BEBE CONFORT Amber Инструкция по применению

Категория
Коляски
Тип
Инструкция по применению
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografias não
contratuais RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir AR

www.bebeconfort.com
014152502
2
EN Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the
entire manual carefully and follow all instructions.
FR Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire at-
tentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leg-
gere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю
инструкцию и следовали всем рекомендациям.
TR Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice
okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır.
AR


Amber
0-6 M / 0-9 kg
0-6 M / 0-9 kg
GR 0 / 0-10 kg
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
5
EN
Instructions for use / Warranty
FR
Mode d’emploi / Garantie
ES
Instrucciones de uso / Garantía
IT
Istruzioni d’uso / Garanzia
PT
Instruções de utilização / Garantia
TR
Kullanım talimatları / Garanti
AR

RU
Инструкция по применению / Гарантия
12
EN
Carrycot
FR
Nacelle
ES
Capazo
IT
Navicella
PT
Alcofa
TR
Port bebe
AR

RU
переносная колыбель
www.bebeconfort.com
27
EN
Travel bed
FR
Lit d’appoint
ES
Cama de viaje
IT
Lettino da viaggio
PT
Cama de viagem
TR
Seyahat yatak
AR

RU
Кровать для путешествий
www.bebeconfort.com
29
www.bebeconfort.com
EN
Car installation
FR
Installation en voiture
ES
Instalación en el vehículo
IT
Installazione in auto
PT
Instalação na viatura
TR
Arabaya yerleştirme
AR


RU
Установка в автомобиль
38
EN
Accessories sold separately
FR
Accessoires vendus séparément
ES
Accesorios que se venden por separado
IT
Accessori venduti separatamente
PT
Acessórios vendidos separadamente
TR
Aksesuarlar ayrı satılır
AR

