Bticino 343021 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

Устройство Bticino 343021 — это многофункциональное устройство для управления доступом, которое предлагает широкий спектр возможностей для обеспечения безопасности и удобства. С его помощью вы можете:

  • Открывать двери с помощью электронных пропусков или кода доступа
  • Настраивать различные уровни доступа для разных пользователей
  • Вести журнал событий, чтобы отслеживать, кто и когда входил в помещение
  • Подключать дополнительные устройства, такие как датчики движения или камеры видеонаблюдения, для создания комплексной системы безопасности
  • Управлять устройством удаленно с помощью приложения для смартфона

Устройство Bticino 343021 — это многофункциональное устройство для управления доступом, которое предлагает широкий спектр возможностей для обеспечения безопасности и удобства. С его помощью вы можете:

  • Открывать двери с помощью электронных пропусков или кода доступа
  • Настраивать различные уровни доступа для разных пользователей
  • Вести журнал событий, чтобы отслеживать, кто и когда входил в помещение
  • Подключать дополнительные устройства, такие как датчики движения или камеры видеонаблюдения, для создания комплексной системы безопасности
  • Управлять устройством удаленно с помощью приложения для смартфона
343021
343022
LE06384AB-01PC-15W10
185 mm
106 mm
35 mm
160 –165 cm
135 –140 cm
50 cm
140 cm
9
6
7
8
3
4
5
2
1
1. Antenna / lettore badge
2. Abilitazione/disabilitazione tono conferma
apertura serratura
3. Pulsante reset / programmazione badge
4. Regolazione microfono
5. Regolazione altoparlante
6. Led verde: indicazione porta aperta
7. Led verde: comunicazione attiva
8. Led lampeggiante Verde: chiamata inoltrata;
Led lampeggiante Rosso: sistema occupato.
9. Sede dei configuratori
1. Antenna / badge reader
2. Enable / disable the door lock release
confirmation sound
3. Reset / badge programming pushbutton
4. Microphone adjustment
5. Loudspeaker adjustment
6. Green LED: door open notification
7. Green LED: communication active
8. LED flashing green: call forwarded;
LED flashing red: system busy
9. Configurator socket
1. Antenne / lecteur badge
2. Activation/désactivation tonalité de
confirmation ouverture serrure
3. Bouton réinitialisation / programmation
badge
4. Réglage micro
5. Réglage haut-parleur
6. LED vert: indication porte ouverte
7. LED vert: communication active
8. LED clignotant vert: appel transmis;
LED clignotant rouge: système occu
9. Logement des configurateurs
1. Antenne / Badge-Lesegerät
2. Aktiviert/deaktiviert das Bestätigungssignal
nach erfolgter Türöffnung
3. Taste Reset / Badge-Programmierung
4. Mikrophon einstellen
5. Lautsprecher einstellen
6. Grüne LED: meldet offene Tür
7. Grüne LED: Kommunikation aktiv
8. Grüne blinkende LED: Ruf gesendet;
Rote blinkende LED: System belegt
9. Sitz der Konfiguratoren
1. Antena / lector de credenciales
2. Habilitación/deshabilitación del tono de
confirmación de la apertura de la cerradura
3. Pulsador de reset / programación de credenciales
4. Regulación del micrófono
5. Regulación del altavoz
6. Led verde: señal de puerta abierta
7. Led verde: comunicación establecida
8. Led parpadeante verde: llamada enviada;
Led parpadeante rojo: sistema ocupado.
9. Alojamiento de los configuradores
1. Antenne / badge leesapparaat
2. Activering/deactivering toon bevestiging
opening slot
3. Knop reset / programmering badge
4. Instelling microfoon
5. Instelling luidspreker
6. Groene LED: indicatie deur open
7. Groene LED: actieve communicatie
8. Knipperende groene LED: oproep
doorgeschakeld; Knipperende rode LED:
systeem bezet.
9. Plaats configuratoren
1. Antena / leitor de crac
2. Habilitação/desabilitação do tom de
confirmação abertura da fechadura
3. Botão de rearme / programação de crac
4. Regulação do microfone
5. Regulação do altifalante
6. LED verde: indicação de porta aberta
7. LED verde: comunicação habilitada
