Hilti PRI 2 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Hilti PRI 2 — это ротационный лазер с функцией самонивелирования, который позволяет выполнять точное и быстрое нивелирование в горизонтальной и вертикальной плоскостях. Он оснащен режимом наклона, а также возможностью дистанционного управления и работы с мишенью, что расширяет его возможности и обеспечивает большую точность измерения. Кроме того, инструмент имеет интуитивную панель управления и удобную индикацию состояния, что делает его простым в использовании.

Hilti PRI 2 — это ротационный лазер с функцией самонивелирования, который позволяет выполнять точное и быстрое нивелирование в горизонтальной и вертикальной плоскостях. Он оснащен режимом наклона, а также возможностью дистанционного управления и работы с мишенью, что расширяет его возможности и обеспечивает большую точность измерения. Кроме того, инструмент имеет интуитивную панель управления и удобную индикацию состояния, что делает его простым в использовании.

PRI 2
331423
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
ar
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Пайдалану бойынша басшылық kk
ja
ko
zh
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
1
2 3
4
1
9
3
5
7
8
+≠
2
6
7
+#+[
+] +“
+{+|
+
-
"“
"#"#
+}
"≠
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
20 m
180˚
20 m
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Ротационный лазер PRI 2
Перед началом работы обязательно про-
чтите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание с.
1 Общие указания 124
писание 125
3 Принадлежности 126
4 Технические характеристики 127
5 Указания по технике безопасности 127
6 Подготовка к работе 129
ксплуатация 129
ходитехническоеобслуживание 130
тилизация 131
10 Гарантия производителя 132
11 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал) 132
1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра-
ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо-
тах. Используйте их при изучении руководства.
В тексте данного руководства по эксплуатации
"инструмент" всегда обозначает ротационный лазер
PRI 2.
Компоненты инструмента, органы управления и
элементы индикации 1
Ротационный лазер PRI 2
@
Контрольный луч 90°
;
Лазерный луч (плоскость ротации)
=
Ротационная головка
%
Выходное отверстие лазерного луча
&
Инфракрасное окно приема
(
Панель управления
)
Рукоятки
+
Штифты
§
Вертикальный опорный индикатор
/
Гнездо для элементов питания
:
Основание с резьбой ⁵/₈"
Панель управления PRI 2 2
·
Включение/выключение функции "антишок"
$
Светодиод "Вкл/Выкл"
£
Кнопка активации наклона
|
Светодиоды наклона
¡
Светодиод индикация заряда элементов пита-
ния
Q
Кнопка линейной функции
W
Кнопка регулировки частоты вращения
Дистанционное управление PRA 2 3
E
Светодиод-командаотправлена
R
Кнопка регулировки частоты вращения
T
Кнопки выбора направления (влево/вправо)
Z
Кнопка линейной функции
U
Кнопки управления серводвигателями (для регу-
лировки выравнивания)
1 Общие указания
1.1 Сигнальные сообщения и их значения
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
ru
124
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
CLASS IIIa LASER PRODUCT
675-695nm < 5mW max.
LASER RADIATION - AVOID DIRECT
EYE EXPOSURE
DANGER
3R
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность Взрыво-
опасные
материалы
Едкие
вещества
Опасность
поражения
электриче-
ским
током
Символы
Обороты в
минуту
Перед
использова-
нием
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
На инструменте
Не подвергать воздействию лазерного излучения.
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
дляСШАпоCFR21§1040(FDA).
На инструменте
Таблички с предупреждением о лазерном излучении
по IEC825/EN60825-1:2003
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип и серийный номер инструмента указаны на за-
водской табличке. Занесите эти данные в настоящее
руководство по эксплуатации. Они необходимы при
сервисном обслуживании инструмента и консульта-
циях по его эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
писание
2.1 Использование инструмента по назначению
Лазер Hilti PRI 2 представляет собой ротационный
лазер с вращающимся лазерным лучом и сдвинутым
на 90° контрольным лучом.