RU
Аксессуары продаются отдельно
www.bebeconfort.com
65
RU
А - Откидной верх
B - Подплечники
C - Внутренний ремень безопасности
D - Комплект безопасности в автомобиле
E - Корпус
F - Покрытие
G - Ремни безопасности
H - Ручки для переноски
I - Фиксатор
J - Ручка регулировки ремня безопасности
K - Место фиксации комплекта безопасности в
автомобиле
L - Матрас
M - Отделение для инструкции
N - Накидка на ножки
БЕЗОПАСНОСТЬ
Важно-Сохраните это руководство для
использования в будущем.
При несоблюдении данных инструкций
безопасность Вашего ребенка может быть под
угрозой.
Наши изделия тщательно разрабатываются и
тестируются для обеспечения безопасности и
удобства Вашего ребенка. Продукция соответствует
требованиям безопасности. Протестировано в
сертифицированной лаборатории (91-1292 -
декабрь 1991 г.) - EN1466 : 2014 г.
Люльку Amber можно использовать в качестве
дополнительного переносного устройства. Перед
этим рекомендуется отстегнуть люльку от шасси.
G:
Используйте только оригинальные или
одобренные производителем запасные части.
Запрещается размещать люльку вблизи открытого
огня или других интенсивных источников тепла.
Ручки и нижнюю часть люльки следует регулярно
проверять на наличие следов повреждений и
износа.
Перед подъемом или переноской люльки
необходимо убедиться в правильном положении
ее ручки (ручек).
При использовании изделия без сопровождения
вне автомобиля удерживающая система должна
быть снята/спрятана/укрыта.
Голова ребенка в люльке ни при каких
обстоятельствах не должна находиться ниже
уровня его тела.
Не следует размещать дополнительный матрас
поверх матраса, входящего в комплект изделия
или рекомендуемого производителем.
ВНИМАНИЕ:
Данное изделие предназначено только для детей,
которые еще не могут сидеть самостоятельно.
ВНИМАНИЕ:
Используйте только на устойчивой, сухой,
горизонтальной поверхности.
ВНИМАНИЕ:
Не разрешайте другим детям находиться рядом с
люлькой без присмотра.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте люльку, если какой-либо из ее
элементов сломан, оторван или утерян.
ВНИМАНИЕ:
Не оставляйте эластичные ручки для переноски
внутри люльки.
66
1. Одобрено для группы à 0 (до 10 кг или
примерно до 10 месяцев)
2. При использовании переносной корзины в
автомобиле обязательно использовать средства
безопасности в автомобиле.
3. Средства безопасности в автомобиле
разрешается использовать только с переносной
корзиной, с которой они поставляются.
4. Для обеспечения безопасности вашего ребенка
при поперечном столкновении важно не
размещать ребенка головой к ближайшей
двери.
5. Переносную корзину разрешается
устанавливать только на заднее сиденье
автомобиля, которое оборудовано двух- или
трехточечными ремнями безопасности (с
барабанным натяжителем или без),
соответствующими стандарту R16/ECE/EEG.
6. Переносная корзина устанавливается на заднее
сиденье транспортного средства под
правильным углом по отношению к дороге и
надежно закрепляется на сиденье
7. прочно зафиксировать переносную корзину на
кресле автомобиля. Перед началом движения
убедиться, что ремень безопасности надежно
закреплен.
8. Передвинуть передние сиденья как можно
ближе вперед, чтобы ребенок с ними не
столкнулся.
9. Не используйте контактные точки коляски,
отличные от описанных.
10. Рекомендуется не оставлять ручки в положении
переноски при использовании переносной
корзины в автомобиле.
11. Для обеспечения вашей безопасности и
безопасности вашего ребенка необходимо
надежно закреплять переносную корзину на
заднем сиденье автомобиля, пристегивать
ребенка специальным ремнем безопасности и
подкладывать под его голову подголовник,
даже если поездка будет короткой.
12. После укладывания ребенка в корзину
необходимо убедиться, что он надежно
пристегнут ремнем. Необходимо также
убедиться, что ремень не перекручен.
13. На некоторых транспортных средствах ремень
безопасности может быть слишком длинным и
может быть расположен слишком высоко. Это
не позволяет надежно закрепить корзину. В
этом случае нужно выбрать другое
местоположение в автомобиле. При
возникновении вопросов в этом отношении
обратитесь к производителю.
14. Даже при минимальном столкновении с другим
транспортным средством ребенок по инерции
может выпасть из корзины.
15. Необходимо убедиться, что багаж или другие
вещи, которые могут нанести вред ребенку в
корзине при аварии, должны быть надежно
закреплены на достаточном расстоянии от
корзины.
16. Необходимо убедиться, что ни один элемент
средств безопасности в автомобиле или ремня
безопасности не попал под сиденье и не
прижат дверью.
17. Не размещать тяжелые предметы на полке
багажника во избежание попадания их на
ребенка при аварии.
RU
67
RU
18. Запрещается вносить изменения в конструкцию
или заменять материалы, из которых сделаны
средства безопасности в автомобиле и ремни
безопасности.
19. Запрещается использовать устройства
ограничения движения ребенка без крышек, а
также заменять их на устройства, не
одобренные производителем. Крышки являются
неотъемлемой частью устройств ограничения
движения ребенка.
20. Не использовать пластиковый непромокаемый и
антикомариную сетку чехол без тента. Не
использовать антикомариную сетку внутри
автомобиля. В непредвиденных ситуациях она
может ограничивать доступ к ребенку.
Использовать только под присмотром взрослых!
21. Температура внутри автомобиля может быть
очень высокой, особенно если автомобиль
находится в месте, открытом для прямых
солнечных лучей. В таких случаях
рекомендуется накрывать средства
безопасности в автомобиле тканью или другим
материалом, чтобы избежать нагревания
креплений ремней
и других металлических частей, которые могут
нанести ожог ребенку.
22. Использовать только аксессуары, поставляемые
или одобренные производителем.
Использование других аксессуаров
небезопасно.
23. Жесткие элементы и пластиковые части детской