8. LED lampejante verde: chamada enviada;
LED lampejante vermelho: sistema ocupado
9. Sede dos configuradores
1. Антенна/устройство считывания бейджей
2. Подключение/отключение тона,
подтверждающего открытие замка
3. Кнопка сброса / программирования бейджа
4. Регулировка микрофона
5. Регулировка динамика
6. Зеленый светодиод: индикация открытой двери
7. Зеленый светодиод: связь установлена
8. Мигающий зеленый светодиод: вызов передан;
Мигающий красный светодиод: система занята.
9. Гнездо конфигураторов
1. Anten / badge okuyucu
2. Kilit açma onay tonu etkinleştirme/devreden
çıkarma
3. Badge reset / programlama butonu
4. Mikrofon ayarı
5. Hoparlör ayarı
6. Yeşil led: Açık kapı belirtilmesi
7. Yeşil led: Aktif iletişim
8. Yeşil yanıp sönen led: Arama yönlendirildi;
Kırmızı yanıp sönen led: Sistem meşgul.
9. Konfigüratörler yuvası
1. Antena / czytnik breloka zbliżeniowego
2. Włączenie /wyłączenie dźwięku potwierdzenia
otwarcia zamka
3. Przycisk reset /programowanie breloka
zbliżeniowego
4. Regulacja mikrofonu
5. Regulacja głośnika
6. Zielona dioda Led: wskazanie otwartych drzwi
7. Zielona dioda Led: komunikacja aktywna
8. Zielona dioda Led miga: wywoływanie;
czerwona dioda Led miga: system zajęty
9. Gniazdo konfiguratorów
1. Κεραία / σαρωτή badge
2. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του τόνου
επιβεβαίωση ανοίγατο κλειδαριά
3. Πλήκτρο reset / προγραατισό badge
4. Ρύθιση ικρόφωνου
5. Ρύθιση ηχείου
6. Πράσινο LED: υποδεικνύει ανοικτή πόρτα
7. Πράσινο LED: υποδεικνύει ενεργή επικοινωνία
8. LED Πράσινο διακοπτόενου φωτισού:
προώθηση κλήση;
LED Κόκκινο διακοπτόενου φωτισού:
κατειληένο σύστηα
9. Έδρα διαορφωτών
Se la memorizzazione non va a buon fine,
lampeggia il LED rosso occupato e il dispositivo
emette un beep lungo.
If the saving operation fails, the red busy LED flashes
and the device emits a long beep.
Si la mémorisation échoue, le LED rouge occupé
clignote et le dispositif émet un bip long.
· Wenn das Speichern nicht erfolgreich beendet wor-
den ist, blinkt die rote LED für belegt und die Vorrich-
tung erzeugt einen langen Piepton.
Si la memorización no se realiza, parpadeará el LED
rojo ocupado y el dispositivo emite un bip largo.
Als de badge niet opgeslagen kan worden, gaat
de rode LED systeem bezet knipperen en hoort een
lange pieptoon.
Se a memorização não for bem sucedida, o LED
vermelho ocupado lampeja e o dispositivo emite
um beep longo.
Αν η αποθήκευση έχει θετικό τέλο, αναβοσβήνει το
κόκκινο LED κατειληένου και το σύστηα εκπέπει
ένα παρατεταένο beep.
Если запоминание не будет выполнено, начнет
мигать красный светодиод занятой системы, а
устройство подаст длинный звуковой сигнал.
Belleğe kaydetme şlemnn olumlu sonuçlanmaması
halnde, kırmızı LED meşgul yanar ve chaz uzun br
bp ses çıkarır.
Jeśli zapisanie w pamięci nie powiedzie się, czer-
wona dioda Led będzie migać, a urządzenie wyda
długi sygnał dźwiękowy.
1 beep
2 beep
6
· Reset
 Reset
· Réinitialisation
 Reset
· Reset
 Reset
· Rearme
 Reset
· Сброс
 Reset
· Reset
OFF
OFF
ON
ON
Togliere il BUS; tenendo premuto il pulsante di
programmazione, ridare alimentazione. Mantenere
premuto il pulsante di programmazione fino
all’accensione alternata dei LED serratura e
connessione + beep lungo.
· Remove the BUS; press and hold down the
programming pushbutton, reconnect the power
supply. Press and hold down the programming
pushbutton until the door lock and the connection
LEDs start flashing in succession; a long beep is also
heard.
· Retirer le BUS; rétablir l’alimentation en
maintenant enfoncée la touche de programmation.
Maintenir enfoncée la touche de programmation
jusqu’à ce que les LEDs serrure et connexion
clignotent alternativement + bip long.
· Den BUS abtrennen, die Programmierungstaste
gedrückt halten und wieder Strom geben. Die
Programmierungstaste gedrückt halten, bis die LEDs
des Schlosses und der Verbindung abwechselnd
aufleuchten und ein langes Bestätigungssignal ertönt.
