BEBE CONFORT RodiFix AirProtect Инструкция по применению

Категория
Автокресла
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

RodiFix AirProtect
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels
International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL U.K.
Imperial Place 4
Maxwell Road
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edicio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª, Locales 401
- 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
EN
Congratulations on your
purchase.
For the maximum protection
and comfort of your child, it is
essential that you read through the
entire manual carefully and follow
all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale
et un confort optimal de votre
bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le
mode d’emploi et de respecter les
instructions.
ES
Enhorabuena por tu compra.
Para ofrecer la máxima protección
y un óptimo confort para tu bebé,
es muy importante que leas el
manual atentamente y sigas las
instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per
un comfort ottimale del vostro
bambino è molto importante
leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-la (o) pela sua
compra.Para uma máxima
proteção e conforto para o
seu bebé, é importante que
leia atentamente o manual e
que respeite as instruções de
utilização.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Для максимальной защиты и
комфорта
вашего ребенка важно, чтобы
вы прочитали всю инструкцию и
следовали
всем рекомендациям.
TR
Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik
ederiz.
Çocuğunuza maksimum koruma
ve konforu sağlamak için, tüm
kılavuzu dikkatlice okumanız ve
tüm talimatlara uymanız şarttır.
AR
.
  .    
      
     

Car seats
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
014882416
EN Non-contractual photos • FR Photos non contractuelles • ES Fotografías no contractuales • IT Foto non contrattuali
PT
Fotograas não contratuais • RU Фотография может отличаться от товара TR Fotoğraar bağlayıcı
değildir • AR
www.bebeconfort.com
v
i
d
e
o
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
2
43
RodiFix AirProtect
v
i
d
e
o
3,5 - 12 Y / 15 - 36 kg
61
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
EN
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE.
ES
¡ IMPORTANTE !
CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS.
IT
IMPORTANTE!
CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
PT
IMPORTANTE!
GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
RU
ВАЖНО!
СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
TR
ÖNEMLİ!
DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
AR
!
.
47
RU
A - Регулируемый подголовник
B - Паз для плечевого ремня
C - Чехол
D - Паз для поясного ремня
E - Откидывающаяся спинка
F - Кнопка отсоединения крепления ISOFIX
G - Крепление ISOFIX*
H - Рукоятка изменения положения подголовника
I - Отделение для хранения инструкции
J - Руководство пользователя
*
Крепления ISOFIX и система регулировки подголовника
были разработаны для увеличения устойчивости. В
случае возникновения проблем во время использования
в автомобиле, вы можете использовать Bébé Confort
RodiFix AirProtect без данных опций. (p.13)
БЕЗОПАСНОСТЬ
Общие инструкции Bébé Confort RodiFix AirProtect
1. Вы лично всегда несете ответственность за безопасность
вашего ребенка.
2. Никогда не держите ребенка на коленях во время движения
автомобиля.
3. Bébé Confort RodiFix AirProtect предназначены только для
использования в автомбиле.
4. Bébé Confort RodiFix AirProtect разработано для
интенсивного использования около 10 лет.
5. Мы советуем регулярно проверять части из
пенополистирола (EPS) на предмет повреждений.
6. Не используйте бывшие в употреблении изделия, качество
которых неизвестно. Некоторые части могут быть
повреждены, порваны или отсутствовать.
7. Замените Bébé Confort RodiFix AirProtect, в случае больших
нагрузок во время ДТП: безопасность вашего ребенка
больше не может быть гарантирована.
8. Внимательно прочтите руководство пользователя и храните
его в специальном отделении для хранения под креслом
Bébé Confort RodiFix AirProtect.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Правильное натяжение ремней безопасности автомобиля очень
важно для безопасности вашего ребенка. Ремень безопасности
необходимо установить в соответствии с красными частями
кресла Bébé Confort RodiFix AirProtect. НИКОГДА не
закрепляйте ремень безопасности каким-либо иным образом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не пытайтесь внести какие-либо изменения в Bébé Confort
RodiFix AirProtect, так как это может привести к опасной
ситуации.
48
RU
Инструкции по техобслуживанию Bébé Confort RodiFix
AirProtect
1. Используйте только оригинальный чехол, так как он
представляет собой одну из функций безопасности данного
продукта.
2. Детали из пенистого материала подголовника и спинки
сидения нельзя снимать.
