOI Professional 24000
Teich lters ist verstopft
Auslauf des sera KOI Professional 24000
Teich lters be ndet sich unterhalb der
Wasserober äche und Gegendruck baut sich auf
Abhilfe / Beseitigung
Austauschen. Ersatzlampe im Fachhandel
erhältlich
Elektronisches Vorschaltgerät vom Fachmann
austauschen lassen
Jede UV-C-Lampe muss nach jeweils ca.
5.000Betriebsstunden ausgetauscht werden
Weiteren sera KOI Professional 24000
Teich lter mit pond UV-C-System 55 W
anschließen
Reinigen laut Gebrauchsinformation
Fein lterschwämme wie beschrieben reinigen
sera Fein lterschwämme wie in der
Aufbauanleitung beschrieben einlegen
Reinigen laut Gebrauchsinformation
Spaltsieb mit Markierung nach oben in die
Halterung einsetzen
Auslauf laut Gebrauchsinformation reinigen
sera KOI Professional 24000 Teich lter
eben erdig oder oberhalb zur Wasserober äche
aufbauen
GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg • Made in Europe
Für naturgerechte Gartenteiche
Empfehlung:
Bitte wenden Sie sich für jeden Fall eines Mangels zunächst an den Fach-
händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Er kann beurteilen, ob tat-
sächlich ein Garantiefall vorliegt. Bei einer Zusendung an uns müssen wir
Ihnen etwaige unnötigerweise anfallende Kosten belasten.
Jegliche Haftung wegen Vertragsverletzung ist auf Vorsatz und grobe Fahr-
lässigkeit beschränkt. Nur für die Verletzung von Leben, Körper und Ge-
sundheit, bei Verletzung wesentlicher Vertragsp ichten und bei einer zwin-
genden Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz haftet sera auch bei
leichter Fahrlässigkeit. In diesem Fall ist die Haftung dem Umfang nach auf
den Ersatz der vertragstypisch vorhersehbaren Schäden begrenzt.
Es gelten zusätzlich die Garantiebedingungen der im Set enthaltenen wei-
teren Geräte. Diese sind in den jeweiligen Gebrauchsinformationen aufge-
führt.
Bitte beachten Sie die Zusatzinformationen zur Garantie (*).
Zusatzinformationen zur Garantie (*):
Verschlissene, zerbrochene oder durch Kalk festgefressene Rotoren
sind direkte Folge von Wartungsmangel bzw. unsachgemäßer Behand-
lung. Diese und alle Folgeschäden sind nicht durch die Garantie abge-
deckt. Oft sind solche Schäden nicht reparierbar.
Gebrochene Rotor ügel sind auf angesaugte Steinchen oder andere
größere harte Partikel zurückzuführen. Diese Schäden werden nicht
durch die Garantie abgedeckt. Bitte verwenden Sie immer den mitgelie-
ferten Pumpenkorb.
Schäden am Zuleitungskabel (z. B. durch Nagerfraß, Eis, Gartenwerk-
zeuge etc.) werden aus Sicherheitsgründen vom Hersteller nicht repa-
riert. (Begründung: Ins Kabel eingedrungene Feuchtigkeit führt häu g zu
späterer Korrosion und Kurzschluss im Motorblock.). Ein Austausch des
kompletten Kabels ist nicht möglich. Die Pumpe ist stillzulegen.
• Schäden aller Art am Zuleitungskabel sind kein Garantiefall.
Glasschäden durch unsachgemäße Behandlung sind kein Garantiefall.
Transportschäden müssen sofort bei Erhalt der Ware geltend gemacht
werden.
Haftungsausschluss:
Der sera KOI Professional 24000 Teich lter ist nur für die Verwendung im
Außenbereich konzipiert. Schäden durch austretendes Wasser sind kein
Haftungsgrund.
Stand: 02.12D
Technische Änderungen und Irrtum vorbehalten
Information for use
Please read these instructions carefully and keep for future use. When
forwarding this unit to third parties, this information for use is also to
be handed over.
Thank you for choosing the sera KOI Professional 24000 Pond Filter.
Please check whether all components of this high quality system, which in-
cludes glass parts, have arrived at your place without damages before we
continue by presenting you the installation and the functions of this novel
pond lter system. You will nd further information about this in the war-
ranty conditions.
General notes
The sera KOI Professional 24000 Pond Filter is a multi-step puri cation
system designed according to newest current act lter technology nd-
ings. The system is divided into the following steps.
Step 1: (Not included in each set)
Highly effective, powerful UV-C system (2.1)
• Reliable removal of all kinds of oating algae (cloudy, green water)
• Reduction of thread algae and other algae
• Lasting removal of pathogens and bacterial water cloudiness
The UV-C system was specially designed for garden pond purposes and
consistently developed using newest technology.
The UV-C system is equipped with energy saving PL uorescent tubes op-
erated with an electronic ballast.
Due to using a PL uorescent tube (two T5 tubes connected side by side
in one unit), a performance of 55 Watts per UV-C unit at a device length of
only 600 mm (23.6 in.) is achieved, in case of equipping fully with two UV-C
units a performance of 110 Watts.
The sera pond UV-C System therefore meets highest function and ef ca-
cy requirements. The sera pond UV-C System 55 W is a separate unit that
can also be operated by itself with the sera pond pump PP 12000.
Please refer to the information for use of the sera pond UV-C System
55W for further information.
Step 2: Mechanical water puri cation – sludge removal
The split sieve removes all particles larger than 0.2 mm. The algae de-
stroyed by the UV-C radiation form conglomerates larger than 0.2 mm and
can be trapped by the split sieve. You can easily remove them through the
waste water removal valve ( g. 4) of the sludge chamber. The biological re-
mainder obtained this way is a very good garden fertilizer thus taken back
into the biological cycle.
Step 3: Oxygen enrichment (2.3)
The water falls through the generously sized pond lter body underneath
the split sieve where it is enriched with oxygen by swirling. This allows con-
verting all substances that were not removed mechanically under aerobic
conditions within the following biological breakdown step.
Step 4: Fine mesh algae ltration (2.6)
The sera ne mesh lter sponges can be placed underneath the split sieve.
This will keep the pond clear and attractive even in times of strong growth
of oating algae. However, this measure should only be taken for a limited
time, mainly during summer. The kit includes two lter sponges.
Step 5: Biological water puri cation
The water is evenly distributed by a Matala mat above the bio lter cham-
ber after dirt and algae have been removed, and ows onto the sera
siporax pond lter medium below.
Due to its chemical and physical material properties, the high performance
bio lter medium sera siporax pond provides an ideal living environment
for the valuable pollutant removing bio cultures. The open pore structure
ensures ideal water current conditions for the micro organisms, thus ensur-
ing the bio lms are optimally supplied and pores do not get clogged even
after years of operation. sera siporax pond biologically cleans itself! At the
same time, sera siporax pond is very resistant against wear and tear and
thus allows operation times of several years.
The biological performance capacity is outstanding: A single liter (one US
quart) of sera siporax pond has the same breakdown performance as ap-
prox. 34 liters (9 US gal.) of clay material. In other words: It provides enor-
mously high breakdown performance with very little space requirements.
Also, it requires very little maintenance and will last for a long time!
SAFETY PRECAUTIONS
Attention electrical shock! All electrical units must be disconnected
from the mains/power supply before conducting work at the sera KOI
Professional 24000 Pond Filter, the UV-C lamp, the pond pump as well
as all other work in and around the pond.
Attention UV radiation! Do not look into the eye damaging light of the
UV-C lamp. Switch off the lamp before cleaning or maintenance.
The sets with the item nos. 08650, 08651 and 08653 can be equipped with
further accessories. It is possible to connect each two sera pond UV-C
Systems 55 W and two pond pumps to the pond lter canister.
This device may be used only according to this information for use.
GmbH • Post Box 1466 • 52518 Heinsberg • Germany • Made in Europe
For natural garden ponds
US KOI Professional 24000 Pond Filter
Kit includes Item no.
sera KOI Professional 24000 Pond Filter 08651
1.1 Cover
1.2 Split sieve 200 μm
1.3 Rubber seal for split sieve
1.4 Upper part
1.5 sera ne mesh lter sponge big
1.6 sera ne mesh lter sponge small
1.7 Over ow pipe
1.8 sera waste water removal valve
1.9 Cover for bottom part
1.10 Matala mat
1.11 Bottom part
1.13 3 x 10 l/2 kg (3 x 4.4 lb.) sera siporax pond
1.15 sera sieve lifter
1.16 2 x variable hose connector
20/25/32/40 mm (¾” / 1” / 1 ¼” / 1 ½”) diameter
with mounting adapter
sera KOI Professional 24000 Pond Filter 08650
+ 1.12 2 x sera pond pump PP 12000
+ 1.14 sera pond hose 25 m (27.5 yd.)
sera KOI Professional 24000 Pond Filter 08653
+ 2.1 2 x sera pond UV-C System 55 W
sera KOI Professional 24000 Pond Filter 08652
+ 1.12 2 x sera pond pump PP 12000
+ 1.14 sera pond hose 25 m (27.5 yd.)
+ 2.1 2 x sera pond UV-C System 55 W
Spare parts for the connected units can be found in the instructions for use
included with the respective units.
Accessories (not included)
sera pond lter biostart 250 ml (8.45 . oz.)
Assembly and operation
Complete every step (1. – 6.).
1. Location
The sera KOI Professional 24000 Pond Filter must be placed on one lev-
el with the pond surface in a at, horizontal position, allowing the water to
run back directly from the lter into the pond without water pushing back
or counter pressure. Only a hose with max. 2 m (6.6 ft.) length and the
same diameter as the outlet may be connected to the lter outlet. An arti-
cial brook is suitable for directing the puri ed water back into the pond in
case you wish to place the lter in some distance to the pond.
The position of the sera KOI Professional 24000 Pond Filter should be
chosen in a way that prevents knocking over the lter by pets, playing chil-
dren or the like.
The sera KOI Professional 24000 Pond Filter
is not suitable for indoor
use.
