EHEIM compactON 9000, compactON 12000, compactON 5000 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством по эксплуатации универсальных насосов EHEIM compactON 5000, 9000 и 12000. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании, техническом обслуживании и устранении неисправностей этих моделей. В руководстве подробно описаны характеристики насосов, процедуры очистки и меры безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если насос не запускается?
    Почему насос выключается?
    Как чистить фильтр-корзину?
    Какова максимальная глубина погружения насоса?
de
Bedienungsanleitung
sv
Bruksanvisning
en
Operating instructions
no
Bruksanvisning
fr
Mode d’emploi
Käyttöohje
it
Istruzioni per l‘uso
pl
Instrukcja obsługi
es
Manual de instrucciones
cs
Návod k obsluze
pt
Manual de instruções
hu
Használati utasítás
nl
Bedieningshandleiding
ru
Руководство по обслуживанию
da
Betjeningsvejledning
ko
사용 설명서
5000
9000
12000
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
pl
cs
hu
ru
ko
Original-Bedienungsanleitung
Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 .............................................................................................................6
Translation of the original operating manual
Universal pump compactON 5000/9000/12000 ................................................................................................................13
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Pompe universelle compactON 5000 / 9000 /12000.........................................................................................................21
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Pompa universale compactON 5000 / 9000 / 12000.........................................................................................................28
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 ...........................................................................................................35
Tradução do manual de instruções original
Bomba universal compactON 5000/9000/12000 ..............................................................................................................42
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
Universele pomp compactON 5000 / 9000 / 12000 ..........................................................................................................49
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 ...........................................................................................................56
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Universalpump compactON 5000 / 9000 / 12000 .............................................................................................................63
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 ...........................................................................................................70
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
yleispumppu compactON 5000 / 9000 / 12000 .................................................................................................................77
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pompa uniwersalna compactON 5000 / 9000 / 12000......................................................................................................84
Překlad originálního návodu k obsluze
Univerzální čerpadlo compactON 5000 / 9000 / 12000 .................................................................................................... 91
Az eredeti használati utasítás fordítása
compactON 5000 / 9000 / 12000 univerzális pumpa ........................................................................................................98
Перевод руководства по эксплуатации
Универсального насоса compactON 5000 / 9000 / 12000 ..........................................................................................105
의 독일어 사용 설명서 번역
유니버설 펌프 compactON 5000 / 9000 / 12000 ...............................................................................................................112
105
Русский
Перевод руководства по эксплуатации
Универсального насоса compactON 5000 / 9000 / 12000
1. Общие указания для пользователя
Информация о пользовании руководством по эксплуатации
Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по
эксплуатации.
Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
Данное руководство по эксплуатации следует прилагать к устройству при передаче третьей стороне.
Объяснение символов
На устройство нанесены следующие символы:
Устройство предназначено для использования только во внутренних помещениях с аквариумами.
Глубина погружения устройства составляет макс. 1 м.
Устройство имеет класс защиты II.
Символ указывает на то, что устройство защищено от длительного погружения.
Устройство отвечает требованиям директивы EN 60335-2-41.
Устройство соответствует применимым требованиям безопасности и техническим регламентам Евразийского
экономического союза.
В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие символы и сигнальные слова:
ОПАСНО!
Символ указывает на грозящую опасность поражения электрическим током, которая может привести к смерти или
тяжелому телесному повреждению.
ОПАСНО!
Символ указывает на потенциальную опасность, которая может повлечь за собой смерть или тяжелые травмы.
Опасность, исходящая от магнитных полей
Символ указывает на непосредственную угрожающую опасность, которая может повлечь за собой смерть или
тяжелые травмы, если не принять соответствующие меры.
IP68
106
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Символ указывает на грозящую опасность, которая может привести к телесному повреждению средней или легкой
тяжести или к риску для здоровья.
ОСТОРОЖНО!
Символ указывает на опасность материального ущерба.
Указание с полезной информацией и советами.
Принципы представления информации
Ссылка на изображение, здесь ссылка на рисунок A
Указание на выполнение соответствующего действия.
2. Область применения
Устройство и все детали, входящие в комплект поставки, предназначены для домашнего использования и могут использо-
ваться исключительно для следующего:
для целей аквариумистики;
в камерах;
при соблюдении технических данных
Устройство имеет следующие ограничения:
не использовать для производственных или промышленных целей
температура воды не должна превышать 35 °C
3. Указания по технике безопасности
Устройство может представлять опасность для людей и материальных ценностей
при использовании ненадлежащим образом или не по назначению, а также при
несоблюдении указаний по технике безопасности.
