CAME A 3024 N, A 5024 N Инструкция по установке

  • Привет! Я изучил руководство по установке автоматики CAME A3024N и A5024N для распашных ворот. Готов ответить на ваши вопросы об установке, настройке и эксплуатации этих приводов. В руководстве подробно описаны этапы установки, меры безопасности, технические характеристики и устранение неисправностей. Спрашивайте!
  • Что делать, если ворота не открываются и не закрываются?
    Почему ворота открываются, но не закрываются?
    Как выполнить ручную разблокировку ворот?
A3024N
A5024N
IT
Ital
i
an
o
E
N
En
g
l
i
s
h
FR
França
i
s
RU
Р
у
сски
й
FA01163M04
Automazione
per cancelli a battente
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Pag. 2 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
Pericolo di schiacciamento mani
Pericolo parti in tensione
Divieto di transito durante la manovra
ATTENZIONE!
importanti istruzioni per la sicurezza delle persone:
LEGGERE ATTENTAMENTE!
Pericolo di schiacciamento piedi
Premessa
• Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressa-
mente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME Cancelli
Automatici S.p.A non è responsabile per eventuali danni causati da usi im-
propri, erronei ed irragionevoli • Conservare queste avvertenze assieme ai
manuali di installazione e d’uso dei componenti l’impianto di automazione.
Prima dell’installazione
(verifi ca dell’esistente: nel caso di valutazione negativa, non procedere prima
di aver ottemperato agli obblighi di messa in sicurezza)
• Controllare che la parte da automatizzare sia in buono stato meccanico,
che sia bilanciata e in asse, e che si apra e si chiuda correttamente. Verifi -
care che siano presenti adeguati fermi meccanici • Se l’automazione deve
essere installata a un’altezza inferiore ai 2,5 m dal pavimento o da altro livello
di accesso, verifi care la necessità di eventuali protezioni e/o avvertimenti •
Qualora vi siano aperture pedonali ricavate nelle ante da automatizzare, ci
deve essere un sistema di blocco della loro apertura durante il movimento
• Assicurarsi che l’apertura dell’anta automatizzata non causi situazioni di
intrappolamento con le parti fi sse circostanti • Non montare l’automazione
rovesciata o su elementi che potrebbero piegarsi. Se necessario, aggiungere
adeguati rinforzi ai punti di fi ssaggio • Non installare su ante non in piano •
Controllare che eventuali dispositivi di irrigazione non possano bagnare l’au-
tomazione dal basso verso l’alto.
Installazione
• Segnalare e delimitare adeguatamente tutto il cantiere per evitare incauti
accessi all’area di lavoro ai non addetti, specialmente minori e bambini •
Fare attenzione nel maneggiare automazioni con peso superiore ai 20 kg.
Nel caso, premunirsi di strumenti per la movimentazione in sicurezza • Tutti i
comandi di apertura (pulsanti, selettori a chiave, lettori magnetici, etc.) devo-
no essere installati ad almeno 1,85 m dal perimetro dell’area di manovra del
cancello, oppure dove non possano essere raggiunti dall’esterno attraverso
il cancello. Inoltre i comandi diretti (a pulsante, a sfi oramento, etc.) devono
essere installati a un’altezza minima di 1,5 m e non devono essere accessibili
al pubblico • Tutti i comandi in modalità azione mantenuta, devono essere
posti in luoghi dai quali siano visibili le ante in movimento e le relative aree
di transito o manovra • Applicare, ove mancasse, un’etichetta permanente
che indichi la posizione del dispositivo di sblocco • Prima della consegna
all’utente, verifi care la conformità dell’impianto alla norma EN 12453 (prove
d’impatto), assicurarsi che l’automazione sia stata regolata adeguatamente
e che i dispositivi di sicurezza, protezione e lo sblocco manuale funzionino
correttamente • Applicare ove necessario e in posizione chiaramente visibile
i Simboli di Avvertimento (es. targa cancello)
Istruzioni e raccomandazioni particolari per gli utenti