2. Inserting the sera split sieve and the sera ne mesh lter sponges
with over ow pipe
(The split sieve and the ne mesh lter sponges with over ow are already
inserted in the sera KOI Professional 24000 Pond Filter by default.)
Insert the small sera ne mesh lter sponge into the oval sponge chamber
in a way that the over ow opening of the sera ne mesh lter sponge is lo-
cated on the large opening of the sponge support area. The big sera ne
mesh lter sponge is also inserted in a way that the over ow openings of
the sera ne mesh lter sponges align with each other. The sera over ow
pipe is now pushed through both sponges and the big opening of the
sponge support area so the sera over ow pipe stands on the Matala mat.
The sera over ow pipe ensures that the over ow openings in the sponges
keep a stable diameter and cannot clog.
Insert the sera split sieve with the arrow directing upwards and with at-
tached seal ring into the sera KOI Professional 24000 Pond Filter. The
rounded edges of the sera split sieve are facing downwards.
3. Connection to pump
Push the mounting adapter (3.1.1) through the opening in the lter wall. The
rubber O-ring seal must be attached on the inside, directly on the lter wall
(3.1.2). Fasten the adapter by screwing on the ring nut from the outside.
Push the variable hose connector through the union nut, and place the
O-ring seal inside the union nut. Firmly screw the hose connector onto the
mounting adapter (3.1.3).
Check the diameter of your current hoses to the smallest diameter of the
hose connector. Smaller sections of the connector can be trimmed-back
with an (iron) saw to allow better ow with larger diameter hoses (3.2). Be-
fore installing the hose connectors, always grease both O-rings with the sil-
icon oil included with the kit. Only then you may push them into the open-
ing up to the stop and fasten the screw cap (3.2).
4. Connecting the waste water removal valve
If the waste water removal valve is not installed aside the split sieve, con-
nect it with the O-rings seal, as shown in g. 4.
You can screw the waste water removal valve clockwise into the counter
piece that you hold on the inside to do so. Hand-tight fastening is suf cient
in this case. Fill the waste water chamber below the split sieve with water
and check whether the waste water removal valve is water proof.
5. Connecting a sera pond UV-C System 55 W
You will nd a detailed description about how to install the sera pond
UV-C System 55 W to the sera KOI Professional 24000 Pond Filter in the
information for use of the sera pond UV-C System 55 W.
6. Test run when connecting one or two UV-C systems
Carry out a test run after having nished items 1 – 5.
Prior to using the sera pond UV-C System 55 W, the fully installed unit
must be operated under normal operation conditions as expected later on
for at least 24 hours WITHOUT CONNECTING THE UV-C SYSTEM TO THE
POWER/MAINS SUPPLY, i.e. in simple ow operation connected to a
pump, as to discover possible leaks in advance.
The water ow and pressure (pumping height) should match that of normal
operation. Please refer to the instructions for use of the UV-C unit for fur-
ther information.
Maintenance and cleaning
All components of the lter should be cleaned regularly as to ensure opti-
mum water puri cation performance.
Cleaning the sera KOI Professional 24000 Pond Filter
a) Cleaning the split sieve (2.2.1) and the waste collection chamber
(2.2.3)
Disconnect all electrical components from the mains/power supply (UV-C
system, pump, etc.) in and around the pond. Take off the cover of the lter
casing (aside the sera pond UV-C System 55 W).
Place an empty bucket within reach. Slowly open the waste water remov-
al valve (2.2.2) and allow the waste water to run out. Wash out remaining
dirt with a hose or a watering can. Firmly attached dirt is best removed by
hand with waterproof gloves. Now close the waste water removal valve
again. You can also use a hose nozzle with outside thread to rmly con-
nect a hose which, for example, leads onto a ower bed. Therefore, clean-
ing the waste collection chamber is quickly done.
Now take out the split sieve. Wash the split sieve on both sides using a
hose. Particles stuck in the splits can carefully be removed with a scrub-
bing brush. Do not use a wire brush or hard items to clean the split sieve.
The splits must not be damaged as to prevent the optimal puri cation ef-
fect of the sieve from being affected.
Put the split sieve back into its holder after cleansing, the mark located at
the top. The split sieve lifter is simply placed on the top right or left. Put the
lter chamber cover back on.
GmbH • Post Box 1466 • 52518 Heinsberg • Germany • Made in Europe
For natural garden ponds
b) Cleaning the sera ne mesh lter sponges (2.6)
The sera ne mesh lter sponges must be washed out thoroughly and reg-
ularly during the period of strong algae growth. Take the split sieve out to
do so, as described in a). The big sera ne mesh lter sponge is located
underneath the split sieve. First pull out the sera over ow pipe upwards
before you take the sera ne mesh lter sponge out. Now hold the sera
ne mesh lter sponge, preferably with both hands, and lift it out of the
sera KOI Professional 24000 Pond Filter. The small sera ne mesh lter
sponge is located underneath the big sera ne mesh lter sponge. Remove
this sponge as well. Avoid carrying or lifting the sera ne mesh lter spong-
es by the over ow opening.
Put the big sera ne mesh lter sponge in a suf ciently large tub and wash
it out thoroughly. Do not use any detergents, but only lukewarm water.
Clean the small sera ne mesh lter sponge in the same way. Depending
on the strength of oating algae growth, this may be necessary daily in or-
der to maintain full puri cation performance of the pond lter system.
When there is little oating algae growth, the pond lter should be operat-
ed without the sera ne mesh lter sponges. The specially developed over-
ow system provides effective protection against over
ow of the pond l-
ter in case you forgot to clean the sera ne mesh lter sponges. Put the
sera ne mesh lter sponges back into the sera KOI Professional 24000
Pond Filter as described in the assembly instructions after you have
cleaned them.
c) Cleaning the Matala mat (2.4.1) and the bio chamber (2.4.2)
Disconnect all electrical components from the mains/power supply
(UV-C system, pump, etc.) in and around the pond. Lift the upper part of
the lter casing (1.4) off the bottom part. Place the upper part onto a
plain surface and avoid knocking over the upper part. Remove the Ma-
ta la mat. Rinse the Matala mat with a hose against the ow direction in
the lter.
A bio chamber with sera siporax pond is located underneath the Ma ta-
la mat. Remove the nets and rinse it in a bucket with lukewarm water.
Do not use any detergents as to prevent the bacterial ora from being
destroyed. Only surface sludge must be removed from sera siporax
pond. The clear water chamber must remain free (2.4.3).
Wipe out the empty bio chamber with a soft sponge and rinse it with wa-
ter. Put sera siporax pond and the Matala mat back in place. Put the
upper part of the sera KOI Professional 24000 Pond Filter back onto
the bio chamber after cleansing. Switch on the pump and put the UV-C
system back into operation after 30 minutes.
The outlet of the sera KOI Professional 24000 Pond Filter must not be
clogged. The outlet (2.4.4) must remain free owing and must not be
throttled.
The maximal ow rate through the sera KOI Professional 24000 Pond
Filter should not be higher than once the total pond volume per hour. A
ow rate of approx. a quarter of the pond volume per hour is recommend-
ed for optimal biological puri cation.
The maximum sh stock should not exceed 50 cm (approx. 20 in.) of sh
per cubic meter.
The sera KOI Professional 24000 Pond Filter can be operated with the
pond pumps listed in the following for different pond sizes:
sera pond pump PP sera KOI Professional
24000 Pond Filter
SAFETY PRECAUTIONS
Warning: Dangerous ultraviolet radiation
!
Never look directly into the special UV-C lighting (lamp) when it is operat-
ing (eye damage!).
Lamp function control through the two viewing glass panes at the top of
the UV-C casing or through the hose nozzle: Goggles (UV-C protecting
glass) provides suitable additional protection.
The special sera UV-C lamp may be operated only inside the complete-
ly assembled sera pond UV-C System (please refer to directions for use
for information about readiness to use). Every other use may lead to very
severe skin and eye damage!
Always keep UV units and UV-C lamps out of the reach of children!
All electrical units in and around the pond must be disconnected from
the power/mains supply before conducting work at/in the pond and on
the sera KOI Professional 24000 Pond Filter.
Operate unit only with an inserted fault current protection switch (RCD
or FI with a trip current of 30 mA).
Do not operate if unit is submerged!
Usage in or at swimming pools, walk-in ponds or swimming ponds is not
permitted!
Never operate the UV-C system without water ow! First connect the
sera KOI Professional 24000 Pond Filter to a pump as described in the
instructions for use.
For stabilizing its standing it may only be operated when the bottom
chamber is suf ciently lled, e.g. with sera siporax pond.
Ensure that there is suf cient water ow through the sera pond UV-C
System before switching on the UV-C lamp. A minimum ow rate of at
least 2,000 l/h (530 US gal./h) up to 12,000 l/h (3,170 US gal./h) at the
maximum must be ensured also during operation.
At the rst sign of frost, disconnect and drain the sera pond UV-C Sys-
tem, and store in a frost-free location (without water or water remain-
ders). We recommend thorough cleaning before winter storage.
Frequent “ON/OFF” switching reduces the life expectancy of the UV-C
lamp.
Ensure that the electrical plug of the switched-on unit is freely accessi-
ble at all times.
The test run according to the section “Assembly and operation” must be
carried out before putting the UV-C system into operation!
Winter operation: In case of occurring frost, the UV-C unit must be dis-
mounted and stored in a frost free location inside the house. The waste wa-
ter removal valve on the waste water chamber should be taken off. Please
refer to the instructions for use for information about winter operation of the
sera pond pump PP 12000.
Using this device differently than according to this information for use is
not permitted and takes place at your own risk.
Damages to the device or other objects that were caused by misuse are
not covered by warranty.
Technical Data
sera KOI Professional 24000 Pond Filter
Height approx. 100 cm (3.3 ft.)
Width approx. 65 cm (2.1 ft.)
Length approx. 108 cm (3.5 ft.)
pond pump PP 12000 Voltage 230 V ~ 50 Hz
Power uptake 165 W
Delivery amount 12,000 l/h
(3,170 US gal./h)
Delivery height Hmax. 5.1 m (16.7 ft.)