Для соблюдения безопасности
Данное устройство может быть использовано детьми старше 8 лет и лица
-
ми с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способ-
ностями, а также недостаточным опытом или знаниями только под наблю-
A
107
Русский
дением ответственных лиц или же в том случае, если им были разъяснены
правила безопасного обращения с устройством и они осознали опасности,
исходящие от устройства. Нельзя допускать, чтобы дети играли с устрой-
ством. Нельзя поручать очистку и техобслуживание устройства детям, за
исключением случаев, когда они находятся под присмотром.
Перед использованием следует провести визуальную проверку, чтобы
убедиться, что устройство не повреждено, особенно это касается сетевого
кабеля и вилки.
Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной
службы EHEIM.
Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении
кабеля устройство подлежит утилизации.
Необходимо выполнять только работы, описанные в настоящем
руководстве.
Используйте только оригинальные запасные части и принадлежности для
устройства.
В устройстве имеется магнит с сильным магнитным полем, которое может
негативно повлиять на кардиостимулятор или имплантированные дефи-
брилляторы. Соблюдайте дистанцию минимум 30 см между имплантатом
и магнитом.
Устройство должно быть защищено с помощью УЗО с расчетным током
утечки макс. 30 мА. При возникновении вопросов и проблем следует обра-
титься к специалисту-электрику.
При утечке воды или при срабатывании автоматического выключателя
дифференциальной защиты необходимо сразу же отсоединить все устрой-
ства в аквариуме от сети.
108
Русский
Перед монтажом или демонтажем деталей, а также перед всеми работами
по очистке и техническому обслуживанию необходимо отсоединить от элек-
трической сети все неиспользуемые устройства в аквариуме.
Необходимо защитить розетку и вилку сетевого кабеля от
попадания влаги и сырости. Сетевой кабель прибора должен
образовывать петлю. Она предотвращает возможное попада-
ние стекающей по кабелю воды в розетку и тем самым защи-
щает от короткого замыкания.
Электрические параметры устройства должны соответствовать параме-
трам сети. Эти параметры указаны на заводской табличке, упаковке или в
данном руководстве.
4. Ввод в эксплуатацию
Подключение шланга
1. С помощью пилы укоротите соединительный элемент до диаметра своего шланга (⌦A/B).
2. Привинтите соединительный элемент к насосу.
3. Соедините свой шланг с соединительным элементом.
Монтаж крепежной пластины
1. Вверните присоски в отверстия крепежной пластины (⌦C).
2. Сдвиньте крепежную пластину так, чтобы она зафиксировалась в направляющих на нижней стороне корпуса
двигателя (⌦D).
Для демонтажа крепежной пластины нужно надавить на разблокирующий рычаг
a
.
Монтаж впускного патрубка для наружного использования
Насос можно установить внутри и снаружи аквариума. Соединительный элемент
b
допускает, например, подклю-
чение шланга.
1. С помощью пилы укоротите выпускной патрубок до диаметра шланга (⌦A/B).
2. Ввинтите впускной патрубок в корпус насоса (⌦E/F).
3. Соедините свой шланг с впускным патрубком.
Монтаж фильтрующих элементов compactON 5000
1. Установите нужный фильтрующий элемент
c
/
d
на корпус насоса (⌦E).
109
Русский
Монтаж фильтрующих элементов compactON 9000 / 12000
1. Установите фильтрующий элемент
d
на соединительный элемент (⌦F).
5. Управление
ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб.
Работа насоса всухую запрещена.
Включение/выключение насоса
1. Монтаж внутри аквариума: Закрепите устройство ниже уровня воды на днище или на внутренней стенке свое
-
го аквариума (⌦G). Следите за максимальной глубиной погружения (см. «Технические характеристики»).
Монтаж снаружи аквариума: Закрепите устройство на устойчивой поверхности снаружи своего аквариума
(⌦H). Присоски служат в качестве гасителей колебаний.
2. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. Внимание: Насос запускается сразу!
3. Для выключения отсоедините вилку сетевого кабеля от розетки.
6. Техническое обслуживание
ОПАСНО! Опасность удара током!