3. Регулярно мойте Bébé Confort RodiFix AirProtect с помощью
теплой воды, мыла и мягкой ткани. Не используйте какие-
либо смазки или химические моющие средства.
4. Для чистки ткани следуйте инструкции на этикетке.
Кресло Bébé Confort RodiFix AirProtect было утверждено
в соответствии с последники европейскими стандартами
безопасности (ECE R44/04) и подходит для детей весом от 15
до 36 кг (прибл. 3,5 года, максимальный рост 1,50 м).
Ваш ребенок в Bébé Confort RodiFix AirProtect
1. Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
2. Всегда пристегивайте вашего ребенка ремнем
безопасности.
3. Убедитесь, что ремень безопасности под животом
распложен максимально низко, чтобы обеспечивать опору
для таза.
4. Убедитесь, что подголовник отрегулирован
соответствующим образом.
5. Перед каждым использованием убедитесь, что ремень
безопасности автомобиля не поврежден и не перекручен.
6. Выньте все предметы из карманов куртки и штанов
ребенка, чтобы они не застряли между телом и ремнем
безопасности. Такие предметы могут привести к травме в
случае аварии.
7. Не давайте ребенку играть с пряжкой ремня безопасности,
и следите за тем, что он держит головку на подголовнике.
ВНИМАНИЕ:
Никогда не меняйте наклонное положение кресла Bébé
Confort RodiFix AirProtect в то время, когда в нем
находится ребенок. Закрепите кресло Bébé Confort
RodiFix AirProtect с помощью крепления ISOFIX,
используя системы ISOFIX.
ВНИМАНИЕ:
После закрепления и регулировки кресла RodiFix
AirProtect с соединениями RodiFix AirProtect на точках
ISOFIX вашего автомобиля вы можете столкнуться с
трудностями при попытке перемещения кресла из
лежачего в сидячее положение и наоборот. Это
неудобство может быть вызвано типом сиденья вашего
автомобиля.
В таком случае действуйте следующим образом:
– убедитесь, что подголовник в вашем автомобиле снят,
49
RU
– затем открепите зажимы RodiFix AirProtect с точек
крепления ISOFIX автомобиля,
– Установите в желаемой позиции (в положение сидя
или лежа),
- Закрепите зажимы ISOFIX в точках крепления ISOFIX
автомобиля.
Крепления ISOFIX были разработаны для обеспечения
безопасности и простоты крепления детской системы в
автомобиле.
Не все автомобили оснащены системой обеспечения
безопасности ребенка ISOFIX. Посмотрите руководство
производителя автомобиля. Посмотрите приложенный
список автомобилей, которые были проверены на
возможность правильной установки кресла. Дальнейшие
обновления данного списка можно проверить на веб-
сайте www.bebeconfort.com.
bé Confort RodiFix AirProtect в автомобиле
1. Используйте Bébé Confort RodiFix AirProtect только на
сидении автомобиля, расположенном по направлению
движения, которое оснащено автоматическим или
трехточечным ремнем безопасности, утвержденным в
соответствии со стандартом ECE R16 или подобным. НЕ
используйте двухточечный ремень.
2. Перед покупкой автомобильного сиденья убедитесь, что
его можно установить в ваш автомобиль.
3. Всегда полностью закрепляйте Bébé Confort RodiFix
AirProtect с помощью ремня безопасности, даже если в нем
нет ребенка.
4. Отключите подушку безопасности, если вы используете
Bébé Confort RodiFix AirProtect на сиденье переднего
пассажира. Если это невозможно, передвиньте сиденье в
крайнее заднее положение.
5. Снимите подголовник сиденья автомобиля, если он мешает
отрегулировать подголовник Bébé Confort RodiFix AirProtect
.
6. Не забудьте вернуть подголовник сиденья автомобиля на
место после удаления автомобильного сиденья Bébé Confort
RodiFix AirProtect.
7. Для обеспечения оптимальной безопасности, опору для
спины Bébé Confort RodiFix AirProtect снять нельзя.
8. Убедитесь, что откидные задние сиденья находятся в
положении блокировки и, что спинка сиденья автомобиля
находится в вертикальном положении.
9. Старайтесь избегать застревания Bébé Confort RodiFix
AirProtect в захлопнутой двери или сиденьи автомобиля или
расположения на детском сиденье багажа.
10.
Убедитесь, что весь багаж и незакрепленные вещи
закреплены.
11. Всегда закрывайте Bébé Confort RodiFix AirProtect, если
оно находится в автомобиле под воздействием прямых
солнечных лучей. В противном случае, чехол может
выгореть, а пластиковые части стать слишком горячими
для кожи вашего ребенка.
12. Твердые и пластиковые части детского кресла должны
50
RU
быть расположены и установлены так, чтобы в условиях
нормального использования автомобиля они не могли
застрять под движущимся сиденьем или в двери
автомобиля.
13.
Не используйте детское кресло без покрытия. Не
заменяйте покрытие кресла другим покрытием, не
рекомендованным производителем, поскольку это может
иметь прямое влияние на функционирование детского
кресла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Bébé Confort RodiFix AirProtect должно быть установлено в
автомобиле только в положении лицом вперед.
Окружающая среда
Держите все пластиковые упаковочные материалы в
недоступных для детей местах, чтобы не допускать риск
удушения.
