BEBE CONFORT AxissFix Air Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя по автокреслу Bébé Confort AxissFix Air. Это автокресло с интегрированными подушками безопасности, соответствующее стандарту i-Size R129. Я готов ответить на ваши вопросы об установке, использовании и функциях этого автокресла. Спрашивайте!
  • Можно ли устанавливать AxissFix Air на переднем пассажирском сиденье?
    До какого возраста рекомендуется использовать автокресло в положении лицом назад?
    Как чистить автокресло AxissFix Air?
    Как работает система Airbag в автокресле?
2
014802316
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografias não
contratuais RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir AR

DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
www.bebeconfort.com
AxissFix Air
61 cm-105 cm / max 19 kg
EN Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leg-
gere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
AR


6
IT
PT
RU
AxissFix Air è un seggiolino auto con airbag integrato, conforme alla nuova direttiva europea
i-size R129, attiva da luglio 2013. i-Size mira ad aumentare la sicurezza dei bambini in macchina
promuovendo l’installazione con ISOFIX UNIVERSALE, rendendo possibile l’installazione in
senso contrario di marcia fino ad un minimo di 15 mesi e migliorando la protezione per testa
e collo. L’airbag frontale dell’AxissFix Air riduce sensibilmente l’avanzamento della testa e le
forze sul collo del bambino in caso di impatto frontale, con il seggiolino installato in senso di
marcia. Per maggiori informazioni su i-Size, collegarsi al sito www.bebeconfort.com
AxissFix Air é uma cadeira-auto automóvel com Airbag integrado que cumpre a nova
regulamentação europeia i-Size R129, em vigor desde julho de 2013. O i-Size tem por objectivo
aumentar a segurança das crianças nos automóveis incentivando a instalação do UNIVERSAL
ISOFIX, encorajando a posição do bebé virado para trás até, no mínimo, os 15 meses, e
melhorando a protecção para a cabeça e o pescoço. A função do airbag frontal do AxissFix
Air é de reduzir significativamente o deslocamento da cabeça, bem como o esforço sobre o
pescoço da criança durante um impacto frontal, na posição de frente para a estrada
Para saber mais sobre a norma i-Size, visite o endereço web www.bebeconfort.com
AxissFix Air - этo детское автокресло со встроенной системой Airbag, которое
соответствует новым европейским нормам i-Size R129, вступившим в силу с июля
2013 года. Стандарты i-Size направлены на повышение безопасности детей
в автомобиле путем стимулирования повсеместной установки систем ISOFIX,
введения общего правила перевозки детей в положении лицом назад до возраста
как минимум 15 месяцев для лучшей защиты головы и шеи. Фронтальная подушка
безопасности AxissFix Air значительно уменьшает смещение головы и силы,
воздействующие на шею ребенка, при лобовой автомобильной аварии в положении
лицом вперед. Чтобы узнать больше о нормах i-Size, посетите наш сайт
www.bebeconfort.com
10
PT
RU
• A AxissFix Air é adequada ao seu automóvel?
AxissFix Air é um dispositivo de retenção para criança i-Size (R 129). Está aprovado
segundo a Norma n.° 129 e é adequado à maior parte dos veículos equipados com
o dispositivo ISOFIX e a todos os veículos compatíveis com o
dispositivo i-Size.
Esta cadeira-auto instala-se fixando os 2 conetores ISOFIX e a correia
“TOP TETHER” aos pontos de fixação ISOFIX do veículo.
• O sistema ISOFIX da AxissFix Air garante:
Uma instalação mais simples e mais rápida da cadeira, sem necessidade de utilizar
o cinto de segurança do automóvel para a prender. Uma segurança reforçada, a