• Tenere libere da ingombri e pulite le aree di manovra del cancello. Control-
lare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule e che non
vi siano ostacoli sul raggio d’azione dell’automazione • Non permettere ai
bambini di giocare con i dispositivi di comando fi ssi, o di sostare nell’area di
manovra del cancello. Tenete fuori dalla loro portata i dispositivi di comando
a distanza (trasmettitori) o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evita-
re che l’automazione possa essere azionata involontariamente • Controllare
frequentemente l’impianto, per verifi care eventuali anomalie e segni di usura
o danni alle strutture mobili, ai componenti dell’automazione, a tutti i punti
e dispositivi di fi ssaggio, ai cavi e alle connessioni accessibili. Tenere lubri-
cati e puliti i punti di snodo (cerniere) e di attrito (guide di scorrimento) •
Eseguire i controlli funzionali a fotocellule e bordi sensibili ogni sei mesi. Per
controllare che le fotocellule funzionino, passare un oggetto davanti durante
la chiusura; se l’automazione inverte il senso di marcia o si blocca, le fotocel-
lule funzionano correttamente. Questa è l’unica operazione di manutenzione
che va fatta con l’automazione in tensione. Assicurare una costante pulizia
dei vetrini delle fotocellule (utilizzare un panno leggermente inumidito con
acqua; non utilizzare solventi o altri prodotti chimici che potrebbero rovinare
i dispositivi) • Nel caso si rendano necessarie riparazioni o modifi che alle
regolazioni dell’impianto, sbloccare l’automazione e non utilizzarla fi no al ri-
pristino delle condizioni di sicurezza • Togliere l’alimentazione elettrica prima
di sbloccare l’automazione per aperture manuali e prima di una qualsiasi altra
operazione, per evitare possibili situazioni di pericolo. Consultare le istruzioni
• È fatto DIVIETO all’utente di eseguire OPERAZIONI NON ESPRESSAMENTE
A LUI RICHIESTE E INDICATE nei manuali. Per le riparazioni, le modifi che alle
regolazioni e per le manutenzioni straordinarie, RIVOLGERSI ALL’ASSISTENZA
TECNICA • Annotare l’esecuzione delle verifi che sul registro delle manuten-
zioni periodiche.
Istruzioni e raccomandazioni particolari per tutti
• Evitare di operare in prossimità delle cerniere o degli organi meccanici in
movimento • Non entrare nel raggio di azione dell’automazione in movimento
• Non opporsi al moto dell’automazione poiché potrebbe causare situazioni di
pericolo • Fare sempre e comunque particolare attenzione ai punti pericolosi
che dovranno essere segnalati da appositi pittogrammi e/o strisce giallo-nere
• Durante l’utilizzo di un selettore o di un comando in modalità azione man-
tenuta, controllare continuamente che non ci siano persone nel raggio d’a-
zione delle parti in movimento, fi no al rilascio del comando • Il cancello può
muoversi in ogni momento senza preavviso • Togliere sempre l’alimentazione
elettrica durante le operazioni di pulizia o di manutenzione.
Pag. 2 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. -Istruzioni originali
#
#
Pag. 3 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
Alimentazione quadro: 230 A.C. 50/60Hz
Alimentazione motore: 24V D.C. 50/60Hz
Assorbimento max.: 10A
Potenza: 120W
Tempo di apertura (90°): regolabile
Rapporto di riduzione: 1/36
Intermittenza di lavoro: servizio intensivo
Grado di protezione: IP44
Peso:
A3024N = 10 kg
A5024N = 11 kg
Motoriduttore
Questo prodotto è progettato e costruito dalla CAME S.p.A. in conformità alle vigenti norme di sicurezza.
Il motoriduttore è costituito da due semigusci in fusione di alluminio al cui interno si trova il motoriduttore e i fi necorsa – con elet-
troblocco – e un sistema di riduzione epicicloidale con vite senza fi ne.
Descrizione
Destinazione d’uso
Legenda simboli
Questo simbolo segnala parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo segnala parti riguardanti alla sicurezza.