корзины должны устанавливаться так, чтобы
при нормальном использовании автомобиля
они не попали под подвижное сиденье или в
дверной проем. Гарантируется эффективность
использования данной корзины только при
строгом следовании инструкциям
производителя. Запрещается модифицировать
данную корзину.
24. Необходимо обязательно заменить переносную
корзину после аварии.
25. Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
УХОД
Снимите обивку (убедитесь, что сможете снова
правильно установить различные части на место
при сборке).
- Информация по стирке покрытия приведена в
инструкциях на этикетке.
- Не утюжить!
- При очистке средств безопасности в
автомобиле используйте только влажную ткань.
todmU
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
материалы в недоступных для детей местах, чтобы
не допускать риск удушения.
По окончании использования продукта
следует утилизировать его в соответствии с
местным законодательством по отдельной
утилизации.
ВОПРОСЫ
Обращайтесь к своему местному представителю
Bébé confort или посетите наш веб-сайт,
www.bebeconfort.com. В данном случае имейте при
себе следующую информацию:
- серийный номер;
- возраст (рост) и вес вашего ребенка.
68
ВОПРОСЫ
Обращайтесь к своему местному представителю
Bébé Confort или посетите страничку “Service” на
нашем веб-сайте www.bebeconfort.com. При этом
имейте при себе следующую информацию:
- серийный номер;
- марка и тип автомобиля и сиденье, на котором
используется автокресло AxissFix Plus;
- возраст (рост) и вес вашего ребенка.
ГАРАНТИЯ
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей
уверенности в высоком качестве конструкции и
исполнения наших изделий, а также в их
эксплуатационных характеристиках. Мы
гарантируем, что это изделие произведено в
соответствии с действующими в ЕС требованиями
по безопасности и стандартами качества,
применимыми к данной продукции. Также мы
гарантируем отсутствие дефектов материала и
сборки на момент покупки. В соответствии с
условиями, указанными в этом документе, нашей
гарантией могут воспользоваться потребители на
территории тех стран, где они купили изделие, в
случае приобретения непосредственно в филиале
Группы Dorel или у авторизованного дилера или
продавца.
Наша двухлетняя гарантия распространяется на
весь производственный брак и дефекты материалов
при условии нормальной эксплуатации изделия в
соответствии с руководством пользователя на срок
24 месяца с даты первоначальной розничной
покупки первым конечным потребителем. Для
предоставления ремонта или запасных частей по
гарантии на дефекты материалов и сборки
необходимо предъявить нам документ,
подтверждающий покупку изделия не ранее чем за
24 месяца до даты запроса.
Наша двухлетняя гарантия не покрывает
повреждения, причиненные изделию вследствие
естественного износа, аварий, некорректного и
ненадлежащего использования, беспечного
обращения или несоблюдения руководства
пользователя, повреждения вследствие
использования совместно с другим изделием,
повреждения, вызванные обслуживанием
неуполномоченной третьей стороной, если
этикетка или серийный номер был удален или
изменен, а также в случае кражи. Примеры
естественного износа включают истирание колес и
ткани вследствие регулярного использования,
естественное обесцвечивание, выход из строя
материалов вследствие нормального старения.
Порядок действий в случае обнаружения
дефекта:
При обнаружении проблем или дефектов
необходимо немедленно обратиться к
официальному дилеру или розничному продавцу
нашей продукции. Наша двухлетняя гарантия
признается ими
(1)
. От вас требуется предъявить
документ, подтверждающий покупку не ранее чем
за 24 месяца до обращения. Рекомендуется
предварительно подтвердить запрос на
обслуживание в нашей сервисной службе. В случае
обоснованной претензии по данной гарантии мы
можем попросить вас вернуть изделие
уполномоченному нами местному дилеру или
продавцу, или отправить его нам в соответствии с
RU
69
RU
нашими инструкциями. Мы обязуемся оплатить
транспортировку к нам и обратно, если будут
выполнены все наши инструкции. Мы можем
устранить повреждения и/или дефекты, которые не
охватываются нашей гарантией и юридическими
правами потребителя, и/или отремонтировать
изделия, которые не охватываются нашей
гарантией, за разумную оплату.
Права потребителя:
Потребитель имеет законные права в соответствии
с действующим законодательством, которое может
отличаться от страны к стране. Настоящая гарантия
не ограничивает права потребителя в соответствии
с применимым национальным законодательством.
Пожизненная гарантия:
На сайте www.bebeconfort.com/lifetimewarranty в
разделе Сроки и условия мы предлагаем вам
добровольную пожизненную гарантию от
производителя для новых пользователей. Чтобы
получить пожизненную гарантию, необходимо
зарегестрироваться на нашем сайте.
Эта гарантия предоставляется компанией Dorel,
Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом
реестре Нидерландов под номером 17060920. Наш
фактический адрес: Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
The Netherlands/Нидерланды, наш почтовый адрес:
P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands/
Нидерланды.
Названия и адреса других дочерних компаний
группы Dorel можно найти на последней странице
данного руководства и на наших сайтах
соответствующих торговых марок.
(1) Продукты, приобретенные в розничных магазинах
или у дилеров, которые меняют бирки и
идентификационные номера, не попадают под действие
настоящей Гарантии. Также под действие настоящей
Гарантии не попадают изделия, приобретенные у
неуполномоченных розничных продавцов. Гарантия на
такие продукты не распространяется, поскольку
невозможно подтвердить их подлинность.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

BEBE CONFORT Amber Инструкция по применению

Категория
Коляски
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