UV-C System 55 W Voltage 230 V ~ 50 Hz
Power uptake 55 W
GmbH • Post Box 1466 • 52518 Heinsberg • Germany • Made in Europe
For natural garden ponds
with height diffe rences
up to 1 m (3.3 ft.)
2 x PP 12000
item No.
30078
for ponds up to
max.
40,000 l
(10,600 US gal.)
for Koi ponds up to
max.
24,000 l
(6,340 US gal.)
GmbH • Post Box 1466 • 52518 Heinsberg • Germany • Made in Europe
For natural garden ponds
Spare parts
Split sieve with rubber seal, large
sera sieve lifter
sera waste water removal valve, large
sera ne mesh lter sponge big
sera ne mesh lter sponge small
Over ow pipe
Matala mat, large
sera siporax pond
Mounting adapter
Variable hose connector
sera pond hose 25 m (27.5 yd.)
Spare parts for the connected units can be found in the instructions for
use included with the respective units.
Warning
1. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
3. The pond pump and the UV-C lamp must not be used any longer but
have to be disposed of or repaired if the power/mains cord is dam-
aged.
Disposal of the unit:
Waste electrical and electronic equipment (WEEE) must not get into
domestic waste!
If ever the unit cannot be used anymore, the consumer is legally
obliged to hand in waste electrical and electronic equipment
(WEEE) separately from domestic waste, e.g. at a collection point of
his community/his district. This ensures that waste electrical and elec-
tronic equipment (WEEE) is expertly processed and that negative effects
to the environment are avoided.
Therefore electrical and
electronic equipment bears the following symbol:
Manufacturer warranty:
When following the directions for use the sera KOI Professional 24000
Pond Filter will perform reliably. We are liable for the freedom from
faults of our products for 2 years beginning with the purchase date.
We are liable for complete awlessness at delivery. Should usual wear
and tear occur by use as intended by us, this is not considered a defect.
Warranty claims are also excluded in this case. This particularly refers
to the running unit (rotor, shaft, bearings), the lter media and the hos-
es. Legal claims are of course not reduced or limited by this warranty.
Troubleshooting list
Problem
Water is green. The sera KOI Professional
24000 Pond Filter is unable to make a
detectable improvement even after 14 days
Larger particles are in the outlet water
sera KOI Professional 24000 Pond Filter
runs over
Possible cause
UV-C lamp is faulty
Electronic ballast is faulty
UV-C lamp is too old
Underestimated pond size
Quartz glass sleeve of the UV-C system is
dirty
sera ne mesh lter sponges must be cleaned
sera ne mesh lter sponges are not inserted
Split sieve is clogged
Split sieve has not been installed
Outlet of the sera KOI Professional 24000
Pond Filter is clogged
Outlet of the sera KOI Professional 24000
Pond Filter is located underneath the water
surface, and counter pressure builds up
Possible solution
Replace. Spare lamps are available from
specialized stores
Have the electronic ballast replaced by an
expert
Every UV-C lamp must be replaced after
approx. 5,000 hours of operation
Install another sera KOI Professional 24000
Pond Filter with pond UV-C System 55 W
Clean according to information for use
Clean ne mesh lter sponges as described
Insert sera ne mesh lter sponges as
described in the installation
Clean according to the directions for use
Place split sieve into the holder with the
mark located at the top
Clean outlet according to the directions for
use
Place the sera KOI Professional 24000 Pond
Filter level or above the water surface
GmbH • Post Box 1466 • 52518 Heinsberg • Germany • Made in Europe
For natural garden ponds
Recommendation:
In every case of a defect, please rst consult the specialized retailer
where you purchased the unit. He will be able to judge whether it is ac-
tually a warranty case. In case of sending the unit to us we will unnec-
essarily have to charge you for occurring costs.
Any liability because of contract breach is limited to intent or gross neg-
ligence. sera will be liable in case of slight negligence only in case of in-
juries to life, body and health, in case of essential contractual obliga-
tions and with binding liability according to the product liability code. In
that case, the extent of liability is limited to the replacement of contrac-
tually typically foreseeable damages.
The warranty conditions of the further units included in the set are also
valid. These are speci ed in the respective instructions for use.
Please note the additional warranty information (*).
Important warranty addendum (*):
Running units that are worn, broken or stuck due to lime depos-
its are a direct consequence of insuf cient maintenance or improper
treatment. These and all subsequent damages are not covered by the
warranty. Often, these damages cannot be repaired.
Broken rotor wings are caused by gravel or other larger, hard parti-
cles that have been sucked into the unit. These damages are not cov-
ered by warranty. Please always use the pump cover supplied with
the kit.
Damage to the power/mains cord (e.g., by rodent bites, ice, garden
tools, will not be repaired by the manufacturer due to safety reasons.
(Reason: Moisture that has gotten into the cable often leads to corro-
sion and short-circuits in the motor later on.) Replacing the complete
cable is not possible. The pump must be discarded.
Any damages of the cable are excluded from warranty.
Glass damages caused by inappropriate treatment are excluded from
warranty.
Transport damages must be claimed immediately upon having re-
ceived the product.
Exclusion of liability:
The sera KOI Professional 24000 Pond Filter is only designed for out-
door operation. Damages due to water leaking out do not constitute any
liability claims.
Update: 03.12US
Subject to technical alterations and errors
Information mode d’emploi
A lire attentivement. A conserver, en cas de besoin ultérieur. En cas de
transfert de cet appareil à des tiers, joindre le présent mode d’emploi.
Vous venez d’acquérir un ltre de bassin sera K OI Professional 24000 et
nous vous en félicitons.
Avant que nous n’expliquions le montage et le fonctionnement de ce système
de ltration des bassins d’un nouveau genre, nous vous prions de bien vou-
loir véri er si les composantes de ce système de qualité supé rieure, dont cer-
taines comportent des pièces en verre, n’ont pas subi de dommages durant
le transport. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les
conditions de garantie.
Généralités
Le ltre de bassin sera KOI Professional 24000 est un système de net-
toyage en plusieurs étapes, conçu d’après les toutes dernières connaissances
techniques en matière de circulation et de ltration. Le système se compose
des étapes suivantes.
1ère étape : (n’est pas comprise dans tous les sets)
Système UV-C hautement ef cace, puissant (2.1)
Elimination able de toutes les espèces d’algues ottantes (eau trouble,
verte)
Réduction des algues lamenteuses et autres algues
Elimination durable des agents pathogènes et des turbidités de l’eau d’ori-
gine bactérienne
Le système UV-C a été spécialement conçu pour être utilisé dans les bassins
de jardin et a été mis au point avec la technologie la plus récente.
Le système UV-C est équipé de tubes uorescents PL à économie d’énergie,
qui fonctionnent sur un ballast électronique.
L’utilisation de tubes uorescents PL (deux tubes T5 couplés en parallèle dans
un seul appareil) permet d’atteindre une puissance de 55 watts par appareil
UV-C pour une longueur de seulement 600 mm. Avec un équipement complet
avec deux appareils UV-C, la puissance atteint 110 watts.
Le système UV-C sera pond satisfait ainsi aux exigences les plus sé vères en
termes de fonctionnement et de facteur d’utilisation. Le système UV-C sera
pond 55 W est un appareil autonome, qui peut également fonctionner seul
avec la pompe de bassin sera pond PP 12000.
Pour de plus amples informations, se reporter au mode d’emploi du système
UV-C sera pond 55 W.
2ème étape : nettoyage mécanique de l’eau – élimination de la vase
Le tamis à fentes élimine toutes les particules de plus de 0,2 mm. Les algues
forment des grumeaux (amas) de plus de 0,2 mm sous l’effet du rayonnement
UV-C et peuvent être saisies par le tamis à fentes. Elles peuvent être facile-
ment éliminées avec les autres résidus à travers le robinet d’évacuation des
eaux usées ( g. 4) du compartiment des eaux usées. Le résidu biologique ain-
si récupéré est un excellent engrais pour le jardin et retourne dans le circuit
biologique.
3ème étape : enrichissement en oxygène (2.3)
Sous le tamis à fentes, l’eau passe dans le grand corps du ltre de bassin où
elle est enrichie en oxygène atmosphérique par tourbillonnement. Toutes les
substances qui n’ont pas été retenues lors du nettoyage mécanique pourront
ainsi être transformées dans des conditions aérobies au cours de l’étape de
décomposition biologique suivante.
4ème étape : ltration ne des algues (2.6)
Les éponges de ltration ne sera peuvent être placées sous le tamis à fentes
pour maintenir le bassin limpide et esthétique même pendant la période de
forte croissance des algues ottantes. Cette mesure devrait toutefois être li-
mitée dans le temps, en particulier en été. Deux éponges de ltration font par-
tie de la fourniture.
5ème étape : nettoyage biologique de l’eau
L’eau débarrassée des impuretés et des algues est nement répartie dans le
compartiment biologique par un tapis Matala et coule sur le média de ltration
sera siporax pond qui se trouve en-dessous.
Le matériau de ltration biologique ultra puissant sera siporax pond offre,
grâce à ses propriétés chimiques et physiques, un espace vital idéal aux pré-
cieuses biocultures qui décomposent les substances nocives. La structure en
pores ouverts garantit des conditions de circulation idéales pour les microor-
ganismes ; les bio lms sont alimentés de manière optimale et les pores ne se
bouchent pas, même après plusieurs années. sera siporax pond a un pou-
voir d’auto-nettoyage biologique ! sera siporax pond est extrêmement résis-
tant à l’usure et peut donc être utilisé pendant plusieurs années.
La capacité biologique est surprenante : un seul litre de sera siporax pond a
le même pouvoir de décomposition qu’environ 34 litres de matériau de ltra-
tion argileux. Autrement dit : il vous offre une capacité de décomposition
énorme pour un encombrement très faible, tout en ne nécessitant qu’extrême-
ment peu d’entretien et en durant très longtemps !