Эксплуатация инструмента допускается только внутри
помещений. При использовании инструмента вне по-
мещения необходимо обратить внимание на то, чтобы
общие параметры выполняемых работ были такими
жеакиприиспользованиивнутрипомещения.
Инструмент предназначен для разметки, переноса и
проверки горизонтального изменения высоты, верти-
кальныхлиний, линий визирования, основанийперпен-
дикуляра, наклонных поверхностей, а также прямых
углов, как, например:
перенос реперных отметок и отметок высоты,
разметка простенков (вертикально и/или под прямым
углом) и
выравнивание устройств и элементов по трем осям.
Соблюдайте предписания по эксплуатации, уходу и
техническому обслуживанию инструмента, приведен-
ные в настоящем руководстве по эксплуатации.
Использование инструмента не по назначению или его
эксплуатация необученным персоналом опасны.
Учитывайте условия окружающей среды. Не исполь-
зуйте инструмент там, где существует опасность по-
жара или взрыва.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его
модификация запрещаются.
2.2 Особенности
Инструмент позволяет одному человеку быстро
и точно нивелировать любую плоскость. Авто-
матическое нивелирование (наклон в пределах
±5°) происходит автоматически после включения
инструмента. Свечение светодиодов информирует
о включении соответствующих режимов работы
(функций). Инструмент допускается устанавливать
непосредственно на полу, на штативе или с помощью
настенного фиксатора PRA 70/71.
2.3 Возможность комбинации с дистанционным
управлением PRA 2
Дистанционное управление PRA 2 дает возможность
удобного управления ротационным лазером PRI 2
на открытых расстояниях. Имеется дополнительная
возможность выравнивания луча лазера с помощью
функции дистанционного управления.
2.4 Возможность комбинации с мишенью PRA 22
Мишень PRA 22 может использоваться для индикации
лазерноголучанабольшихрасстояниях. Подробная
информации содержится в руководстве по эксплуата-
ции PRA 22.
ru
125
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
УКАЗАНИЕ
Мишень PRA 22 может не входить в комплект по-
ставки.
2.5 Частота вращения
Имеется 5 разных частот вращения (0, 90, 150, 300
или 600 оборотов в минуту)
При отключенном вращении лазер можно выровнять
вручную.
2.6 Горизонтальная плоскость (автоматическая
нивелировка)
После включения инструмента выравнивание по всем
осям осуществляется автоматически двумя встроен-
ными серводвигателями.
2.7 Вертикальная плоскость (автоматическая
нивелировка)
Нивелирование по вертикали осуществляется авто-
матически. С помощью кнопок управления серводви-
гателями вертикальную плоскость можно выровнять
(повернуть) вручную.
2.8 Наклон
Наклон можно установить вручную в горизонталь-
ном режиме. Данная функция активируется нажатием
кнопки наклона. С помощью кнопок управления сер-
водвигателями можно осуществить наклон горизон-
тальной плоскости вручную.
2.9 Автоматическое отключение
При автоматическом нивелировании в одном или
обоих направлениях сервосистема контролирует
соблюдение пределов точности в соответствии с
технической характеристикой.
Происходит отключение, если нивелирование не уда-
ется выполнить (инструмент находится вне области
нивелирования или он заблокирован механически).
Отключение происходит, если инструмент выведен из
вертикального положения (вибрация/удар).
После отключения вращение луча прекращается, а
все светодиоды начинают мигать.
2.10 Повышенная видимость лазерного луча
Видимость лазерного луча может быть ограничена
в зависимости от рабочего расстояния и от яркости
окружающего освещения.
Видимость можно улучшить с помощью мишени
PRA 50/ 51 и/или лазерных очков PUA 60.
При сниженной видимости лазерного луча, например,
в результате воздействия солнечного света рекомен-
дуется использовать мишень PRA 22 (принадлежно-
сти).