Questo simbolo segnala le note da comunicare all’utente.
Destinazione e limiti d’impiego
Il motoriduttore ATI 24V N è destinato per automatizzare cancelli battenti di tipo residenziale e condominiale anche per servizio
intensivo.
Ogni uso, diverso da quanto sopra descritto ed installazioni in modalità diverse da quanto esposto nel seguente manuale tecnico,
sono da considerarsi vietate.
Riferimenti normativi
Limiti d’impiego
Informazioni tecniche
CAME cancelli automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione
ambientale ISO 14001.
Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: vedi dichiarazione di conformità.
Larghezza Anta
m
Peso anta
kg
A3024N A5024N
2.00 800 1000
2.50 600 800
3.00 400 600
4.00 / 500
5.00 / 400
Nei cancelli a battente è sempre consigliata l’installazione di una elettroserratura, allo scopo di assicurare un’affidabile chiusura
e la protezione degli ingranaggi dei motoriduttori.
Ma mentre con le automazioni reversibili è solo raccomandata, con quelle irreversibili, oltre i 4 m, è obbligatoria.
Pag. 3 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Istruzioni originali
A3024N
A5024N
1
2
3
4
5
5
Pag. 4 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
Descrizione delle parti
4.4 Misure d’ingombro
Prima di procedere all’installazione dell’automazione è necessario verificare che:
• che la struttura del cancello sia adeguatamente robusta, le cerniere siano e cienti e che non vi sia attrito tra parti fi sse e mobili;
• che la misura C non sia superiore al valore indicato nella Tab. 3, pag. 5. In tal caso è necessario intervenire sul pilastro in modo da
raggiungere tale misura;
• che il percorso dei cavi elettrici sia conforme alle disposizioni di comando e sicurezza;
• che ci sia una battuta d’arresto meccanico in chiusura (ben fi ssata al suolo) per evitare l’oltrecorsa anta/motoriduttore.
Le connessioni interne all’involucro eseguite per la continuità del circuito di protezione sono ammesse, purc provviste d’iso-
lamento supplementare rispetto ad altre parti conduttrici interne;
• Predisporre tubazioni e canaline adeguate per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento
meccanico.
5 Installazione
5.1 Verifiche preliminari
Corsa
Corsa
Pilastro
Anta
Battuta d’arresto
Cerniera
1) Motoriduttore
2) Sta a di testa
3) Snodo di coda
4) Sta a di coda
5) Piastra di fi ssaggio
5 Installation
Pag. 4 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. -Istruzioni originali
1
1
2
3
4
4 5
4
4
6
7
8
Pag. 5 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
Attrezzi e materiali
Assicurarsi di avere tutti gli strumenti ed il materiale necessario, per effettuare l’installazione nella massima sicurezza, secondo
le normative vigenti. Di seguito in figura l’attrezzatura minima per l’installatore.
N.B. La valutazione della sezione dei cavi con lunghezza diversa dai dati in tabella, deve essere considerata sulla base degli e ettivi
assorbimenti dei dispositivi collegati, secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.
Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsiderato
sulla base degli assorbimenti e distanze e ettivi.
Tipologia cavi e spessori minimi
Collegamento Tipologia cavo
Lunghezza cavo
1 < 10 m
Lunghezza cavo
10 < 20 m
Lunghezza cavo
20 < 30 m
Alimentazione motore 230V
FROR CEI 20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm
2
3G x 2,5 mm
2
3G x 4 mm
2
Alimentazione motore 24 V 3 x 1 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Lampeggiatore 2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1,5 mm
2
Fotocellule TX 2 x 0,5 mm
2
2 x 0.5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Fotocellule RX 4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
Alimentazione accessori 24V 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
Pulsanti di comando 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Finecorsa 3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
3 x 1,5 mm
2
Collegamento antenna RG58 max. 50 m
1) Motoriduttore
2) Quadro comando
3) Ricevitore radio
4) Fotocellule di sicurezza
Impianto tipo
5) Selettore a chiave
6) Antenna
7) Lampeggiatore di movimento
8) Trasmettitore radio
Pag. 5 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Istruzioni originali
Tab. 3
Pag. 6 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
Le applicazioni che seguono sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e gli accessori varia a
seconda degli ingombri e pertanto spetta all’installatore scegliere la soluzione più idonea.