· Desconecte el BUS, mantenga apretado el
pulsador de programación y vuelva a conectar la
alimentación. Mantenga apretado el pulsador de
programación hasta el encendido alternado de los
LEDS cerradura y conexión + bip largo.
· Verwijder de BUS, houd de programmeringsknop
ingedrukt en heractiveer de voeding. Houd de
programmeringsknop ingedrukt tot de led slot en
de LED verbinding gaan knipperen en u een lange
pieptoon hoort.
· Remova o BUS; mantendo carregado o botão
de programação, volte a ligar a alimentação.
Mantenha carregado o botão de programação até
o acendimento alternado dos LED da fechadura e
da conexão + beep longo.
· Αφαιρέστε την τροφοδοσία (BUS), κρατήστε πατηένο
το πλήκτρο προγραατισού και επαναφέρατε
την τροφοδοσία. ιατηρήστε πατηένο το πλήκτρο
προγραατισού έχρι την εναλλακτική έναυση του
LED κλειδαριά και σύνδεση + παρατεταένου beep..
· Отсоединить шину; удерживая кнопку
программирования в нажатом положении, вновь
подать питание. Нажать и удерживать кнопку
программирования до поочередного включения
светодиодов замка и подключения +длинного
звукового сигнала.
· BUS’u çıkarın; programlama butonunu basılı tutarak,
yenden güç vern. Klt ve bağlantı LEDLERİ değşml
yanana + uzun bp ses verlene kadar programlama
butonunu basılı tutun.
· Odłączyć zasilanie (BUS); trzymając wciśnięty
przycisk programowania, ponownie włączyć
zasilanie. Trzymać wciśnięty przycisk
programowania, aż naprzemiennie zapalą się diody
Led zamka i połączenia + długi sygnał.
het leesapparaat houden. De programmering is ver-
richt als u twee korte pieptonen hoort.
· Aproxime ao leitor o crachá residente a memorizar,
até o lampejo do LED verde da fechadura e do tom
de confirmação. Para programar outros crachás
residentes, aproxime-os ao leitor dentro de 30 se-
gundos do anterior. Dois beep breves confirmam a
ocorrida programação.
· Προσεγγίστε στο σαρωτή το badge όνιου κατοίκου
προ αποθήκευση, έχρι την εκκίνηση του πράσινου
LED κλειδαριά και του τόνου επιβεβαίωση. Για τον
προγραατισό άλλων badge όνιων κατοίκων,
προσεγγίστε τα στον σαρωτή εντό 30 δευτερο-
λέπτων από τον προηγούενο. υο σύντοα beep
επιβεβαιώνουν την πραγατοποίηση του προγρα-
ατισού.
· Поднести к считывающему устройству бейдж
жильца, который следует запомнить, и дождать-
ся включения зеленого светодиода замка и
поступления тона подтверждения. Для програм-
мирования других бейджей жильцов следует
подносить их к считывающему устройству в
течение 30 секунд после предыдущего бейджа.
О выполненном программировании свидетель-
ствуют два коротких звуковых сигнала.
· Yeşl klt LEDİ yanıp sönene ve onay tonu verlene
kadar belleğe kaydedlecek apartman sakn badge’y
okuyucuya yaklaştırın. Dğer apartman sakn bad-
ge’lern programlamak çn, bunları önceknden son-
ra 30 sanye çnde okuyucuya yaklaştırın. İk kısa bp
ses, programlamanın gerçekleştğn onaylar.
· Zbliżyć brelok lokatora do czytnika w celu zapisania
w pamięci, aż zamiga zielona dioda Led zamka i
usłyszy się dźwięk potwierdzenia. Aby zaprogra-
mować następne breloki lokatorów, przybliżyć je
do czytnika w ciągu 30 sekund od poprzedniego.
Dwa krótkie sygnały dźwiękowe potwierdzą udane
programowanie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Bticino 343021 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Устройство Bticino 343021 — это многофункциональное устройство для управления доступом, которое предлагает широкий спектр возможностей для обеспечения безопасности и удобства. С его помощью вы можете:

  • Открывать двери с помощью электронных пропусков или кода доступа
  • Настраивать различные уровни доступа для разных пользователей
  • Вести журнал событий, чтобы отслеживать, кто и когда входил в помещение
  • Подключать дополнительные устройства, такие как датчики движения или камеры видеонаблюдения, для создания комплексной системы безопасности
  • Управлять устройством удаленно с помощью приложения для смартфона

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