Consignes de sécurité
Attention, risque d’électrocution ! Avant d’effectuer des travaux sur le ltre
de bassin sera KOI Professional 24000, la lampe UV-C, la pompe pour bas-
sin ainsi que dans et sur le bassin, débrancher tous les appareils du réseau
électrique.
Attention rayonnement UV ! Ne regardez pas dans la lumière de la lampe
UV-C, dangereuse pour les yeux. Coupez la lampe avant d’effectuer des tra-
vaux de nettoyage ou d’entretien.
Les sets portant les références articles 08650, 08651 et 08653 peuvent être
équipés d’accessoires supplémentaires. Respectivement deux sys tèmes
UV-C sera pond 55 W et deux pompes pour bassin peuvent être raccordés
au réservoir du ltre pour bassin.
Utilisez l’appareil uniquement conformément à ce mode d’emploi.
F
Filtre de bassin KOI Professional 24000
Pour des bassins de jardin naturels
GmbH • B.P. 1466 • 52518 Heinsberg • Allemagne • Made in Europe
Distributeur : France SAS • 25A rue de Turckheim • 68000 Colmar • France • Tél. +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Europe
Etendue de la fourniture Réf. art.
Filtre de bassin sera KOI Professional 24000 08651
1.1 Couvercle
1.2 Tamis à fentes 200 μm
1.3 Joint caoutchouc pour tamis à fentes
1.4 Partie supérieure
1.5 sera éponge de ltration ne, grande
1.6 sera éponge de ltration ne, petite
1.7 Tuyau de trop-plein
1.8 sera robinet de vidange des eaux usées
1.9 Couvercle pour partie inférieure
1.10 Tapis Matala
1.11 Partie inférieure
1.13 3 x 10 l sera siporax pond
1.15 sera aide au démontage de tamis
1.16 2 x raccord de tuyau variable
Ø 20/25/32/40 mm (¾” / 1” / 1 ¼” / 1 ½”)
avec adaptateur
Filtre de bassin sera KOI Professional 24000 08650
+ 1.12 2 x pompe de bassin sera pond PP 12000
+ 1.14 1 x tuyau de bassin sera pond 25 m
Filtre de bassin sera KOI Professional 24000 08653
+ 2.1 2 x système UV-C sera pond 55 W
Filtre de bassin sera KOI Professional 24000 08652
+ 1.12 2 x pompe de bassin sera pond PP 12000
+ 1.14 1 x tuyau de bassin sera pond 25 m
+ 2.1 2 x système UV-C sera pond 55 W
Vous trouverez les pièces des composantes annexes dans les modes d’em-
ploi des appareils correspondants.
Accessoire (non compris)
sera pond lter biostart 250 ml
Instructions de montage et mise en service
Effectuez entièrement tous les points (1. à 6.).
1. Lieu d’installation
Placez le ltre de bassin sera KOI Professional 24000 à eur avec la surface
du bassin, sur une surface lisse et plane, de manière à ce que l’eau puisse re-
tourner directement du ltre dans le bassin sans re ux ni contre-pression.
Raccorder à l’ori ce de sortie du ltre un tuyau d’une longueur max. de 2 m
de même diamètre que l’ori ce de sortie. Si le ltre est placé à une certaine
distance du bassin, un cours d’eau arti ciel est approprié pour ramener l’eau
nettoyée.
Sélectionner l’emplacement du ltre de bassin sera KOI Professional 24000
de manière à ce qu’il ne puisse pas être renversé par des animaux domes-
tiques, des enfants qui jouent, etc.
Le ltre de bassin sera KOI Professional 24000 n’est pas approprié pour
une utilisation à l’intérieur.
2. Mise en place du tamis à fentes sera et des éponges de ltration ne
avec tuyau de trop-plein
(Le tamis à fentes et les éponges de ltration ne avec trop-plein ont déjà été
placés dans le ltre de bassin sera KOI Professional 24000 à l’usine.)
Placer la petite éponge de ltration ne sera dans le compartiment à éponges
ovale de manière à ce que l’ori ce du trop-plein de l’éponge de ltration ne
sera se trouve sur la grande ouverture du logement des éponges. Placer é-
gale ment la grande éponge de ltration ne sera de manière à ce que les ori-
ces du trop-plein des éponges de ltration ne sera soient superposées.
Faire à présent passer le tuyau de trop-plein sera à travers les deux éponges
et la grande ouverture du logement des éponges, de manière à ce qu’il se
trouve sur le tapis Matala. Le tuyau de trop-plein sera veille à ce que les ori-
ces du trop-plein dans les éponges aient un diamètre stable et ne se
bouchent pas.
Mettre le joint sur le tamis à fentes sera et placer ce dernier, èche vers le
haut, dans le ltre de bassin sera KOI Professional 24000. Les bords arron-
dis du tamis à fentes sera sont en bas.
3. Raccordement de la pompe
Insérez l’adaptateur (3.1.1) par l’intérieur à travers l’ouverture dans la paroi du
ltre. Le joint caoutchouc doit être placé sur la face interne, directement à la
paroi du ltre (3.1.2). Vissez l’adaptateur de l’extérieur avec l’anneau leté. In-
sérez le raccord pour tuyau variable à travers la bague de xation avec la
sécurité anti-glissement et posez la bague d’étanchéité dans la bague de xa-
tion. Serrez le raccord sur l’adaptateur (3.1.3).
Véri ez si les tuyaux existants s’adaptent sur le plus petit diamètre du raccord.
Si l’un des tuyaux s’adapte sur un des grands diamètres, coupez les petits
diamètres avec une scie (à métaux) (3.2). Avant de monter le raccord de tuyau,
lubri ez toujours d’abord les deux joints toriques avec la graisse silicone four-
nie. Insérez ensuite le raccord dans l’ouverture jusqu’à la butée et serrez
l’écrou d’accouplement (3.2).
4. Raccordement du robinet de vidange des eaux usées
Si le robinet de vidange des eaux usées n’est pas monté sur le côté du tamis
à fentes, raccordez-le comme illustré dans la gure 4 avec les bagues d’étan-
chéité.
Pour cela, vous pouvez tourner le robinet de vidange des eaux usées dans le
sens des aiguilles d’une montre dans la contre-pièce que vous maintiendrez.
Il suf t de serrer à la main. Remplissez le compartiment d’eaux usées sous le
tamis à fentes avec de l’eau et véri ez l’étanchéité du robinet de vidange.
5. Raccordement d’un système UV-C sera pond 55 W
Vous trouverez la description détaillée du montage du système UV-C sera
pond 55 W au ltre de bassin sera KOI Professional 24000 dans le mode
d’emploi du système UV-C sera pond 55 W.
6. Cycle d’essai en cas de raccordement d’un ou de deux systèmes UV-C
Effectuez un cycle d’essai après avoir effectué les points 1 à 5.
Avant de mettre en service le système UV-C sera pond 55 W, FAIRE FONC-
TIONNER l’appareil dans les conditions d’installation normales ultérieures
pendant minimum 24 heures SANS LE RACCORDER A L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE, à savoir en simple mode ininterrompu avec une pompe pour
déceler d’éventuels défauts d’étanchéité.
Le débit d’eau et la pression (hauteur de refoulement) doivent correspondre
aux conditions de fonctionnement normales ultérieures. Pour plus de détails,
se reporter au mode d’emploi du système UV-C.
Nettoyage et entretien
Pour garantir un pouvoir de nettoyage optimal du système, il faut nettoyer ré-
gulièrement les composants du ltre.
Nettoyage du ltre de bassin sera KOI Professional 24000
a) Nettoyage du tamis à fentes (2.2.1) et du compartiment de collecte des
déchets (2.2.3)
Coupez l’alimentation électrique de tous les composants électriques (système
UV-C, pompe, etc.) dans/sur le bassin. Enlevez le couvercle du boîtier du ltre,
à côté du système UV-C sera pond 55 W.
Préparez un seau vide. Ouvrez lentement le robinet de vidange des eaux
usées (2.2.2) et laissez les eaux usées s’écouler. Enlevez le reste de la saleté
en rinçant avec un tuyau d’arrosage ou un arrosoir. Retirez la saleté qui s’est
incrustée de préférence à la main avec des gants étanches. Refermez le robi-
net. Vous pouvez également raccorder un tuyau avec un embout leté et le di-
riger, p.ex. vers une plate-bande. Le nettoyage du compartiment de collecte
des déchets se limitera alors à “ouvrir le robinet”.
Sortez à présent le tamis à fentes. Rincez-le des deux côtés avec un tuyau
d’arrosage. Pour enlever les particules qui se sont incrustées dans les
fentes, utilisez une brosse en chiendent et frottez doucement. N’utilisez pas
de brosse métallique ou d’objets durs pour nettoyer le tamis à fentes. Les
fentes ne doivent pas être endommagées pour ne pas entraver l’action de net-
toyage du tamis.
Après le nettoyage, remettez le tamis à fentes dans son logement avec le re-
père vers le haut. Remettre l’outil de démontage du tamis à fentes en haut, à
droite ou à gauche. Remettez le couvercle du boîtier du ltre en place.
Pour des bassins de jardin naturels
GmbH • B.P. 1466 • 52518 Heinsberg • Allemagne • Made in Europe
Distributeur : France SAS • 25A rue de Turckheim • 68000 Colmar • France • Tél. +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Europe
Pour des différences
de hauteur jusqu’à
max. 1 m
2 x PP 12000
Réf. art.
30078
Pour des
bassins jusqu’à
max.
40.000 l
Pour des bassins
de koïs jusqu’à
max.
24.000 l
Pompe de bassin
sera pond PP
Filtre de bassin
sera KOI Professional 24000
b) Nettoyage des éponges de ltration ne sera (2.6)
Les éponges de ltration ne sera doivent être nettoyées régulièrement et soi-
gneusement durant la période de forte croissance des algues. Pour cela, sor-
tez le tamis à fentes comme décrit au point a). La grande éponge de ltration
ne sera se trouve sous le tamis à fentes. Avant de sortir l’éponge de ltration
ne sera, retirez le tuyau de trop-plein sera en le tirant vers le haut. Le mieux
est à présent de saisir l’éponge de ltration ne sera avec les deux mains et
de la retirer du ltre de bassin sera KOI Professional 24000. La petite
éponge de ltration ne sera est située sous la grande éponge. Sortez-la é-
gale ment. Evitez de tenir ou de soulever les éponges de ltration ne sera à
l’ori ce du trop-plein.