Montaggio
Applicare al pilastro la piastra di fissaggio con la staffa di coda (fig. 1) rispettando le quote A e B (Tab. 3) tra l’asse della cerniera e il
foro centrale della staffa. La staffa di coda è dotata di ulteriori forature per variare l’angolo di apertura del cancello.
N.B.:
aumentando la misura B diminuisce l’angolo di apertura con conseguente diminuzione della velocità periferica e aumento della spinta
motore sull’anta. Aumentando la misura A aumenta l’angolo di apertura con conseguente aumento della velocità periferica e dimi-
nuzione della spinta motore sull’anta.
A cancello chiuso applicare sull’anta la piastra di fissaggio, accertandosi che la staffa di testa sia in asse orizzontale con la staffa
di coda e rispettando la misura E.
Pilastro
Cerniera
Anta posizione
chiusa. chiusa
Tab. 3
Piastra di fi ssaggio
Sta a di coda
Boccola
Snodo di coda
Livellare la sta a
Piastra di fi ssaggio
Sta a di testa
Ante < 3 m
Apertura
A
mm
B
mm
C <
mm
E
mm
90° 130 130 60 720
120° 130 110 50 720
Ante < 5 m
90° 200 200 120 920
120° 200 140 70 920
Pag. 6 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. -Istruzioni originali
M8x10
M8x50
CAME
180
Pag. 7 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
Svitare le due viti di fi ssaggio del carter ed
estrarlo.
Svitare le due viti di fi ssaggio dello stelo ed estrarlo.
N.B: è consigliabile lubrifi care (con grasso neutro) la vite senza fi ne e la boccola al momento dell’installazione.
Procedere al montaggio del motoriduttore alle due sta e.
Dado M8 autobloccante
Vite senza fi ne
Carter
PER SBLOCCARE:
L’operazione di sblocco va effettuata a motore fermo:
1) sollevare lo sportellino;
2) inserire e girare la chiave che istantaneamente sblocca
l’anta;
3) spingere o tirare l’anta manualmente.
Per bloccare nuovamente l’anta è sufficiente reinserire e
girare la chiave.
Sblocco a chiave personalizzata
Sportellino
Chiave
Stelo
Pag. 7 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Istruzioni originali
Pag. 8 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
IN APERTURA (rallentamento se impostato sul quadro):
Sbloccare il motoriduttore e portare l’anta in posizione di apertura massima desiderata, svitare le viti di fi ssaggio del gruppo microinterruttori di
stop in apertura.
Far scorrere il gruppo microinterruttori sull’asta porta microinterruttore fi no a superare completamente il punto sulla slitta azionamento microinterruttore
(come rappresentato nel part.B).
Fissare il gruppo microinterruttore agendo sulle rispettive viti.
Fissaggio e regolazione finecorsa
Madrevite
Vite senza fi ne
Microinterruttore di rallentamento in chiusura
Asta porta microinterruttore
Madrevite
Supporto cavo
Slitta azionamento
microinterruttore
IN APERTURA (stop):
Sbloccare il motoriduttore e portare l’anta in posizione di apertura
massima desiderata, svitare le viti di fi ssaggio del gruppo
microinterruttori di stop in apertura.
Far scorrere il gruppo microinterruttori sull’asta porta microinterruttore
no a raggiungere l’inserimento dello stesso mediante contatto sulla
slitta azionamento microinterruttore.
Fissare il gruppo microinterruttore agendo sulle rispettive viti.
IN CHIUSURA (rallentamento):
Portare l’anta in battuta d’arresto in chiusura.
Svitare le viti di fi ssaggio del gruppo microinterruttore di rallentamento
in chiusura.
