Pulsar Axion XM30 / XM38 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации тепловизионных монокуляров PULSAR AXION XM30 и XM38. Готов ответить на ваши вопросы о функциях устройства, таких как режимы наблюдения, калибровка, использование Wi-Fi и стадиометрического дальномера, а также устранении неполадок. Спрашивайте!
  • Как зарядить батарею?
    Как выполнить калибровку сенсора?
    Как использовать функцию Wi-Fi?
    Как работает стадиометрический дальномер?
    Что делать, если изображение нечеткое?
Thermal Imaging Monoculars AXION 1-8 English
Operating Instructions
Imageurs Thermiques AXION 9-16 Français
Mode d'emploi
Wärmebildkameras AXION 17-24 Deutsch
Bedienungsanleitung
Generador de imágenes térmico AXION 25-32 Español
Instrucciones de uso
Termovisori AXION 33-40 Italiano
Istruzioni per l'uso
Тепловизор AXION 14 -48 Русский
Инструкция по эксплуатации
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Монокуляры AXION могут использоваться для ведения ночной охоты, наблюдения и ориентирования на
местности, проведения спасательных операций.
Тепловизионные монокуляры AXION на основе ИК-матрицы (микроболометра) представлены рядом
моделей, отличающихся, увеличением и диаметром объектива. Приборы предназначены для
использования как ночью, так и днем в сложных погодных условиях (туман, смог, дождь), а также при
наличии препятствий, затрудняющих обнаружение цели (ветки, высокая трава, густой кустарник и т.п.). В
отличие от приборов ночного видения на базе электронно-оптических преобразователей,
тепловизионные монокуляры не нуждаются во внешнем источнике света и устойчивы к воздействию
яркого света.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
SKU#
Модель AXION
Микроболометр
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики
Оптическое увеличение, х
Плавный цифровой зум, х
Цифровой зум, х
Относительное отверстие, D/f'
Минимальная дистанция фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения, град
Угол поля зрения, м на 100м
Диапазон фокусировки окуляра, дптр
Макс. дистанция наблюдения, м*
Дисплей
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные характеристики
Напряжение питания
Тип батарей
Емкость
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи (при t=22 °C), ч**
Степень защиты, код IP (IEC60529)
Совместимость с Stream Vision
Диапазон эксплуатационных температур
Габариты, мм
Масса (без батарей), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Объем встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой видимости, м
77421
XМ30
неохлаждаемый
320x240
50
12
4
4-16
2/4
1.2
3/3.28
3.5/0.12
7.3
12.8
±5
1300/1420
AMOLED
1024x768
3 – 4.3 В
Li-Ion Battery Pack АPS3
3200 мАч
DC 3.7 В
5 В (USB)
4
IpХ7
да
-25°С ... +40°С
143x41x69
0.25
1024х768
.mp4/.jpg
16 Гб
2.4 ГГц
802.11 b/g/n
15
77422
XМ38
неохлаждаемый
320x240
50
12
5.5
5.5-22
2/4
1.2
3/3.28
3.5/0.12
5.8
10.1
±5
1700/1860
AMOLED
1024x768
3 – 4.3 В
Li-Ion Battery Pack АPS3
3200 мАч
DC 3.7 В
5 В (USB)
4
IpХ7
да
-25°С ... +40°С
149x49x70
0.27
1024х768
.mp4/.jpg
16 Гб
2.4 ГГц
802.11 b/g/n
15
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и программное обеспечение могут
вноситься усовершенствования.