Placez la grande éponge de ltration ne sera dans une bassine suf samment
grande et rincez-la soigneusement. N’utilisez pas de produit de nettoyage,
mais uniquement de l’eau tiède. Nettoyez également la petite éponge de ltra-
tion ne sera. En fonction du degré de croissance des algues ottantes, ce
nettoyage doit être effectué tous les jours pour conserver la pleine capacité de
nettoyage du système de ltration du bassin. Lorsqu’il y a peu d’algues ot-
tantes, faire fonctionner le ltre de bassin sans les éponges de ltration ne
sera. Si vous avez oublié de nettoyer les éponges de ltration ne sera, le
système de trop-plein spécialement mis au point à cet effet offre une protec-
tion ef cace contre le débordement du ltre de bassin. Une fois les éponges
de
ltration ne sera nettoyées, remettez-les dans le ltre de bassin sera
KOI Professional 24000 comme décrit dans les instructions de montage.
c) Nettoyage du tapis Matala (2.4.1) et du compartiment biologique (2.4.2)
Coupez l’alimentation électrique de tous les composants électriques (sys-
tème UV-C, pompe, etc.) dans/sur le bassin. Enlevez la partie supérieure du
boîtier du ltre (1.4) de la partie inférieure. Posez la partie supérieure sur une
surface plane et faites en sorte qu’elle ne se renverse pas. Sortez le tapis
Matala. Rincez-le avec un tuyau d’arrosage dans le sens opposé à l’é coule-
ment dans le ltre.
Le compartiment biologique avec sera siporax pond se trouve sous le ta-
pis Matala. Sortez les lets et rincez-les dans un seau rempli d’eau tiède.
N’utilisez pas de produit de nettoyage pour ne pas détruire la ore bacté-
rienne. sera siporax pond doit simplement être débarrassé de la saleté qui
s’est déposée à la surface. Le compartiment d’eau claire doit rester déga-
gé (2.4.3).
Essuyer le compartiment biologique vide avec une éponge douce et le rin-
cer avec de l’eau. Remettre sera siporax pond et le tapis Matala en place.
Une fois la partie supérieure du ltre de bassin sera KOI Professional
24000 nettoyeé, la remettre sur le compartiment biologique. Mettre la
pompe en marche et, au bout de 30 minutes, le système UV-C.
La sortie du ltre de bassin sera KOI Professional 24000 ne doit pas être
bouchée. L’écoulement (2.4.4) ne doit pas être entravé et ne doit pas être
étranglé.
Le débit maximal à travers le ltre de bassin sera KOI Professional 24000
ne doit pas dépasser le volume total du bassin par heure. Pour un nettoyage
biologique optimal, nous préconisons un débit d’environ un quart du volume
du bassin par heure.
La population maximale ne doit pas dépasser 50 cm de poisson par mè tre
cube.
Le ltre de bassin sera KOI Professional 24000 peut être utilisé avec les
pompes ci-dessous, pour différentes tailles de bassin :
Consignes de sécurité
Attention danger : Rayonnement ultraviolet !
Ne jamais regarder directement dans un éclairage UV-C spécial (lampes) en
marche. (Lésions oculaires !)
Contrôle du fonctionnement de la lampe possible à travers les deux hublots,
en haut sur le boîtier UV-C ou du raccord de tuyau : des lunettes (verres avec
protection UV-C) constituent une protection supplémentaire appropriée.
Faire fonctionner la lampe spéciale UV-C sera uniquement dans le sys-
tème UV-C sera pond entièrement assemblé conformément aux instruc-
tions (cf. mode d’emploi). Toute autre utilisation peut provoquer de sévères
lésions cutanées et oculaires !
Toujours tenir les appareils UV et lampes UV-C hors de portée des enfants !
Toujours débrancher tous les appareils électriques sur/dans le bassin avant
d’effectuer un travail quelconque sur le bassin et sur le ltre de bassin
sera KOI Professional 24000.
Ne faire fonctionner l’appareil qu’avec un disjoncteur RCD ou FI (30 mA).
Ne pas faire fonctionner sous l’eau !
L’utilisation dans ou pour les piscines ou les bassins de jardin praticables
est interdite !
Ne pas faire fonctionner le système UV-C à sec ! Raccordez d’abord le
ltre de bassin sera KOI Professional 24000 à une pompe tel que décrit
dans le mode d’emploi.
Pour garantir la stabilité, ne le faire fonctionner que lorsque le compartiment
du bas est suf samment rempli, p.ex. de sera siporax pond.
Assurez-vous que le débit d’eau dans le système UV-C sera pond est suf-
sant avant d’allumer la lampe UV-C. Un débit minimal de 2.000 l/h à maxi-
mal 12.000 l/h doit également être garanti durant le fonctionnement.
Couper le système UV-C sera pond s’il y a un risque de gel et le conser-
ver dans un endroit à l’abri du gel (sans eau ni eau résiduelle). Avant de le
ranger pour l’hiver, nous conseillons d’effectuer un nettoyage complet.
Des MISES EN MARCHE/ARRETS répétés réduisent la durée de vie de la
lampe UV-C.
Veillez à ce que le connecteur de l’appareil branché soit toujours librement
accessible.
Avant la mise en service du système UV-C, effectuer le cycle d’essai confor-
mément au chapitre “Instructions de montage et mise en service” !
En hiver : En cas de gel, démonter le dispositif UV-C et le stocker à l’intérieur,
dans un endroit à l’abri du gel. Démonter le robinet de vidange sur le compar-
timent des eaux usées. Vous trouverez les instructions relatives à l’hivernage
de la pompe de bassin sera pond PP 12000 dans le mode d’emploi corres-
pondant.
Toute utilisation de cet appareil autre que celle décrite dans ce mode d’em-
ploi est interdite et s’effectue à vos propres risques et périls.
Les dommages dus à une utilisation de cet appareil ou d’autres éléments
techniques à d’autres ns que celles prévues sont exclus de la garantie.
Caractéristiques techniques
Filtre de bassin sera KOI Professional 24000
Hauteur env. 100 cm
Largeur env. 65 cm
Longueur env. 108 cm
Pompe de bassin PP 12000 Tension 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée 165 W
Débit 12.000 l/h
Hauteur de refoulement
Hmax. 5,1 m
Système UV-C 55 W Tension 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée 55 W
Pour des bassins de jardin naturels
GmbH • B.P. 1466 • 52518 Heinsberg • Allemagne • Made in Europe
Distributeur : France SAS • 25A rue de Turckheim • 68000 Colmar • France • Tél. +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Europe
Pièces de rechange
Tamis à fentes, grand, avec joint caoutchouc
sera aide au démontage de tamis
sera robinet de vidange des eaux usées, grand
sera éponge de ltration ne, grande
sera éponge de ltration ne, petite
Tuyau de trop-plein
Tapis Matala, grand
sera siporax pond
Adaptateur
Raccord de tuyau variable
Tuyau de bassin sera pond 25 m
Vous trouverez les pièces des appareils raccordés dans les modes d’emploi
correspondants.
Attention
1. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu béné cier, par l’intermédiaire d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
3. Ne plus utiliser la pompe pour bassin ni la lampe UV-C lorsque le câble ré-
seau est endommagé, mais les mettre au rebut ou les réparer.
Elimination de l’appareil :
Ne pas éliminer les appareils usagés avec les ordures ménagères !
Si l’appareil est hors d’usage, son utilisateur est tenu, de par la loi, de l’éli-
miner séparément des ordures ménagères et de l’amener, p.ex., dans la
déchetterie de sa commune/de son quartier. Ceci permet de recycler les ap-
pareils usagés de manière appropriée et d’éviter les incidences négatives sur
l’environnement.
C’est pourquoi les appareils
électriques sont munis du sigle suivant :
Garantie du constructeur :
Lorsque le mode d’emploi est respecté, le ltre de bassin sera KOI Profes-
sional 24000 fonctionne de manière able. Nos produits sont garantis 2 ans à
compter de la date d’achat contre tout vice de fabrication.
Nous garantissons l’absence totale de défauts au moment de la remise du
produit. Les signes d’usure normaux apparaissant suite à une utilisation
conforme ne constituent pas un défaut. Dans ce cas, tout droit à la garantie
est également exclu. Ceci se rapporte notamment à la tur bine (rotor, axe, pa-
lier), aux médias de ltration et aux tuyaux. Cette garantie n’entraîne évidem-
ment aucune limitation ni restriction des droits légaux.