2.11 Комплект поставки ротационного лазера
PRI 2
1 Ротационный лазер PRI 2
1 Дистанционное управление PRA 2
1 Мишень PRA 50/ 51
1 Руководство по эксплуатации
1 Сертификат производителя
лементыпитания
1 Чемодан Hilti
2.12 Комплект поставки ротационного лазера
PRI 2 / PRA 22 с мишенью
1 Ротационный лазер PRI 2
1 Дистанционное управление PRA 2
1 Мишень PRA 22
1 Мишень PRA 50/ 51
2 Руководство по эксплуатации
2 Сертификаты производителя
лементыпитания
1 Чемодан Hilti
3 Принадлежности
Наименование
Условные обозначения
Приемник PRA 22
Мишень PRA 50/ 51
Фиксатор мишени PRA 77
Настенный фиксатор PRA 70/71
Зарядное устройство PUA 80
Аккумулятор PRA 82
Набор штативов Все штативы Hilti с резьбой ⁵₈"
Геодезическая рейка Все геодезические рейки Hilti
Лазерные очки PUA 60
ru
126
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
УКАЗАНИЕ
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Дальность действия дистанционного управления
(диаметр)
1…60 м (3 200 футов)
Дальность действия мишени (диаметр) 2…300 м (6 ‑1000 футов) мишенью)
Точность 1 мм (³/₃₂") (температура +24 °C (75°F), горизонталь-
ноерасстояние10м(6утов))
Класс лазера: Класс 3R видимый 635 Нм (< 3 мВт класс 60825-1:2003)
Класс лазера: Class IIIa 635 нм (<3 мВт 21 CFR FDA § 1040:2006)
Контрольный луч 90°
постоянно под прямым углом к плоскости вращения
Частота вращения 0/min, 90/min, 150/min, 300/min, 600/min
Автоматическое отключение точность 20" (1 мм @10 м) в течение 120 секунд не
достигается
Диапазон самовыравнивания ±5° по всем осям
Светодиоды индикации рабочего состояния
"Вкл/Выкл", состояние элементов питания; наклон
Электропитание 2 x щелочно-марганцевые, размер D
Срок службы
50 ч (температура +25 °C (+77 °F), щелочно-
марганцевый)
Рабочая температура
-20…+50 °C (-4 до 122°F)
Температура хранения -25…+60 °C (-22 до 140°F)
Класс защиты IP 54
Резьба штатива
⁵⁄₈" x 11
Масса без аккумулятора
1,55 кг (3.5 фунта)
Габариты (ДxШxВ)
188 мм x 188 мм x 194 мм (7.4 " x 7.4 " x 7.6 ")
5 Указания по технике безопасности
Наряду с общими указаниями по технике безопас-
ности, приведенными в отдельных главах настоя-
щего руководства по эксплуатации, следует строго
соблюдать следующие ниже указания.
5.1 Общие указания по безопасности
a) Всегда используйте инструмент только по на-
значению и в исправном состоянии.
b) Не отключайте предохранительные
устройства и не удаляйте предупреждающие
надписи и знаки.
c) Эксплуатируйте инструмент в указанном диа-
пазоне температур.
d) * Лазерные очки не защищают глаза от ла-
зерного излучения. Из-за недостаточной цве-
топередачи очками нельзя пользоваться при
передвижении по улицам и управлении транс-
портными средствами. Использовать их можно
только при работе с данным инструментом.
e) Храните инструмент в недоступном для детей
месте.
f) При неквалифицированном вскрытии инструмента
может возникнуть лазерное излучение, превыша-
ющее класс 3R/ (IIIa). Ремонт инструмента дол-
жен производиться только в сервисных цен-
трах Hilti.
g) Учитывайте влияние окружающей среды. Не
используйте инструмент там, где существует
опасность пожара или взрыва.
5.2 Правильная организация рабочего места
a) Оборудуйте рабочее место и обратите внима-
ние при установке инструмента на то, чтобы
луч лазера не был направлен на окружающих
инаВассамих.
b) Выбирайте удобное положение тела при ра-
боте на приставных лестницах и стремянках.