cadeira é fixa ao chassis do veículo para uma melhor retenção em caso de impacto
e a confirmação visual tripla assegura a correta instalação.
Подходит ли кресло AxissFix Air для вашего автомобиля?
Детское автокресло AxissFix Air является системой безопасности в соответствии со
стандартом i-Size (R 129). Оно прошло испытания согласно Постановлению №129 и
подходит для большинства автомобилей, оснащенных системой креплений ISOFIX, а
также для всех сидений, совместимых с автокреслами стандарта i-Size.
Это автокресло устанавливается путем защелкивания двух зажимов
ISOFIX и фиксирующего ремня «TOP TETHER» в точках крепления
ISOFIX в автомобиле.
Преимущества AxissFix Air и системы ISOFIX:
Простая и быстрая установка - не нужно продевать ремень безопасности Улучшенная
безопасность - автокресло надежнее крепится к конструкции автомобиля,
обеспечивая лучшее удержание в случае удара, оно оснащено тремя визуальными
индикаторами для обеспечения правильной установки.
17
RU
ВНИМАНИЕ:
• Установка в положении лицом назад (61-87 см) на сидениях, оборудованных фронтальной
подушкой безопасности, запрещается. В некоторых автомобилях допускается деактивация
подушки безопасности (см. руководство по эксплуатации автомобиля).
В таком случае для установки автомобильного кресла на переднем сидении деактивируйте
подушку безопасности.
• В положении лицом вперед (76-105 см) кресло следует устанавливать на заднем сидении или,
в исключительных случаях, на переднем сидении в соответствии с законодательством страны, в
которой используется кресло (во Франции: в соответствии с требованиями Указа № 91-1321 от
27.12.1991). При установке кресла AxissFix Air на переднем сидении должна быть возможность
деактивировать подушку безопасности данного сидения или максимально отодвинуть
пассажирское сиденье назад (см. руководство по эксплуатации автомобиля).
Это детское кресло классифицируется для использования как “универсальное” и подходит для
крепления на сиденья следующих автомобилей:
Автомобиль
Фронт
Пассажир (внешний)
Задний левый/
правый (внешний)
Задний центр
Volkswagen Golf 7
/
ВАЖНО:
Полный список автомобилей доступен на www.bebeconfort.com/car-tting-list
Расположение сиденья в других автомобилях также может быть пригодно для детского
удерживающего устройства.
20
EN
FR
ES
IT
PT
Consult the vehicle manual to find the location of ISOFIX anchorages and more
information about installing the carseat in the vehicle.
Consulter la notice du véhicule pour trouver l’emplacement des ancrages ISOFIX, et obtenir
des informations complémentaires concernant l’installation du siège dans le véhicule.
Consulte el manual del vehículo para localizar los anclajes ISOFIX y obtener más información
sobre la instalación de la silla de auto en el vehículo.
Consultare il manuale del veicolo per conoscere la posizione degli ancoraggi ISOFIX
e ottenere maggiori informazioni sull’installazione del seggiolino nel veicolo.
Consultar o manual do veículo para encontrar a localização dos conetores ISOFIX e obter
informações complementares sobre a instalação da cadeira no veículo.
RU
TR
AR
ISOFIX
Чтобы найти расположение креплений ISOFIX и более подробную информацию об установке
сиденья в автомобиле, обратитесь к справочнику по эксплуатации транспортного средства.
ISOFIX bağlantı noktalarının yerlerini bulmak ve araçtaki araç koltuğunun montajı ile ilgili daha
fazla bilgi almak için araç kılavuzuna başvurun.
21
EN
Instructions for use
FR
Mode d’emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni d’uso
PT
Instruções de utilização
TR
Kullanım talimatları
AR