Pour des bassins de jardin naturels
GmbH • B.P. 1466 • 52518 Heinsberg • Allemagne • Made in Europe
Distributeur : France SAS • 25A rue de Turckheim • 68000 Colmar • France • Tél. +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Europe
Liste de recherche des défauts
Problème
L’eau est verte, le ltre de bassin sera
KOI Professional 24000 n’apporte aucune
amélioration visible, même au bout de
15jours
Grosses particules dans l’eau qui sort
Le ltre de bassin sera KOI Professional
24000 déborde
Causes possibles
Lampe UV-C défectueuse
Ballast électronique défectueux
Lampe UV-C trop vieille
Taille du bassin sous-estimée
Tube en verre de quartz du système UV-C encrassé
Les éponges de ltration ne sera doivent être
nettoyées
Les éponges de ltration ne sera n’ont pas été mises
en place
Tamis à fentes bouché
Le tamis à fentes n’a pas été mis en place
La sortie du ltre de bassin sera KOI Professional
24000 est bouchée
La sortie du ltre de bassin sera KOI Professional
24000 se trouve sous la surface de l’eau et il se forme
une contre-pression
Remède
La remplacer. Lampe de rechange disponible
dans le commerce spécialisé
Faire remplacer le ballast électronique par un
professionnel
Chaque lampe UV-C doit être remplacée après
environ 5.000 heures de fonctionnement
Raccorder un autre ltre de bassin sera KOI
Professional 24000 avec système UV-C sera
pond 55 W
Le nettoyer conformément au mode d’emploi
Nettoyer les éponges de ltration ne comme
décrit
Placer les éponges de ltration ne sera comme
décrit dans les instructions de montage
Le nettoyer conformément au mode d’emploi
Mettre le tamis à fentes dans le logement, avec
le repère vers le haut
Nettoyer la sortie conformément au mode
d’emploi
Placer le ltre de bassin sera KOI Professional
24000 à eur avec le sol ou au-dessus de la
surface de l’eau
Pour des bassins de jardin naturels
GmbH • B.P. 1466 • 52518 Heinsberg • Allemagne • Made in Europe
Distributeur : France SAS • 25A rue de Turckheim • 68000 Colmar • France • Tél. +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Europe
Recommandation :
En cas de défaut, adressez-vous toujours d’abord au revendeur chez qui vous
avez acheté l’appareil. Il est en mesure de juger s’il s’agit effectivement d’un
cas couvert par la garantie. Si l’appareil nous est retourné, nous serons dans
l’obligation de vous facturer éventuellement des frais inutiles.
Une éventuelle responsabilité pour violation du contrat est limitée aux fautes
intentionnelles et lourdes. sera n’est responsable pour faute légère qu’en cas
de décès, de dommages corporels, de violation d’obligations contractuelles
essentielles et en cas de responsabilité obliga toire en vertu de la loi sur la res-
ponsabilité du producteur pour vice de la marchandise. Dans ce cas, la res-
ponsabilité est limitée, en fonction de l’étendue, au dédommagement des
dommages types prévus dans le contrat.
Les conditions de garantie des autres appareils contenus dans le set s’ap-
pliquent également. Celles-ci se trouvent dans les modes d’emploi correspon-
dants.
Veuillez également lire les informations complémentaires (*) pour la garantie.
Complément important pour la garantie (*) :
Des rotors usés, cassés ou entartrés sont la conséquence directe d’un
manque d’entretien et/ou d’une mauvaise manipulation. Ces dommages et
tous les dommages consécutifs sont exclus de la garantie. De tels dom-
mages ne sont souvent pas réparables.
La rupture des ailettes du rotor est due à une aspiration de petits cailloux
ou d’autres grosses particules dures. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie. Utilisez toujours la crépine fournie.
Pour une question de sécurité, les dommages sur le câble d’alimentation
(p.ex. endommagé par des rongeurs, le gel, des outils de jardinage, etc.) ne
sont pas réparés par le fabricant. (Motif : l’humidité qui a pénétré dans le
câble provoque souvent, par la suite, une corrosion et un court-circuit dans
le bloc moteur.) Un remplacement du câble complet est impossible. La
pompe doit être mise hors service.
Les dommages, de quelque type que ce soit, sur le câble d’alimentation ne
sont pas couverts par la garantie.
Le bris de verre suite à une mauvaise manipulation n’est pas couvert par la
garantie.
Les dommages dus au transport doivent être signalés immédiatement à la
réception de la marchandise.
Exclusion de responsabilité :
Le ltre de bassin sera KOI Professional 24000 est conçu exclu sivement
pour un usage en extérieur. Les dommages provoqués par de l’eau qui
s’écoule ne constituent pas une cause de responsabilité.
Etat : 03.12F
Sous réserve de modi cations techniques et d’erreurs
Gebruikersinformatie
Graag volledig en aandachtig doorlezen. Bewaar dit, zodat u het later
gebruiken kunt. Wanneer dit apparaat aan derden doorgegeven wordt,
moet deze gebruikersinformatie ook worden overhandigd.
Het verheugt ons dat u besloten heeft om een sera KOI Professional
24000 vij ver lter aan te schaffen.
Voordat wij de opbouw en functies van dit nieuwe vij ver ltersysteem aan u
toelichten, verzoeken wij u te controleren of alle componenten van dit
hoogwaardige systeem waaronder glazen delen het transport schadevrij
hebben doorstaan. Meer hierover vindt u onder de garantievoorwaarden.
Algemene aanwij zingen
Het sera KOI Professional 24000 vij ver lter is een volgens de nieuwste
stromings- en ltertechnische inzichten ontworpen meertraps-reinigings-
systeem. Het systeem kent de volgende fases:
1e fase: (niet bij elke set inbegrepen)
Een uiterst werkzaam, krachtig UV-C-systeem (2.1)
Alle soorten zweefalg (troebel, groen water) worden op betrouwbare wij -
ze verwij derd
Draadalgen en andere algen worden gereduceerd
Duurzame verwij dering van ziektekiemen en bacteriële vertroebelingen
van het water
Het UV-C-systeem werd speciaal voor het gebruik in de vij ver ontworpen
en consequent met de nieuwste techniek ontwikkeld.
Het UV-C-systeem is met energiebesparende PL-lampen uitgerust, die
door middel van een elektronisch voorschakelapparaat worden gebruikt.
Door het gebruik van de PL tl-armatuur (twee T5-lampen naast elkaar ge-
combineerd in een apparaat) wordt bij een lengte van slechts 600 mm een
vermogen van 55 watt per UV-C-apparaat bereikt. Bij volledige uitrusting
met twee UV-C-apparaten een vermogen van 110 watt.
Het sera pond UV-C-systeem voldoet derhalve aan de hoogste eisen voor
wat betreft functie en installatierendement. Het sera pond UV-C-systeem
55 W is een zelfstandig apparaat, dat ook alleen met de sera pond PP
12000 vij verpomp gebruikt kan worden.
Voor meer informatie: zie de gebruikersinformatie sera pond UV-C-sys-
teem 55 W.
2e fase: Mechanische reiniging van het water – Verwij dering van molm
De spleetzeef ruimt alle deeltjes op die groter zij n dan 0,2 mm. De door de
UV-C-straling aangepakte algen vormen conglomeraten (samenballingen),
die groter dan 0,2 mm zij n en door de spleetzeef opgevangen worden. Via
de aftapkraan voor vuil water (afb. 4) van het vuilopvangbakje kunnen deze
gemakkelij k met de andere resten worden verwij derd. De zo verkregen bio-
logische resten vormen een uitstekende bemesting voor de tuin en worden
daardoor in de biologische kringloop teruggebracht.
3e fase: Verrij king met zuurstof (2.3)
Onder de spleetzeef valt het water door de royale ruimte van het vij ver lter
en door werveling verrij kt het zich hier met zuurstof uit de lucht. Zo kunnen
in de volgende biologische afbraakfase alle stoffen die mechanisch niet zij n
tegengehouden, onder aerobe omstandigheden worden omgezet.
4e fase: Fij n ltering van algen (2.6)
Onder de spleetzeef kunnen de sera jn ltersponzen geplaatst worden om
in de periode waarin de zweefalgen ink groeien de vij ver toch helder en
mooi te houden. Deze maatregel moet echter slechts tij delij k toegepast
worden, vooral in de zomertij d. Bij de levering zij n twee ltersponzen inbe-
grepen.
5e fase: Biologische reiniging van het water
Het van vuil en algen bevrij de water wordt via een Matala-mat en een bio-
kamer jn verdeeld en stroomt op het eronder liggende sera siporax pond
ltermedium.
Het krachtige bio ltermedium sera siporax pond biedt door de chemische
en fysische aard van het materiaal een ideale leefruimte voor de waarde-
volle bioculturen die de schadelij ke stoffen afbreken. De open poriënstruc-
tuur garandeert ideale stromingsvoorwaarden voor de micro-organismen,
zodat de bio lms optimaal verzorgd worden en er ook na jarenlange wer-
king geen verstopping van de poriën optreedt. sera siporax pond reinigt
zichzelf biologisch! Daarbij is sera siporax pond zeer slij tvast en op die
manier is een gebruikstij d van verschillende jaren mogelij k.
Het biologische vermogen is uitzonderlij k: een enkele liter sera siporax
pond heeft hetzelfde afbraakvermogen als ca. 34 liter ltermateriaal van
klei. Met andere woorden: het biedt een enorm groot afbraakvermogen en
heeft tevens maar heel weinig plaats nodig. Daarbij is het extreem onder-
houdsarm en lang houdbaar!
Veiligheidsinstructies
Pas op: elektrische schok! Voor alle werkzaamheden aan het sera KOI
Professional 24000 vij ver lter, de UV-C-lamp, de vij verpomp en alle
werkzaamheden in en aan de vij ver moeten alle apparaten van het
stroomnet worden gehaald.
Pas op: UV-straling! Kij k niet in het licht van de UV-C-lamp: dit is schade-
lij k voor je ogen. Schakel de lamp voor het reinigen of verzorgen uit.
De sets met de artikelnummers 08650, 08651 en 08653 kunnen met ande-
re accessoires worden uitgerust. Op het vij ver lter kunnen telkens twee
sera pond UV-C-systemen 55 W en twee vij verpompen worden aange-
sloten.
Het apparaat dient uitsluitend volgens deze gebruikersinformatie gebruikt
te worden.