Far scorrere il gruppo microinterruttore sull’asta portamicrointerruttore
no a superare
completamente il punto di contatto sulla slitta azionamento
microinterruttore (come rappresentato nel part. A.)
Fissare il gruppo microinterruttore agendo sulle rispettiva viti.
Esclusione del contatto
microinterruttore
(anta in battuta di
chiusura)
Area d’iserimento
microinterruttore
Microinterruttore di Stop in apertura
Part. B.
Esclusione del contatto microinterruttore
(anta in battuta d’apertura)
Area d’iserimento
rallentamento
microinterruttore
Part. A.
Pag. 8 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. -Istruzioni originali
ZL180
ZL180
M1
M2
Pag. 9 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
Collegamento a quadro comando ZL180
Collegamento 2 motori
Collegamento 1 motore
Pag. 9 - Manuale FA 01163 - IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Istruzioni originali
ZL180
M1
M2
A
B
E
A
mm
B
mm
E
mm
A3024N 130 130 720
A5024N 200 200 920
Pag. 10 - Manuale FA01163- IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
- Rilevare le quote A e B (Tab.4).
- Fissare la sta a di coda a una sta a supplementare e applicarla al pilastro.
- Aprire il cancello (max 90°), rilevare la quota E (Tab.4) e fi ssare la sta a di testa all’anta.
- Procedere ai collegamenti elettrici;
- Riposizionare e regolare il microinterruttore di stop in apertura.
Applicazione per apertura verso l’esterno
Esterno
Tab. 4
Interno
Sta a supplementare
Pag. 10 - Manuale FA01163- IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. -Istruzioni originali
Pag. 11 - Manuale FA 01163- IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
7 Manutenzione
Registro manutenzione periodica a cura dell’utente (semestrale)
Data Annotazioni Firma
La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte
esterne specializzate.
Gli interventi di manutenzione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati.
Registro manutenzione straordinaria
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Manutenzione straordinaria
Manutenzione periodica
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, togliere la tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da accidentali movimen-
tazioni del dispositivo.
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Pag. 11 - Manuale FA 01163- IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Istruzioni originali
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy
tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941
Manuale FA01163- IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Traduzione delle istruzioni originali
I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.I contenuti del manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento senza obbligo di preavviso.
Demolizione e smaltimento
CAME S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente.
Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie
operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento:
SMALTIMENTO DELL’IMBALLO
I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna difficoltà,
semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifiuti
solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radiocomandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo di smaltimento.
NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
MALFUNZIONAMENTI POSSIBILI CAUSE VERIFICHE E RIMEDI
Il cancello non apre
e non chiude
• Manca alimentazione
• Il motoriduttore è sbloccato
• Il trasmettitore ha la batteria scarica
• Il trasmettitore è rotto
• Pulsante di stop è inceppato o rotto
• Pulsante di apertura/chiusura o selettore a chiave sono inceppati
• Verificare la presenza di rete
• Bloccare il motoriduttore
(Cap.5.6)
• Sostituire le pile
• Rivolgersi all’assistenza
• Rivolgersi all’assistenza
• Rivolgersi all’assistenza
Il cancello apre ma
non chiude
• Le fotocellule sono sollecitate • Verificare pulizia e corretto
funzionamento delle fotocellule
• Rivolgersi all’assistenza
Non funziona il
lampeggiatore
• Lampadina è bruciata • Rivolgersi all’assistenza
Risoluzione dei problemi
Dismissione e smaltimento
Riferimenti normativi
Il prodotto è conforme alle direttive di riferimento vigenti.
Manuale FA01163- IT - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Istruzioni originali
A3024N
A5024N
EN
En
g
l
i
s
h
FA01163-EN
Operator
for swing gates
INSTALLATION MANUAL
p. 2 - Manual FA01163- E N - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Translated original instructions
Introduction
• Use this product only for the specifi c purpose for which it is designed. Any
other use is therefore improper and dangerous. CAME Cancelli Automatici
S.p.A. is not liable for any damage due to improper, erroneous and unrea-
sonable use • Keep these warnings together with the installation and users'
manual for the automation system.