Постоянно сохраняйте устойчивое положение
и равновесие.
c) Измерения, сделанные через оконное стекло или
другиеобъектыогутпривестикневерномуре-
зультату.
ru
127
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
d) Помните, что инструмент должен устанавли-
ваться на ровной неподвижной поверхности
(не подвергаясь вибрациям).
e) Используйте инструмент только в пределах его
технических характеристик.
5.3 Электромагнитная совместимость
Хотя инструмент отвечает строгим требованиям со-
ответствующих директив, Hilti не исключает возмож-
ности появления помех при его эксплуатации вслед-
ствие воздействия сильных полей, способных приве-
сти к ошибочным измерениям. В этих или иных сомни-
тельных случаях должны проводиться контрольные
измерения. Hilti также не исключает возможности по-
явления помех при эксплуатации инструмента из-за
воздействия других инструментов (например, навига-
ционных устройств, используемых в самолетах).
5.4 Классификация лазеров для инструмента
класса 3R (IIIa)
a) К эксплуатации лазерных приборов класса 3R и
класса IIIa допускается только обученный персо-
нал.
b) Рабочая зона должна быть обнесена предупре-
ждающими табличками.
c) Лазерные лучи должны проходить значительно
ниже или выше уровня глаз.
d) Необходимо принять меры против случайного по-
падания лазерного луча на светоотражающие по-
верхности.
e) Необходимо предотвратить любой зрительный
контакт человека с лучом.
f) Луч не должен выходить за пределы контролиру-
емой зоны.
g) Хранить лазерные инструменты необходимо в ме-
стах, исключающих несанкционированный доступ
кним.
5.5 Общие меры безопасности
a) Пользуйтесь только исправным инструментом.
Применяйте его только по назначению и только
в исправном состоянии.
b) Проверяйте инструмент перед использо-
ванием. При обнаружении повреждений
отправьте инструмент в сервисный центр
компании Hilti для проведения ремонта.
c) В случае падения инструмента или других ме-
ханических воздействий на него, необходимо
проверить его работоспособность.
d) Во время работы многократно проверяйте точ-
ность инструмента.
e) В случае резкого изменения температуры по-
дождите, пока инструмент не примет темпера-
туру окружающей среды.
f) При использовании адаптеров обяза-
тельно убедитесь в надежном креплении
инструмента.
g) Во избежание неточности измерений следует
следить за чистотой окон выхода лазерного
луча.
h) Хотя инструмент предназначен для использо-
вания в сложных условиях на строительных
площадках, с ним, как и с другими оптиче-
скими и электрическими приборами (полевыми
биноклями, очками, фотоаппаратами), нужно
обращаться бережно.
i) Не взирая на то, что инструмент защищен от
проникновения влаги, его следует вытереть на-
сухо, перед тем как положить в переносную
сумку.
j) Во избежание ошибок убедитесь в том, что
вблизи не используется еще один инструмент.
5.6 Электронные компоненты
a) Берегите элементы питания от детей.
b) Не перегревайте элементы питания и не под-
вергайте их воздействию пламени. Элементы
питания взрывоопасны и могут выделять ядови-
тые вещества.
c) Не припаивайте элементы питания к инстру-
менту.
d) Избегайте короткого замыкания элементов пи-
тания, так как они могут при этом перегреться
и вызвать ожоги.
e) Не вскрывайте элементы питания и не подвер-
гайте их механическим нагрузкам.
f) Всегда заменяйте весь комплект элементов пи-
тания.
g) Чтобы не нанести ущерба окружающей среде,
утилизируйте инструмент и элементы питания
в соответствии с местными нормами. В случае
возникновения сомнений свяжитесь с произ-
водителем.
h) Не используйте поврежденные элементы пита-
ния.
i) Не используйте совместно новые и старые эле-
менты питания. Не используйте элементы пи-
тания разных изготовителей или разных типов.
5.7 Жидкости
При неверном обращении с аккумулятором из него
может вытечь электролит. Избегайте контакта с ним.