NL KOI Professional 24000 vijver lter
Voor natuurgetrouwe vijvers
GmbH • Postbus 1466 • 52518 Heinsberg • Duitsland • Made in Europe
De levering omvat Art. nr.
sera KOI Professional 24000 vij ver lter 08651
1.1 Deksel
1.2 Spleetzeef 200 μm
1.3 Rubberen afdichting voor spleetzeef
1.4 Bovenstuk
1.5 sera jn lterspons groot
1.6 sera jn lterspons klein
1.7 Overloopbuis
1.8 sera aftapkraan voor afvalwater
1.9 Deksel voor het onderste deel
1.10 Matala-mat
1.11 Onderste deel
1.13 3 x 10 l sera siporax pond
1.15 sera uitneemhulp voor zeef
1.16 2 x Vario-slangaansluitstuk
Ø 20/25/32/40 mm (¾” / 1” / 1 ¼” / 1 ½”)
met bevestigingsadapter
sera KOI Professional 24000 vij ver lter 08650
+ 1.12 2 x sera pond PP 12000 vij verpomp
+ 1.14 sera pond vij verslang 25 m
sera KOI Professional 24000 vij ver lter 08653
+ 2.1 2 x sera pond UV-C-systeem 55 W
sera KOI Professional 24000 vij ver lter 08652
+ 1.12 2 x sera pond PP 12000 vij verpomp
+ 1.14 sera pond vij verslang 25 m
+ 2.1 2 x sera pond UV-C-systeem 55 W
Losse delen als aanbouwcomponenten vindt u in de gebruiksaanwij zing
van de betreffende apparaten.
Accessoires (niet bij de levering inbegrepen)
sera pond lter biostart 250 ml
Opbouwhandleiding en inbedrij fstelling
Voer alle punten (1. – 6.) volledig uit.
1. Plaats van opstelling
Het sera KOI Professional 24000 vij ver lter moet gelij kvloers aan het vij -
veroppervlak op een glad, horizontaal vlak worden opgesteld, zodat het
water zonder opstuwing of tegendruk direct de vij ver in teruglopen kan. Op
de uitstroomopening van het lter mag uitsluitend een slang met een max.
lengte van 2 m met een even grote diameter als de uitstroomopening wor-
den aangesloten. Mocht het lter op enige afstand van de vij ver worden
geplaatst, is een kunstmatige beekloop geschikt om het gereinigde water
terug te voeren.
De plaats van opstelling van het sera KOI Professional 24000 vij ver lter
dient dusdanig gekozen te worden, dat het omgooien van het lter door
huisdieren, spelende kinderen e.d. vermeden kan worden.
Het sera KOI Professional 24000 vij ver lter is niet geschikt voor binnen-
gebruik.
2. Plaatsen van de sera spleetzeef en de sera jn ltersponzen met
overloopbuis
(De spleetzeef en de jn ltersponzen met overloop zij n in de fabriek al in
het sera KOI Professional 24000 vij ver lter geplaatst.)
De kleine sera jn lterspons in de sponskamer leggen, zodat de overloop-
opening van de sera jn lterspons zich op de grote opening van het
sponsoplegvlak bevindt. De grote sera jn lterspons wordt ook dusdanig
geplaatst, dat de overloopopeningen van de sera jn ltersponzen zich bo-
ven elkaar bevinden. De sera overloopbuis wordt nu door beide sponzen
en de grote opening van het sponsoplegvlak gestoken, zodat de sera over-
loopbuis op de Matala-mat staat. De sera overloopbuis zorgt ervoor, dat
de overloopopeningen in de sponzen een stabiele middellij n hebben en
niet verstopt kunnen raken.
De sera spleetzeef met de pij l naar boven en met opgelegde afdichting in
het sera KOI Professional 24000 vij ver lter leggen. De afgeronde kanten
van de sera spleetzeef zij n daarbij aan de onderkant.
3. Aansluiting van de pomp
Steek de bevestigingsadapter (3.1.1) aan de binnenkant door de ope ning
in de lterwand. De rubberen afdichting moet aan de binnenkant direct te-
gen de lterwand zij n aangebracht (3.1.2). Schroef de adapter aan de bui-
tenkant met de schroefring vast. Steek het Vario-slang aansluitstuk door de
bevestigingsring met doorglij blokkering en leg de pakkingring in de beves-
tigingsring. Draai het slangaansluitstuk aan de bevestigingsadapter vast
(3.1.3).
Controleer of de aanwezige slangen telkens op de uiterste (kleinste) diame-
ter van het slangaansluitstuk passen. Past een slang op een van de grote-
re diameters, zaag dan de kleinere diameter er met een (ij zer)zaag af (3.2).
Voordat de slangaansluitstukken worden gemonteerd, moeten altij d eerst
de twee O-ringen met de bij gevoegde siliconenolie worden ingevet. Pas
daarna steekt u het slangaansluitstuk tot aan de aanslag in de opening en
draait u de dopmoer vast (3.2).
4. Aansluiting van de aftapkraan voor het afvalwater
Wanneer de aftapkraan voor het afvalwater niet aan de zij kant van de
spleetzeef gemonteerd is, sluit u deze zoals in afb. 4 te zien is met de pak-
kingringen aan.
Hiertoe kunt u de aftapkraan voor het afvalwater kloksgewij s in het aan de
binnenkant liggende bij behorende deel draaien. Stevig aandraaien is vol-
doende. Vul het afvalwatergedeelte onder de spleetzeef met water en con-
troleer of de aftapkraan voor het afvalwater dicht is.
5. Aansluiting van een sera pond UV-C-systeem 55 W
De gedetailleerde beschrij ving van de montage van het sera pond
UV-C-systeem 55 W op het sera KOI Professional 24000 vij ver lter
vindt u in de gebruiksaanwij zing van het sera pond UV-C-systeem 55 W.
6. Proefdraaien bij aansluiting van één of twee UV-C-systemen
Na het afwikkelen van de punten 1 tot en met 5 test u het systeem.
Voordat het sera pond UV-C-systeem 55 W in gebruik genomen wordt,
moet de installatie onder normale latere installatie-omstandigheden mini-
maal 24 uur GEBRUIKT WORDEN, ZONDER DAT HET UV-C-SYSTEEM
OP HET STROOMNET AANGESLOTEN WORDT, dus met gewone door-
stroming, aangesloten op een pomp, om eventuele lek kage tevoren vast te
stellen.
De waterdoorstroming en druk (pomphoogte) moeten daarbij overeenko-
men met de latere normale werking. Meer informatie hierover vindt u in de
gebruiksaanwij zing van het UV-C-apparaat.
Reiniging en onderhoud
Om het optimale reinigingsvermogen van het systeem te waarborgen,
moeten de onderdelen van het lter regelmatig worden gereinigd.
Reiniging van het sera KOI Professional 24000 vij ver lter
a) Reiniging van de spleetzeef (2.2.1) en van het vuilopvangbakje
(2.2.3)
Schakel de stroomvoorziening uit naar alle elektrische componenten (UV-
C-systeem, pomp etc.) in en om de vij ver. Haal het deksel van het lterhuis
en neem het sera pond UV-C-systeem 55 W eraf.
Zet een lege emmer gereed. Open de aftapkraan voor het afvalwater (2.2.2)
langzaam en laat het afvalwater eruit lopen. Spoel het resterende vuil er
met een slang of kan uit. Vastzittend vuil kunt u het beste handmatig met
waterdichte handschoenen aan verwij deren. Sluit daarna de aftapkraan
voor het afvalwater weer. Met een slangmondstuk met buitendraad kunt u
ook een slang stevig aansluiten die b.v. in een bloembed uitmondt. Op die
manier wordt de vuilkamer in een “handomdraai” gereinigd.
Haal nu de spleetzeef eruit. Spoel de spleetzeef met een slang aan beide
kanten af. In de spleten vastzittende deeltjes kunnen met een harde bor-
stel voorzichtig worden verwij derd. Gebruik geen staalborstel of harde
voorwerpen om de spleetzeef te reinigen. De spleten mogen niet worden
beschadigd, opdat de optimaal reinigende werking van de zeef niet wordt
beperkt.
Na het reinigen legt u de spleetzeef met de markering naar boven terug in
de houder. De spleetzee ichter wordt er gewoon weer rechts of links bo-
venop gestoken. Plaats het deksel weer op het lterhuis.
Voor natuurgetrouwe vijvers
GmbH • Postbus 1466 • 52518 Heinsberg • Duitsland • Made in Europe
b) Reiniging van de sera jn ltersponzen (2.6)
De sera jn ltersponzen moeten in de periode van sterke algengroei
regelmatig grondig uitgewassen worden. Haal daartoe, als onder a)
beschreven, de spleetzeef eruit. Onder de spleetzeef ligt de grote sera jn-
lterspons. Voordat u de sera jn lterspons eruit haalt, trekt u eerst de
sera overloopbuis er naar boven toe uit. Pak nu – het liefst met beide han-
den – de sera jn lterspons en licht hem uit het sera KOI Professional
24000 vij ver lter. Onder de grote jn lterspons ligt de kleine sera jn lter-
spons. Haal ook deze spons eruit. Vermij d het om de sera jn ltersponzen
aan de overloopopening te dragen of op te tillen.
Leg de grote sera jn lterspons in een voldoende grote bak en was de
spons grondig uit. Gebruik geen reinigingsmiddel, maar uitsluitend lauw-
warm water. Reinig de kleine sera jn lterspons op dezelfde manier. Af-
hankelij k van de groei van de zweefalgen kan dat dagelij ks nodig zij n, om
de volledige reinigingskracht van het vij ver ltersysteem te behouden. In
periodes met minder belasting door zweefalgen moet het vij ver lter zonder
de sera jn ltersponzen gebruikt worden. Mocht u vergeten zij n de sera
jn ltersponzen te reinigen, dan biedt het speciaal ontwikkelde overloop-
systeem een effectieve bescherming tegen het overlopen van het vij ver l-
ter. Na het reinigen van de sera jn ltersponzen legt u de sponzen als in
de opbouwhandleiding beschreven weer in het sera KOI Professional
24000 vij ver lter.
c) Reiniging van de Matala-mat (2.4.1) en de biokamer (2.4.2)
Schakel de stroomvoorziening uit naar alle elektrische componenten
(UV-C-systeem, pomp etc.) in en om de vij ver. Haal het bovenste deel
van het lterhuis (1.4) van het onderste af. Plaats het bovenste deel op
een vlakke ondergrond en zorg ervoor dat het niet omvalt. Haal de Ma-
tala-mat eruit. Spoel de Matala-mat met een slang tegen de stroomrich-
ting in het lter in af.
Onder de Matala-mat bevindt zich de biokamer met sera siporax pond.
Haal het netje eruit en spoel dit in een emmer met lauwwarm water uit.