Before installing
(check what's there: if you fi nd something wrong, proceed only after correc-
ting the problem so the equipment is safe to use)
• Check that the part you want to automate is in good mechanical condition,
that it is balanced and aligned, and that it opens and closes properly. Make
sure you have suitable mechanical stops • If the operator will be installed less
than 2.5 m from the fl oor or from any other access level, check whether you
need additional protections and/ or warnings • With pedestrian doors framed
into the doors that will be automated, a system must be in place to block their
opening during movement • Make sure the opening of the automated door
leaf does not cause any trapping situations involving any surrounding fi xed
parts • Do not install the operator upside down or on any elements that may
bend. If necessary, add suitable reinforcements at the fastening points • Do
not install on sloping ground (only install on fl at ground) • Check that any
watering devices cannot wet the gearmotor from the bottom upwards.
Installation
• Properly signal and demarcate the entire site prevent any careless people
from entering the works area • Be careful when handling operators that wei-
gh more than 20 kg (see installation manual. If such is the case, make sure
you have proper hoisting equipment. All opening commands (buttons, key
selectors, magnetic card readers, and so on) must be installed at least 1.85
M from the gate's area of movement, or so that they are unreachable from
the outside. Moreover, the direct commands (from buttons, swipe cards, and
so on) must be installed 1.5 m high o the ground and must not be reachable
by the public • All "hold-to-run" commands must be placed where the ope-
rating gate leaves and transit areas are completely visible. • Apply a perma-
nent label that shows the position of the release device • Before turning over
the installation to the user, check that the system conforms to standards EN
12453 and EN12445 (impact testing), making sure the device has been pro-
perly adjusted and that the safety and protection and release devices function
properly • Where necessary apply the Warning Signs so that they are clearly
visible (e.g. the gate plate)
Instructions and special recommendations for users
• Keep the barrier's areas of operations unobstructed. Check that the photo-
cells are free of any vegetation blocking them, and that there are no obstacles
to the free movement of the operator. Do not allow children to play with the
xed command devices, or in the barrier's area of operation. Keep transmit-
ters and any other command devices away from children, to prevent the ope-
rator from being activated by mistake • Frequently check the system, to scan
for any anomalies or wear and tear in the moving structures, the operator's
components, all fastening points and devices, the cables and accessible con-
nections. Keep any jointed parts like hinges lubricated and clean of debris
and the guide-sleds free of any friction • Perform functional checks to the
photocells and sensitive edges every six months. To check that the photocells
work properly, wave an object in front of them during closing; if the operator
inverts its direction of travel or blocks movement, then the photocells are
working properly. This is the only maintenance job that can be done to the
gate when it is powered up. Ensure proper cleaning of the glass on the pho-
tocells (use a slightly damp cloth); do not use any solvents or other chemical
products that may ruin the devices) • Should any repairs or changes to the
system settings be needed, release the operator and refrain from using it until
safety conditions have been restored • Cut the power o before releasing the
operator for manual opening, to avoid any hazardous situations. Check in-
structions • It is FORBIDDEN for users to perform ANY OPERATIONS THAT ARE
NOT EXPRESSLY REQUESTED OF SAID USERS in the manuals. Any repairs,
adjustments or extra-ordinary maintenance, EXCLUSIVELY CALL TECHNICAL
ASSISTANCE • Log any service jobs onto the periodic maintenance journal.
Special instructions and recommendations for everyone
• Keep away from the hinges and any moving mechanical parts • Stay out
of the operating range of the operator while it is moving • Do not oppo-
se the movement of the operator as this may result in danger • Always be
careful around the dangerous parts, which must be properly indicated with
warning signs and black and yellow stripes • When using a selector switch or
a maintained-action mode command, keep checking that no persons come
within the operating range of the moving parts, until the command is released
• The gate may move at any moment without warning. Always cut o the
main electric power supply before performing any cleaning or maintenance.
WARNING!
important safety instructions:
READ CAREFULLY!