* объект - животное типа "олень»
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-vision.com
** фактическое время работы зависит от степени использования Wi-Fi и встроенного видео рекордера.
џ Аккумуляторная батарея АPS3
џ Тепловизор AXION
џ Инструкция по эксплуатации
џ Зарядное устройство APS с сетевым адаптером
џ Чехол
џ Ремешок на руку
џ Салфетка для чистки оптики
џ Гарантийный талон
џ Кабель USB
ОПИСАНИЕ
џ Возможность зарядки от USB
џ AMOLED дисплей высокого разрешения
џ Функциональный и эргономичный дизайн
џ Размер пикселей микроболометра 12 микрон
џ Компактный и легкий
џ Восемь цветовых режимов наблюдения
џ Большая дистанция обнаружения
џ Высокое увеличение
џ Три режима наблюдения (лес, город, идентификация)
џ Стадиометрический дальномер
џ Функция отключения дисплея
џ Три режима калибровки (ручная, полуавтоматическая, автоматическая)
џ Удобный пользовательский интерфейс
џ Функция корректировки пикселей
џ Обновляемое ПО
џ Широкий диапазон эксплуатационных температур (-25 °С +40°С)
џ Wi-Fi. Дистанционное управление и наблюдение со смартфона
џ Встроенный видеорекордер
џ Youtube. Прямая видеотрансляция и записи в Интернет через смартфон и с помощью приложения
Stream Vision
Видео/аудио запись
Battery Pack
џ Быстросменные Li-Ion блоки питания APS3
џ Полностью водонепроницаемый (класс защиты IPX7)
џ Интеграция c IOS и Android устройствами
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
РУССКИЙ
41
Тепловизоры AXION поставляются с перезаряжаемой
литий-ионной батареей Battery Pack АPS3, которая
позволяет использовать тепловизор до 4 часов.
Перед первым использованием батарею следует
зарядить.
Примечание: В качестве зарядного устройства
можно использовать Источник питания PB8I*(см.п.7).
џ Установите батарею (10) в предназначенный для
нее слот на корпусе прибора (14) совместив пикто-
граммы в виде «точки» на приборе и батарее. (см.
Рис. 4).
Вариант 1 (Рис.2)
џ Одновременно Вы можете заряжать две батареи
для этого предусмотрен второй слот.
џ Подключите штекер microUSB кабеля USB (15) к
разъему microUSB сетевого устройства (16). Подклю-
чите устройство в розетку 100-240В (17).
џ Сетевое зарядное устройство (16) подключите к
сети питания.
џ Точка А на батарее и точка B на зарядном должны
быть совмещены.
џ Другой конец кабеля USB (15) подключите к сете-
вому зарядному устройству (16) либо разъему USB
другого источника питания с номинальным выход-
ным напряжением не более 5В.
Зарядка батареи
џ Подключите к Разъем microUSB (8) прибора кабель
USB (15).
џ Установите аккумуляторную батарею (10) по напра-
вляющей до упора в слот зарядного устройства APS
(11) (см. рис.3) из комплекта поставки Вашего прибора
или приобретенного отдельно.
џ Индикация LED светодиода (13) будет отображать
статус заряда батареи (см. таблицу).
џ Подключите второй штекер кабеля microUSB к
разъему (12) зарядного устройства (11).
Вариант 2 (Рис.3)
корригирующих или защитных очков
наружный край эластичного наглазника
Для удобства наблюдения при использовании
рекомендуется отвернуть (B).