При случайном контакте смойте водой. При по-
падании электролита в глаза промойте их боль-
шим количеством воды и немедленно обратитесь
за помощью к врачу. Вытекающий из аккумулятора
электролит может привести к раздражению кожи или
ожогам.
ru
128
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
6 Подготовка к работе
ОПАСНО
Инструмент разрешается эксплуатировать
только с элементами питания (гальваническими
элементами D), отвечающими IEC 285, или с
аккумулятором PRA 82.
ОСТОРОЖНО
В случае применения аккумулятора просим
прочитать руководство по эксплуатации
зарядного устройства.
ОПАСНО
Используйте только новые элементы питания.
6.1 Включение прибора 2
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
После включения инструмент начинает производить
автоматическое нивелирование, зеленый светодиод
"Вкл/Выкл" при этом мигает. После его окончания
включается лазерный луч ротационном или нор-
мальном режиме). Лазер вращается автоматически.
Зеленый светодиод кнопки "Вкл/Выкл" горит посто-
янно.
6.2 Элементы индикации
Светодиодные индикаторы
"Вкл/Выкл" мигает зеле-
ным светом
Инструмент производит нивелирова-
ние.
"Вкл/Выкл" горит посто-
янно зеленым светом
Инструмент отнивелирован.
Наклон горит постоянно
красным светом
Функция наклона активирована.
"Вкл/Выкл" мигает крас-
ным светом
Функция "антишок" выключена.
Все светодиоды мигают
Инструмент находится в неработо-
способном состоянии; причина: ин-
струмент был смещен инструмент не
может производить нивелирование
Светодиод элементов пита-
ния мигает красным светом
Элементы питания в состоянии рабо-
тать еще в течение ок. 2 часов
6.3 Установка новых элементов питания 4
1. Откройте отсек для элементов питания, для этого
нажмите и потяните рукоятку отсека.
2. Установите элементы питания в отсек. Соблю-
дайте полярность.
3. Закройте отсек для элементов питания.
ксплуатация
УКАЗАНИЕ
Функция частоты вращения и линейная функция име-
ются также непосредственно на ротационном лазере
PRI 2.
7.1 Работа с дистанционным управлением
PRA 2 3
Дистанционное управление PRA 2 облегчает работу с
ротационным лазером и применяется для активации
некоторых функций инструмента.
7.1.1 Выберите частоту вращения (оборотов в
минуту)
После включения PRI 2 ротационный лазер запуска-
ется всегда со скоростью 150 оборотов в минуту.
Более медленная частота вращения может вызвать
более яркое воздействие лазерного луча. Многократ-
ным нажатием на кнопку частоты вращения частота
вращаетсяизменяетсяот0>90>150>300>600>0.
7.1.2 Линейная функция
Нажатием кнопки линейной функции можно умень-
шить диапазон лазерного луча до одной линии. Бла-
годаря этому лазерный луч становится значительно
ярче. Многократным нажатием кнопки линейной функ-
ции можно изменять длину линии от > > 10° >
ru
129
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
15° > 0°. Длина линии зависит от расстояния лазера
от стены/поверхности. Лазерную линию можно дви-
гать с помощью кнопок выбора направления (вправо
левоюбымобразом.
7.2 Работа с мишенью PRA 22 (принадлежности)
Мишень может применяться на расстояниях до 150 м
или при неблагоприятном освещении. При этом осу-
ществляется световая и звуковая индикация включе-
ния лазерного луча.
УКАЗАНИЕ
Подробная информации содержится в руководстве
по эксплуатации PRA 22.
7.3 Работа в горизонтальной плоскости
Для работы с ротационным лазером в горизонтальном
направлении инструмент должен быть настроен таким
образом, чтобы ротационная головка была направ-
лена вверх. Установите инструмент в зависимости от
конкретной задачи, например, на штатив.
Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
Перед самым окончанием нивелирования включается
лазерный луч и начинает ротацию (150 оборотов в
минуту).