Перед выполнением работ по техобслуживанию обязательно отсоедините все устройства от электросети.
ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб.
Запрещается использовать для чистки твердые предметы или агрессивные чистящие средства.
Компоненты устройства не предназначены для мойки в моечной машине! Не мойте устройство и его части в
моечной машине.
В следующих разделах описаны работы по техническому обслуживанию, необходимые для обеспечения опти-
мальной и бесперебойной работы. Регулярное техническое обслуживание продлевает срок службы и гарантирует
длительный период работы устройства.
Очистка фильтрующего элемента
1. Извлеките насос из аквариума.
2. Снимите фильтрующий элемент с корпуса насоса / соединительного элемента.
3. Промойте фильтр под проточной водой.
4. Снова смонтируйте фильтрующий элемент в обратной последовательности.
Чистка насоса
1. Извлеките насос из аквариума.
2. Ослабьте и удалите три боковых крепежных винта
e
(⌦I/J).
3. Снимите крышку насоса
f
с корпуса двигателя движением вперед.
110
Русский
4. Выньте крыльчатку насоса из корпуса насоса (⌦K/L).
5. Снимите уплотнительное кольцо круглого сечения
i
с корпуса двигателя.
6. Промойте все компоненты под проточной водой.
7. Снова выполните монтаж насоса в обратной последовательности.
compactON 5000: Обратите внимание на направление крыльчатки насоса при монтаже. Выступ
g
на крышке
крыльчатки насоса должен войти в выемку
h
в корпусе двигателя.
compactON 9000 / 12000: При сборке следите за тем, чтобы отметки
j
на крыльчатке насоса и на корпусе
двигателя совпадали.
7. Устранение неисправностей
ОПАСНО! Опасность удара током!
Перед устранением неисправностей следует отсоединить вилку сетевого кабеля от розетки.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Насос не запускается Нет сетевого напряжения Проверить сетевое
напряжение
Проконтролировать питающий кабель
Насос отключается На насосе предусмотрено электронное
устройство для управления вращением
и контроля условий работы. При
нехватке воды или блокировании насоса
электронная система распознает проблему
и останавливает насос. После 10 попыток
запуска в течение минуты насос будет
полностью отключен.
1. Извлеките штепсельную вилку из
розетки.
2. Устраните источник проблемы.
3. Снова вставьте штепсельную вилку в
розетку.
Насос не качает воду Вилка сетевого кабеля не подсоединена к
розетке
Вставьте вилку сетевого кабеля в
розетку
Крыльчатка насоса заблокирована Очистите насос
Нехватка воды При необходимости долить воду
Насос не качает воду Активирован термический защитный
выключатель
1. Отсоедините вилку сетевого кабеля от
электросети и дайте насосу остыть.
2. Приблизительно через час снова
подключите вилку сетевого кабеля к
электросети.
Недостаточная подача
насоса
Фильтрующий элемент загрязнен Очистите фильтрующий элемент
При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
111
Русский
8. Вывод из эксплуатации и утилизация
Хранение
1. Извлеките устройство из аквариума.
2. Очистите устройство
3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов.
Утилизация
В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилиза
-
ции электрических и электронных приборов в Европейском Союзе:
В Европейском Союзе утилизация устройств с электроприводом регламентируется национальными правилами,
которые основываются на Директиве ЕС 2012/19/ЕU об отслуживших свой срок электронных приборах (WEEE).
Поэтому устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно принимается пун
-
ктами сбора коммунальных служб или пунктами сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки
и вторичного использования материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения
способами и направлять на переработку.
9. Технические характеристики
compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000
Тип 1032 1033 1034
Номинальная мощность 70 Вт 80 Вт 110 Вт
Объем подачи 5000 л/ч 9000 л/ч 12000 л/ч
Напор макс. 3,60 м 3,70 м 4,20 м
Глубина погружения макс. 1 м
Размеры (Д × Ш × В) 154 × 92 × 142 мм 185 × 110 × 175 мм
Длина кабеля 2 м
Патрубки для подачи воды Ø26 мм / Ø32 мм Ø26 мм / Ø32 мм / Ø38 мм
Температура среды 4 °C – 35 °C
Сетевое напряжение/частота 220 – 240 В / 50 Гц
10. Запасные детали
См. стр. 3.
/