RU
Инструкция по применению
53
www.bebeconfort.com
EN
Ready to go
FR
Prêt à partir
ES
Listo para ir
IT
Si parte
PT
Pronto para viajar
TR
Gitmeye hazır
AR

RU
Готов к поездке
56
www.bebeconfort.com
EN
Accessories sold separately
FR
Accessoires vendus séparément
ES
Accesorios que se venden por separado
IT
Accessori venduti separatamente
PT
Acessórios vendidos separadamente
TR
Aksesuarlar ayrı satılır
AR

RU
Аксессуары продаются отдельно
84
A - Регулируемый подголовник
B - Обивка
C - Крючки подплечников
D - 5-точковые ремни безопасности
E - Плечевые накладки со встроенной подушкой
безопасности
F - Плечевой соединитель
G - Кнопка регулировки ремней
H - Регулирующая лямка ремней
I - Ручка управления наклоном спинки
J - Ручка управления наклоном спинки
K - Поворотная рукоятка (правая и левая)
L - Ручка переключения между положениями
лицом назад / вперед
M - Рычаг активации зажимов ISOFIX
N - Разъемы ISOFIX
O - Ручка регулировки подголовника
P - Индикатор натяжения ремня TOP TETHER
Q - Регулятор натяжения TOP TETHER
R - Ремень TOP TETHER
S - Крюк ремня TOP TETHER
T - Карман для хранения ремня TOP TETHER
U - Отделение для хранения инструкции
V - Автоматический ремень безопасности
W - Ручка
ВАЖНО:
Устанавливайте кресло AxissFix Air в положении
лицом назад, если рост вашего ребенка составляет
61-87 см.
Вы можете установить кресло AxissFix Air в
положение лицом вперед, после достижения
вашим ребенком возраста 15 месяцев и более и
роста от 76 до 105 см. Максимальная масса
пассажира, на которую рассчитано данное
автокресло, составляет 19 кг.
• Один из компонентов наплечника ремня
безопасности оснащен магнитной системой,
ко
торая не совместима с кардиостимулятором.
• Коректна робота системи подушок безпеки
контролюється електронним пристроєм. Коли
автокрісло AxissFix Air встановлюється на
кріплення ISOFIX, система включається.
•Если разъемы ISOFIX автокресла не
зафиксированы в креплениях ISOFIX
транспортного средства, система подушек
безопасности автокресла не срабатывает.
• Розгортання подушки безпеки відбувається
миттєво, з дуже великою швидкістю, для
забезпечення оптимального захисту в разі аварії.
Нетоксичний холодний пар може бути випущений
при спрацьовуванні подушки безпеки. Це
нормальне явище, яке не створює пожежної
небезпеки для пасажира в автокріслі або інших
пасажирів транспортного засобу.
• Автокресло содержит литиевые батареи. Для
перевозки в самолете, пожалуйста, свяжитесь с
авиакомпанией.
• Подушка безпеки містить спеціальні
компоненти, і тому у сенсі утилізації вона
відноситься до спеціальних відходів. Після
закінчення терміну служби автокрісло слід
повернути в службу післяпродажного
обслуговування DOREL.
RU
85
RU
• Никогда не разбирайте и не изменяйте детали и
компоненты автокресла. Несоблюдение
предупреждений о безопасности может привести
к травмам и повреждению изделия.
• Система подушок безпеки є автономною, вона
не вимагає обслуговування або втручання. Термін
її служби складає близько 10 років.
Факторы срабатывания
системы airbag
• Существует много возможных конфигураций
автомобильной аварии, поэтому сложно точно
определить скорость удара, при которой
сработает система подушек безопасности. Такие
параметры, как тип объекта, сталкивающегося с
автомобилем (жесткий, мягкий), угол
столкновения или скорость автомобиля, имеют
решающее значение.
• Система подушек безопасности автокресла
может не срабатывать при слабых и небольших
столкновениях, включая фронтальные, задние,
боковые и ситуации опрокидывания. В любом
случае ребенок остается пристегнутым с помощью
ремней безопасности автокресла.• Срабатывание
подушки безопасности автокресла управляется
датчиками, расположенными непосредственно в
автокресле. Замедление, зарегистрированное
электроникой автокресла во время автомобильной
аварии, является определяющим фактором
выпуска подушек безопасности автокресла.
Система подушек безопасности не срабатывает,
когда замедление, возникающее во время
автомобильной аварии, остается ниже
контрольных значений, заданных в электронике
автокресла, даже если автомобиль поврежден в
результате аварии.
Чистка/уход
Ткань обивки:
Подплечники не снимаются, но их можно мыть
влажной тканью. Чехол сидения можно снять для
стирки. Для замены обивки необходимо
использовать только фирменные изделия Bébé
Confort, поскольку они является неотъемлемой
частью, обеспечивающей функциональные
характеристики всего кресла.
Перед чисткой найдите вшитый ярлык, на нем вы
найдете пиктограммы по уходу, указывающие
методы чистки и мытья всех частей кресла.
Сохраняйте автокресло в чистоте. Не
используйте смазку или агрессивные моющие
средства.
Корпус:
Чистите корпус влажной тканью.
/