7.4 Работа в вертикальной плоскости 5
Для работы в вертикальной плоскости установите ин-
струмент таким образом, чтобы ротационная головка
была направлена в сторону. Это достигается установ-
кой инструмента на штифты, при этом панель управле-
ния инструмента направлена вверх. Переведите опор-
ный индикатор вверх. Теперь можно выровнять ин-
струмент с помощью лазерной опорной точки. В каче-
стве альтернативы Вы можете установить также ро-
тационный лазер на штативе с помощью настенного
фиксатора PRA 70/71. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл".
Перед самым окончанием нивелирования включается
лазерный луч и начинает ротацию (150 оборотов в ми-
нуту).
7.5 Вертикальное выравнивание лазерного луча
У Вас есть возможность вертикального выравнивания
лазерного луча с помощью кнопок +/- на пульте ди-
станционного управления. Ручное выравнивание тре-
бует точного выравнивания ротационного лазера.
1. Установите ротационный лазер в требуемой
опорной точке и включите инструмент.
2. Припомощикнопкивращенияилилинейной
функции установите нужную функцию (например,
проекцию одной линии средней величины).
3. Теперь Вы можете выровнять эту линию вруч-
ную. Вы можете передвинуть линию влево или
вправо с помощью кнопок управления серво-
двигателями (максимально +/-5°).
7.6 Работа с наклоном 6
1. Установите инструмент, в зависимости от его при-
менения, например, на штатив.
2. Для установки наклона нажмите сначала кнопку
наклона ротационного лазера PRI 2. С помощью
активации этой кнопки наклона можно опреде-
лить на дистанционном управлении горизонталь-
ный наклон. При нажатии кнопок +/-лазерный
луч движется в нужном направлении. Автомати-
ческое выравнивание отключено при активации
этой функции.
7.7 Отключение функции "антишок"
Функцию "антишок" можно отключить долгим нажа-
тием кнопки "Вкл/Выкл" при включении ротацион-
ного лазера PRI 2. На кнопку "Вкл/Выкл" нужно на-
жимать не менее 3 секунд. Об отключении Функ-
ции "антишок" свидетельствует мигание светодиода
"Вкл/Выкл" красным светом.
8 Уход и техническое обслуживание
8.1 Очистка и сушка
1. Сдуйте пыль с линз.
2. Не касайтесь стекла и фильтра пальцами.
3. Пользуйтесь для чистки только чистой и мягкой
тканью; в случае необходимости слегка смочите
ткань чистым спиртом или небольшим количе-
ством воды.
УКАЗАНИЕ Не применяйте никаких других жид-
костей, посколькуони могут повредить пластмас-
совые детали.
4. При хранении оборудования соблюдайте темпе-
ратурный режим, особенно зимой/летом, если
Ваше оборудование хранится в автомобиле (от
–25 °C до +60 °C).
8.2 Хранение
Если инструмент хранился во влажном месте, выньте
его и выполните следующее: высушите и очистите ин-
струмент, переносную сумку и принадлежности (при
температуре не более 40 °C); заново упакуйте обо-
рудование, но только после того, как оно полностью
высохнет.
После длительного хранения или транспортировки ин-
струмента проведите пробное измерение перед его
использованием.
Перед длительным хранением выньте элементы пи-
тания из инструмента. Протекшие элементы питания
могут повредить инструмент.
8.3 Транспортировка
Используйте для транспортировки или отправки обо-
рудования транспортные контейнеры фирмы Hilti либо
упаковку аналогичного качества.
ОСТОРОЖНО
Перед транспортировкой инструмента извлеките
элементы питания.
ru
130
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
8.4 Служба калибровки Hilti
Мы рекомендуем регулярно проверять инструменты
в службе калибровки Hilti для обеспечения их надеж-
ности и выполнения других требований.
Служба калибровки компании Hilti всегда готова Вам
помочь. Рекомендуется проводить настройку как ми-
нимум один раз в год.
Службой калибровки Hilti подтверждается, что на день
проверки характеристики проверяемого инструмента
соответствуют техническим данным, указанным в ру-
ководстве по эксплуатации.
При обнаружении отклонений от заданных значений
измерительные инструменты настраиваются заново.