Hand crushing hazard
Danger high voltage
No transit during operation
Danger of crushing feet
#
#
p. 3 - Manual FA01163- E N - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Translated original instructions
Control board power supply: 230 A.C. 50/60Hz
Motor power supply: 24V D.C. 50/60Hz
Max draw.: 10A
Power: 120W
Opening time (90°): adjustable
Gear ratio: 1/36
Duty Cycle: Intensive use
Protection Rating: IP44
Weight:
A3024N = 10 kg
A5024N = 11 kg
Gearmotor
This product is engineered and manufactured by CAME S.p.A. and complies with current safety regulations.
The gearmotor is composed of two, cast aluminium half shells inside of which rest the gearmotor and endstops – with electro blo-
cking – and an endless screw, epicycloidal gear reduction system.
Description
Intended use
Legend of symbols
This symbol tells you to read the section with particular care.
This symbol tells you that the sections concern safety issues.
This symbol tells you what to say to the end-users.
Intended use and restrictions
The ATI 24V N gearmotor is specifi cally engineered to automate residential and condominium swing gates, even under intensive
use.
Any use, other than that described above or installations performed in ways other than those described herein, are forbidden.
Reference Standards
Restrictions
Technical features
The company: Came Cancelli Automatici is ISO 9001 quality certified; is has also obtained the ISO 14001 environmental safe-
guarding certification. Came engineers and manufactures all of its products in Italy.
This product complies with the following standards: see declaration of compliance.
Gate leaf
width
m
Gate leaf weight
kg
A3024N A5024N
2.00 800 1000
2.50 600 800
3.00 400 600
4.00 / 500
5.00 / 400
With swing gates it is always advisable to install and electro-lock. This is to ensure a reliable closing and to protect the gearmo-
tor’s inner workings.
But whereas with reversible operators it is merely advisable, with irreversible ones, beyond 4 m, it is obligatory.
A3024N
A5024N
1
2
3
4
5
5
p. 4 - Manual FA01163- E N - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Translated original instructions
Description of parts
4.4 Overall dimensions
Before installing, do the following:
• make sure the structure of the gate is sturdy, the hinges work and that there is no friction between moving parts and non-moving
parts;
• measurement C cannot be greater than the value shown in Tab. 3, p. 5. In this case you need to work on the pillar until said measu-
rement is obtained;
• the path of the electrical cables must comply with the command and safety instructions;
• there must be a soundly secured to the ground mechanical stop to prevent the gate leaf/gearmotor from over extending.
Any connections inside the case (that provide continuance to the protective circuit) must be fitted with extra insulation as
compared to the other conductive part inside;
• Make sure you have suitable tubing and conduits for the electrical cables to pass through and be protected against mechanical
damage.
5.1 Preliminary checks
Travel
Travel
Pillar
Gate leaf
End stop
Hinge
1) Gearmotor
2) Front bracket
3) Back swivel-joint
4) Back bracket
5) Anchoring plate
5 Installation
1
1
2
3
4
4 5
4
4
6
7
8
p. 5 - Manual FA01163- E N - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Translated original instructions
Tools and materials
Make sure you have all the tools and materials you will need for the installation at hand to work in total safety and compliance
with the current standards and regulations. The following figure illustrates the minimum equipment needed by the installer.
N.B.: If the cable length differs from that specifi ed in the table, then you must determine the proper cable diameter in the basis of the
actual power draw by the connected devices and depending on the standards specifi ed in CEI EN 60204-1.
For connections that require several, sequential loads, the sizes given on the table must be re-evaluated based on actual power draw
and distances.