По экологическим причинам просим вас по окончании
использования продукта утилизировать его в надлежащем
месте в соответствии с местным законодательством.
Вопросы
Если у вас есть какие-либо вопросы, обратитесь к розничному
торговцу Bébé Confort в вашем регионе (контактную
информацию вы можете найти на : www.bebeconfort.com).
Всегда имейте при себе следующую информацию:
- Серийный номер внизу оранжевой бирки ECE на основании
Bébé Confort RodiFix AirProtect;
- Производитель и модель автомобиля и сиденья, на которое
установлено кресло Bébé Confort RodiFix AirProtect;
- Возраст, рост и вес вашего ребенка.
Гарантия
Наша двухлетняя гарантия свидетельствует о нашей
уверенности в высоком качестве конструкции и исполнения
наших изделий, а также в их эксплуатационных
характеристиках. Мы гарантируем, что это изделие
произведено в соответствии с действующими в ЕС
требованиями по безопасности и стандартами качества,
применимыми к данной продукции. Также мы гарантируем
отсутствие дефектов материала и сборки на момент
покупки. В соответствии с условиями, указанными в этом
документе, нашей гарантией могут воспользоваться
потребители на территории тех стран, где они купили
изделие, в случае приобретения непосредственно в
филиале Группы Dorel или у авторизованного дилера или
продавца.
Наша двухлетняя гарантия распространяется на весь
производственный брак и дефекты материалов при
51
RU
условии нормальной эксплуатации изделия в соответствии
с руководством пользователя на срок 24 месяца с даты
первоначальной розничной покупки первым конечным
потребителем. Для предоставления ремонта или запасных
частей по гарантии на дефекты материалов и сборки
необходимо предъявить нам документ, подтверждающий
покупку изделия не ранее чем за 24 месяца до даты
запроса.
Наша двухлетняя гарантия не покрывает повреждения,
причиненные изделию вследствие естественного износа,
аварий, некорректного и ненадлежащего использования,
беспечного обращения или несоблюдения руководства
пользователя, повреждения вследствие использования
совместно с другим изделием, повреждения, вызванные
обслуживанием неуполномоченной третьей стороной, если
этикетка или серийный номер был удален или изменен,
а также в случае кражи. Примеры естественного износа
включают истирание колес и ткани вследствие регулярного
использования, естественное обесцвечивание, выход из
строя материалов вследствие нормального старения.
Порядок действий в случае обнаружения дефекта:
При обнаружении проблем или дефектов необходимо
немедленно обратиться к официальному дилеру
или розничному продавцу нашей продукции. Наша
двухлетняя гарантия признается ими
(1)
. От вас требуется
предъявить документ, подтверждающий покупку не
ранее чем за 24 месяца до обращения. Рекомендуется
предварительно подтвердить запрос на обслуживание
в нашей сервисной службе. В случае обоснованной
претензии по данной гарантии мы можем попросить вас
вернуть изделие уполномоченному нами местному дилеру
или продавцу, или отправить его нам в соответствии
с нашими инструкциями. Мы обязуемся оплатить
транспортировку к нам и обратно, если будут выполнены
все наши инструкции. Мы можем устранить повреждения
и/или дефекты, которые не охватываются нашей
гарантией и юридическими правами потребителя, и/или
отремонтировать изделия, которые не охватываются нашей
гарантией, за разумную оплату.
Права потребителя:
Потребитель имеет законные права в соответствии
с действующим законодательством, которое может
отличаться от страны к стране. Настоящая гарантия
не ограничивает права потребителя в соответствии с
применимым национальным законодательством.
Пожизненная гарантия:
На сайте www.bebeconfort.com/lifetimewarranty в разделе
Сроки и условия мы предлагаем вам добровольную
пожизненную гарантию от производителя для новых
пользователей. Чтобы получить пожизненную гарантию,
52
RU
необходимо зарегестрироваться на нашем сайте.
Эта гарантия предоставляется компанией Dorel,
Нидерланды. Мы зарегистрированы в торговом реестре
Нидерландов под номером 17060920. Наш фактический
адрес: Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The Netherlands/
Нидерланды, наш почтовый адрес: P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, The Netherlands/Нидерланды.
Названия и адреса других дочерних компаний группы
Dorel можно найти на последней странице данного
руководства и на наших сайтах соответствующих торговых
марок.
(1) Продукты, приобретенные в розничных магазинах или у дилеров,
которые меняют бирки и идентификационные номера, не попадают под
действие настоящей Гарантии. Также под действие настоящей Гарантии
не попадают изделия, приобретенные у неуполномоченных розничных
продавцов. Гарантия на такие продукты не распространяется, поскольку
невозможно подтвердить их подлинность.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

BEBE CONFORT RodiFix AirProtect Инструкция по применению

Категория
Автокресла
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