Gebruik geen reinigingsmiddel om de bacteriën ora niet te vernietigen.
sera siporax pond hoeft alleen van het aan het oppervlak hechtende
vuil te worden ontdaan. De zuiveringskamer moet vrij blij ven (2.4.3).
De lege biokamer met een zachte spons schoonwissen en met water uit-
spoelen. De sera siporax pond en de Matala-mat weer terugzetten. Na
het reinigen het bovenste deel van het sera KOI Professional 24000
vij ver lter weer op de biokamer plaatsen. De pomp inschakelen en na
30 minuten het UV-C-systeem weer in werking stellen.
De afvoer van het sera KOI Professional 24000 vij ver lter mag niet
verstopt zitten. Het water moet vrij door de uitstroomopening (2.4.4)
kunnen stromen en mag niet beperkt worden.
Het maximale debiet door het sera KOI Professional 24000 vij ver lter
dient niet meer te bedragen dan het totale vij vervolume per uur. Voor een
optimale biologische reiniging wordt een debiet van ongeveer een kwart
van het vij vervolume per uur aanbevolen.
De maximale visbezetting dient niet meer dan 50 cm vis per kubieke meter
te bedragen.
Het sera KOI Professional 24000 vij ver lter kan met de hieronder ver-
melde pomp voor verschillende vij verafmetingen worden gebruikt:
sera pond PP vij verpomp sera KOI Professional
24000 vij ver lter
Hoogteverschillen Art. nr. Voor vij vers Voor koivij vers
tot max. 1 m tot max. tot max.
2 x PP 12000 30078 40.000 l 24.000 l
Veiligheidsinstructies
Let op: Gevaarlij ke ultraviolette straling!
Nooit direct in de ingeschakelde UV-C-spot (lamp) kij ken. (Oogletsel!)
Het controleren van de functie van de lampen is mogelij k door beide in-
spectievensters boven op de UV-C-behuizing resp. door het buisaansluit-
stuk: een bril (glazen met UV-C-bescherming) is een geschikte extra be-
scherming.
De sera UV-C-spot mag uitsluitend in het reglementaire en volledig ge-
monteerde (zie de gebruiksaanwij zing) sera pond UV-C-systeem wor-
den gebruikt. Elk ander gebruik kan tot zeer ernstige aandoeningen van
de huid en van de ogen leiden!
UV-apparaten en UV-C-lampen altij d buiten bereik van kinderen houden!
Voor alle werkzaamheden aan de vij ver en aan het sera KOI Professio-
nal 24000 vij ver lter moeten altij d alle elektrische apparaten bij /in de
vij ver van het stroomnet worden gehaald.
Apparaat alleen met tussen geschakelde RCD/FI met een inlosstroom
van max. 30 mA gebruiken.
• Niet ondergedompeld gebruiken!
Het gebruik in of bij zwembaden of begaanbare vij vers resp. zwemvij vers
is niet toegestaan!
Het UV-C-systeem niet zonder waterdoorstroming gebruiken! Sluit het
sera KOI Professional 24000 vij ver lter zoals in de gebruiks aanwij zing
beschreven eerst op een pomp aan.
Voor de stabiliteit ervan mag het uitsluitend worden gebruikt, wanneer
de onderste kamer voldoende gevuld is, b.v. met sera siporax pond.
Zorg ervoor dat er reeds voldoende waterdoorstroming door het sera
pond UV-C-systeem is, wanneer u de UV-C-lamp inschakelt. Ook bij
een werkende installatie moet een doorstromingsgehalte van minimaal
2.000 l/h tot maximaal 12.000 l/h zij n gewaarborgd.
Bij gevaar voor vorst moet het sera pond UV-C-systeem worden uitge-
schakeld en (zonder water of restwater) in een vorstvrij e ruimte worden
bewaard. Wij adviseren het systeem grondig te reinigen, voordat het
voor de winter opgeslagen wordt.
Het vaak IN/UIT-schakelen reduceert de levensduur van de UV-C-lamp.
Let erop dat de stekker van het ingeschakelde apparaat te allen tij de vrij
toegankelij k is.
Voordat het UV-C-systeem in gebruik genomen wordt, eerst proefdraai-
en zoals beschreven in het hoofdstuk “Opbouwhandleiding en inbe-
drij fstelling”.
Werking ’s winters: Bij intredende vorst moet de UV-C-installatie gede-
monteerd worden en vorstvrij binnenshuis worden bewaard. De aftapkraan
voor het afvalwater op het vuilopvangbakje moet eraf gehaald worden. De
aanwij zingen voor de overwintering van de sera pond PP 12000 vij ver-
pomp vindt u in de gebruiksaanwij zing.
Een ander gebruik van dit apparaat dan volgens deze gebruikersinfor-
matie is niet toegestaan en geschiedt op eigen risico.
Schade, die door onjuist gebruik aan het apparaat ontstaat of andere
materiële schade, wordt niet door de garantie afgedekt.
Technische gegevens
sera KOI Professional 24000 vij ver lter
Hoogte ca. 100 cm
Breedte ca. 65 cm
Lengte ca. 108 cm
PP 12000 vij verpomp Spanning 230 V ~ 50 Hz
Verbruik 165 W
Slagvolume 12.000 l/h
Pompopvoerhoogte
Hmax. 5,1 m
UV-C-systeem 55 W Spanning 230 V ~ 50 Hz
Verbruik 55 W
Voor natuurgetrouwe vijvers
GmbH • Postbus 1466 • 52518 Heinsberg • Duitsland • Made in Europe
Onderdelen
Spleetzeef, groot met rubberen afdichting
sera uitneemhulp voor zeef
sera aftapkraan voor afvalwater, groot
sera jn lterspons groot
sera jn lterspons klein
Overloopbuis
Matala-mat, groot
sera siporax pond
Bevestigingsadapter
Vario-slangaansluitstuk
sera pond vij verslang 25 m
Onderdelen voor de aangesloten apparaten vindt u in de bij gevoegde ge-
bruiksaanwij zingen van de betreffende apparaten.
Waarschuwing
1. Er moet gelet worden op kinderen, zodat gegarandeerd is, dat ze
niet met het apparaat spelen.
2. Het apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (in-
clusief kinderen) met een beperkt lichamelij k of geestelij k vermogen of
beperkt waarnemingsvermogen of door personen met onvoldoende er-
varing en kennis, behalve wanneer ze worden begeleid door een per-
soon die voor hun veiligheid verantwoordelij k is of worden geïnstrueerd
voor het gebruik van het apparaat.
3. Indien de netkabel beschadigd is, mogen de vij verpomp en de UV-C-
lamp niet langer gebruikt worden, maar moeten deze worden verwij derd
respectievelij k gerepareerd.
Verwij dering van het apparaat als afval:
Gebruikte apparaten mogen niet bij het huisvuil worden gedaan!
Als het apparaat eens niet meer gebruikt kan worden, is elke verbruiker
wettelij k verplicht, gebruikte apparaten gescheiden van het huisvuil,
b.v. bij een verzamelpunt van zij n gemeente/wij k af te geven. Daardoor
wordt gewaarborgd dat de gebruikte apparaten vakkundig verwerkt wor-
den en dat negatieve effecten op het milieu worden voorkomen.
Daarom zij n elektrische apparaten
van het volgende symbool voorzien:
Fabrieksgarantie:
Indien de gebruiksaanwij zing in acht genomen wordt, werkt het sera KOI
Professional 24000 vij ver lter betrouwbaar. Wij staan vanaf de datum
van aankoop 2 jaar garant voor de foutvrij heid van onze producten.
Wij staan garant voor de volledige correctheid bij overhandiging. Mochten
de gebruikelij ke slij tage- of verbruiksverschij nselen optreden door regle-
mentair gebruik, dan vormt dit geen manco. In dat geval zij n ook de garan-
tieaanspraken uitgesloten. Dit heeft speciaal betrek op de loop eenheid (ro-
tor, as, lager), de ltermedia en de slangen. Door deze garantie worden
vanzelfsprekend geen wettelij ke eisen beperkt of begrensd.
Voor natuurgetrouwe vijvers
GmbH • Postbus 1466 • 52518 Heinsberg • Duitsland • Made in Europe
Overzicht van mogelijke problemen
Probleem
Het water is groen, met het sera KOI
Professional 24000 vij ver lter ontstaat
ook na 14 dagen geen zichtbare
verbetering
I
n het uitstromende water bevinden zich
grotere deeltjes
Het sera KOI Professional 24000
vij ver lter loopt over
Mogelij ke oorzaken
De UV-C-lamp is defect
Elektronisch voorschakelapparaat defect
De UV-C-lamp is te oud
Vij verafmeting onderschat
De kwartsglaskolf van het UV-C-systeem is vervuild
sera jn ltersponzen moeten gereinigd worden
De sera jn ltersponzen zij n niet geplaatst
De spleetzeef is verstopt
De spleetzeef is er niet ingezet
De afvoer van het sera KOI Professional 24000
vij ver lter is verstopt
De afvoer van het sera KOI Professional 24000
vij ver lter bevindt zich onder het wateroppervlak
en er wordt tegendruk opgebouwd
Remedie / wegname
Vervangen. Vervangende lamp verkrij gbaar bij
de speciaalzaak
Het elektronisch voorschakelapparaat door
een vakman laten vervangen
Elke UV-C-lamp moet telkens na ca.
5.000 bedrij fsuren worden vervangen
Nog een sera KOI Professional 24000
vij ver lter met pond UV-C-systeem 55 W
aansluiten
Reinigen volgens de gebruiksaanwij zing
De jn ltersponzen op de beschreven manier
reinigen
De sera jn ltersponzen als in de
opbouwhandleiding beschreven plaatsen
Reinigen volgens de gebruiksaanwij zing
De spleetzeef met de markering naar boven
in de houder zetten
De afvoer volgens de gebruiksaanwij zing
reinigen
Het sera KOI Professional 24000 vij ver lter
gelij kvloers of boven het wateroppervlak
plaatsen
/