Cable list and minimum thickness
1) Operator
2) Control panel
3) Radio receiver
4) Photocells
Standard installation
5) Selector switch
6) Antenna
7) Flashing light
8) Transmitter
Connections Type of cable
Length of cable
1 < 10 m
Length of cable
10 < 20 m
Length of cable
20 < 30 m
Control panel power supply 230V
FROR CEI 20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm
2
3G x 2,5 mm
2
3G x 4 mm
2
Flashing light 24V 3 x 1 mm
2
3 x 1,5 mm
2
3 x 2,5 mm
2
Photocell transmitters 2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
2 x 1,5 mm
2
Photocell receivers 2 x 0,5 mm
2
2 x 0.5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
24V Accessories power supply 4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
4 x 0,5 mm
2
Command buttons 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 1 mm
2
Endstop 2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
2 x 0,5 mm
2
Encoder plug 3 x 0,5 mm
2
3 x 1 mm
2
3 x 1,5 mm
2
Antenna connection RG58 max. 50 m
Tab. 3
p. 6 - Manual FA01163- E N - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Translated original instructions
The following are just example applications, given that the space for securing the operator and accessories may vary depen-
ding on the dimensions. It is thus up to the installer to choose the most suitable solution.
Mounting
Apply the anchoring plate to the pillar using the back bracket (fig. 1) making sure the A and B measurements are right (Tab. 3) betwe-
en the hinge axis and central bore hole on the bracket. The back bracket has several other holes for changing the opening angle of
the gate.
N.B.: increasing the B measurement decreases the opening angle resulting in slower peripheral speed and greater motor thrust on
the gate leaf. Increasing measurement A increases the opening angle resulting in greater peripheral speed and reduced motor thrust
on the gate leaf.
With the gate closed apply the anchoring plate to the gate leaf, making sure that the front bracket is lined up horizontally with the
back bracket and ensuring that measurement E is met.
Pillar
Hinge
Gate leaf closed
position
Anchoring plate
Back bracket
Bushing
Back swivel-joint
Level the bracket
Anchoring plate
Front bracket
Gate leaves < 3 m
Opening
A
mm
B
mm
C <
mm
E
mm
90° 130 130 60 720
120° 130 110 50 720
Gate leaves < 5 m
90° 200 200 120 920
120° 200 140 70 920
M8x10
M8x50
CAME
180
p. 7 - Manual FA01163- E N - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Translated original instructions
Unscrew the two securing screws and remove
the carter.
Unscrew the two securing screws and remove the stem.
N.B.: we suggest lubricating (using neutral grease) the endless screw and the bushing upon installation.
Begin mounting the gearmotor to the two brackets.
M8 self-locking nut
Endless screw
Carter
Stem
Release only with motor stopped:
1) raise the door;
2) insert and turn key which immediately releases door;
3) manually push or pull gate leaf.
To lock gate leaf again into place just insert key again and
turn.
Release with customised key
Key
Door
p. 8 - Manual FA01163- E N - 05/2018 - © CAME S.p.A. - Translated original instructions
Securing and adjusting the endstop
Spindle
Endless screw
Closing-speed brake microswitch
Microswitch bar
Spindle
Cable support
Microswitch actuating sled
Stop brake microswitch
OPENING PHASE (deceleration if set up on the control panel):
Release the gearmotor and swing the gate-leaf to the fully open position you desire, then, unscrew the securing screws on the opening stop
micro-switches assembly.
Slide the micro-switch assembly along the micro-switch bar until it is completely passing the contact point on the micro-switch activating sled (as
shown in part B.).
Secure the micro-switch assembly using the respective screws.
OPENING PHASE: (stop)
Release the gearmotor and swing the gate-leaf to the fully open
position you desire, then, unscrew the securing screws on the opening
stop micro-switches assembly.
Slide the micro-switch assembly along the micro-switch bar until it is
inserted by contact on the micro-switch activating sled
Secure the micro-switch assembly using the respective screws.
CLOSING PHASE (deceleration)
Swing the gate until fully closed.
Unscrew the securing screws on the closing decelaration micro-switch
assembly.
Slide the micro-switch assembly along the micro-switch bar until it is
completely passing the contact point on the micro-switch activating sled
(as shown in part A.)
Secure the micro-switch assembly using the respective screws.
Part. A.
Excluding the micro-
switch contact (fully
closed gate-leaf)
Micro-switch
insertion area
Part. B.
Excluding the micro-switch contact (fully
open gate-leaf)
Deceleration micro-switch
insertion area
/