После настройки и контрольных испытаний на инстру-
мент прикрепляется калибровочный знак и выдается
калибровочный сертификат, подтверждающий, что ин-
струмент работает в пределах технических характери-
стик.
Калибровочные сертификаты всегда требуются для
предприятий, сертифицированных по ISO 900X.
Вы можете получить дополнительную информацию в
ближайшем сервисном центре Hilti.
8.4.1 Проверка точности 7
Проверка точности инструмента по осям X и Y:
1. Установите инструмент на расстоянии ок. 20 м от
стены горизонтально (можно на штативе).
2. Нанесите на стену точку аркировка A). При пло-
хой видимости используйте мишень PRA 22 или
PRA 50/51.
3. Поверните инструмент вокруг собственной оси
на 180°.
4. Нанесите на стену точку (маркировка В). При пло-
хой видимости используйте мишень PRA 22 или
PRA 50/51.
УКАЗАНИЕ При тщательном выполнении рассто-
яние между точками A–B должно быть меньше
4 мм (при 20 м). При большем отклонении от-
правьте инструмент в сервисный центр Hilti для
калибровки.
тилизация
ВНИМАНИЕ
Нарушение правил утилизации оборудования может иметь следующие последствия:
при сжигании деталей из пластмассы образуются токсичные газы, которые могут представлять угрозу для
здоровья.
Если батареи питания повреждены или подвержены воздействию высоких температур, они могут взорваться и
стать причиной отравления, возгораний, химических ожогов или загрязнения окружающей среды.
При нарушении правил утилизации оборудование может быть использовано посторонними лицами, не знако-
мыми с правилами обращения с ним. Это может стать причиной серьезных травм, а также причиной загрязнения
окружающей среды.
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед
утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила
соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому
вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электронные измерительные инструменты вместе с обычным мусором!
В соответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и электронных инструментов
и в соответствии с местными законами электроинструменты, бывшие в эксплуатации, должны
утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом.
Утилизируйте источники питания согласно национальным требованиям
ru
131
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
10 Гарантия производителя
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе-
мом инструменте производственных дефектов (де-
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия
действительна только в случае соблюдения следую-
щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка
инструмента проводятся в соответствии с указаниями
настоящего руководства по эксплуатации; сохранена
техническая целостность инструмента, т. е. при работе
с ним использовались только оригинальные расход-
ные материалы, принадлежности и запасные детали
производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре-
монт или бесплатную замену дефектных деталей в
течение всего срока службы инструмента. Действие
настоящей гарантии не распространяется на детали,
требующие ремонта или замены вследствие их есте-
ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за
исключением тех случаев, когда этого требует
местное законодательство. В частности, компа-
ния Hilti не несет ответственности за прямой или
косвенный ущерб, убытки или затраты, возник-
шие вследствие применения или невозможности
применения данного инструмента в тех или иных
целях. Нельзя использовать инструмент для вы-
полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект-
ные детали следует немедленно отправить для ре-
монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные
обязательства компании Hilti и заменяет все прочие
обязательства и письменные или устные соглашения,
касающиеся гарантии.
11 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал)
Обозначение:
Ротационный лазер
Тип инструмента: PRI 2
Год выпуска: 2006
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что
данная продукция соответствует следующим директи-
вам и нормам: 2004/108/EG, 2006/95/ЕС, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process
Management
Executive Vice President
Business Area Electric Tools &
Accessories
Business Area Electric
Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Техническая документация:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
ru
132
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
*331423*
331423
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3277 | 1113 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
331423 / A3
Printed: 19.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5137231 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Hilti PRI 2 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Hilti PRI 2 — это ротационный лазер с функцией самонивелирования, который позволяет выполнять точное и быстрое нивелирование в горизонтальной и вертикальной плоскостях. Он оснащен режимом наклона, а также возможностью дистанционного управления и работы с мишенью, что расширяет его возможности и обеспечивает большую точность измерения. Кроме того, инструмент имеет интуитивную панель управления и удобную индикацию состояния, что делает его простым в использовании.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