6. Кольцо фокусировка объектива
Прибор включен/записывает видео
Прибор включен/записывает видео/ заряд батареи <10%
4. Кнопка Up/Zoom 
3. Кнопка Menu
5. Кнопка включения/калибровки ON 
аккумуляторной батареи
9. Кнопка извлечения
8. Разъем microUSB
LED индикатор отображает текущее состояние работы прибора:
7. Крышка объектива
1. Кольцо диоптрийной подстройки окуляра
2. Кнопка Down/Rec 
Индикация LED Режим работы
Прибор включен
Прибор включен/ заряд батареи <10%
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
РАБОТА КНОПОК
42
Состояние прибора
/ текущий режим
работы прибора
Первое короткое
нажатие
Следующие короткие
нажатия
Длительное нажатие
Кнопка
ON
Прибор выключен Включение прибора Калибровка прибора Включение прибора
Дисплей выключен Включение дисплея Калибровка прибора Выключение прибора
Прибор включен,
быстрое меню,
основное меню
Калибровка прибора Выключение дисплея /
Выключение прибора
Кнопка
Up/Zoom
Прибор включен Изменение увеличения (Zoom) Включение / выключение WiFi
Быстрое меню Увеличение параметра Увеличение параметра
Основное меню Навигация вверх, вправо Навигация вверх, вправо
Кнопка
Menu
Прибор включен Вход в быстрое меню Вход в основное меню
Быстрое меню Навигация вверх Выход из быстрого меню
Основное меню Подтверждение значения, вход в пункты меню Выход из пунктов меню, из
основного меню
Кнопка
Down/Rec
Прибор включен /
видео режим
Старт видео записи Переключение режимов видео
/ фото
Прибор включен /
видео режим / запись
включена
Стоп видеозаписи
Прибор включен /
фото режим
Фотографирование Переключение режимов видео
/ фото
Быстрое меню Уменьшение параметра Уменьшение параметра
Основное меню Навигация вниз, влево Навигация вниз, влево
Индикация LED* Статус аккумуляторной батареи
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство не подключено к сети питания.
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство подключено к сети питания.
Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается.
џ При правильной уста-
новке батарея зафикси-
руется в слоте специаль-
ным зажимом.
Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного устройства.
џ Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня.
џ Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током потребления больше допустимого.
џ Зарядка батареи должна осуществляться при температуре воздуха 0 °C +45 °C, в противном случае
ресурс батареи существенно снизится.
џ В случае использования батареи при отрицательных температурах емкость батареи уменьшается, это
нормально и дефектом не является.
џ Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была изменена или оно было повреждено.
џ Батарея не предназначена для погружения в воду.
Заряд батареи от 60 до 95%
џ Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта поставки Вашего оптического
прибора. Использование другого зарядного устройства может нанести непоправимый ущерб батарее или
зарядному устройству и может привести к воспламенению батареи.
џ Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети батареей к сети более 24 часов после полной
зарядки.
џ Не разбирайте и не деформируйте батарею.
џ Для извлечения батареи
из слота нажмите кнопку
Battery release (9).
џ Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
џ Не используйте батарею при температурах, превышающих указанные в таблице – это может сократить
ресурс батареи.
Заряд батареи составляет от 10 до 20%
џ При длительном хранении батареи должна быть частично заряжена не должна быть полностью
заряжена или полностью разряжена.
џ Установите батарею (10) в
предназначенный для нее
слот на корпусе прибора
(14) (См.Рис.4), совместив
пиктограммы на приборе и
батарее.
џ Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения батареи из холодных условий в теплую
обстановку. Подождите 30-40 минут пока батарея нагреется.
џ Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания. Однако следует избегать ситуаций,
которые могут привести к короткому замыканию.
џ Храните батарею в месте, недоступном для детей.
Установка
*Индикация отображает текущее состояние заряда батареи в течение 30 сек. в случае, если зарядное
устройство APS не подключено к сети питания. При подключенном питании индикация отображает
текущее состояние батареи постоянно, дополнительно мерцают светодиоды, отображая процесс заряда
батареи.
Меры предосторожности
џ Не подвергайте батарею ударам и падениям.
Заряд батареи от 20 до 60%
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника питания типа Power Bank (5V).
џ Подключите источник внешнего питания к разъему USB (8) прибора.
џ На дисплее появится пиктограмма батареи со значением уровня заряда в процентах.
џ Если прибор работает от внешнего источника питания, но батарея АPS3 не подключена, отображается
пиктограмма .
џ При отключении внешнего источника питания происходит переключение на внутренний источник
питания без выключения прибора.
џ Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом батарея АPS3 будет постепенно
подзаряжаться.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
џ Откройте крышку объектива (7). Зафиксируйте крышку на ремешке с помощью встроенного магнита.
ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на интенсивные источники энергии, такие как
устройства, испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может вывести электронные компоненты
прибора из строя. На повреждения, вызванные несоблюдением правил эксплуатации, гарантия не
распространяется.
Включение и настройка изображения
џ Нажатием кнопки ON (5) включите прибор.
џ Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца диоптрийной настройки
окуляра (1). В дальнейшем, независимо от дистанции и других условий, вращать кольцо диоптрийной
настройки окуляра не требуется.
џ По окончании использования выключите прибор длительным нажатием кнопки ON (5) .
џ Регулировка яркости и контраста дисплея, включение плавного цифрового зума описано в разделе
«ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА».
џ Для фокусировки на объект наблюдения вращайте кольцо фокусировки объектива (6).
КАЛИБРОВКА СЕНСОРА
Имеется три режима калибровки: ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А).
Выберите нужный режим в пункте меню “КАЛИБРОВКА” .
џ Режим М (ручной). Закройте крышку объектива, выполните краткое нажатие кнопки ON (5). По
завершению процесса калибровки откройте крышку.
Калибровка позволяет выровнять температурный фон микроболометра и устранить недостатки
изображения (такие как вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.).
џ Режим А (automatic). Прибор калибруется самостоятельно, согласно программному алгоритму. Крышку
закрывать не требуется (сенсор закрывается внутренней шторкой). В данном режиме допускается
калибровка прибора пользователем с помощью кнопки ON (5) полуавтоматическом режиме).
џ Режим SA (полуавтоматический). Калибровка включается коротким нажатием кнопки ON (5). Крышку
закрывать не требуется (сенсор закрывается внутренней шторкой).
ДИСКРЕТНЫЙ ЦИФРОВОЙ ЗУМ
Функционал прибора дает возможность быстрого увеличения базовой кратности прибора (см. таблицу
технических характеристик в строке «Цифровой зум») в 2, и 4 раза, а также возврат к базовому
увеличению. Для изменения цифрового зума последовательно нажимайте кнопку Down (2).
ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА
Базовые настройки (регулировка яркости и контраста, использование функции плавного цифрового зума
и стадиометрического дальномера) изменяются средствами меню быстрого доступа.
џ Для перехода между функциями, описанными ниже, кратко нажимайте кнопку Мenu (3).
џ Войдите в меню коротким нажатием кнопки Мenu (3).
43
Вкладка 1 Вкладка 2
Общий вид меню:
Menu General SettingMenu Mode
PIP
Off
Hot White
Automatic
10
Режим
калибровки
Ручной/Manual
Выбор режима калибровки. Имеется три режима калибровки - ручной (manual),
полуавтоматический (semi-automatic) и автоматический (automatic).
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Выберите раздел Режим калибровки/Calibration.
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в подменю.
џ Кратко нажмите Menu (3) для подтверждения выбора.
Автоматический/Automatic
Пользователь самостоятельно (по состоянию наблюдаемого изображения) определяет
необходимость калибровки.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите один из режимов калибровки, описанных ниже.
Полуавтоматический/Semi-automatic
В автоматическом режиме определение необходимости калибровки происходит
программно, запуск процесса калибровки осуществляется автоматически.
Ручная калибровка. Перед началом калибровки закройте крышку объектива.
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
џ Навигация по меню происходит циклично, при достижении последнего пункта первой вкладки
происходит переход к первому пункту второй вкладки.
џ Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки Мenu (3).
џ Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку Menu (3).
џ Для перемещения по пунктам меню нажимайте кнопки Up (4) / Down (2).
џ Для входа в пункт меню кратко нажмите кнопку Menu (3).
џ Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд бездействия.
џ При выходе из меню местоположение курсора ( ) запоминается только в процессе одной рабочей
сессии .е. до выключения прибора). При очередном включении прибора и вызове меню курсор будет на
первом пункте меню.
Контраст нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение контраста изображения от 00 до 20.
подождите 10 секунд для автоматического выбора.
Примечания. Актуальное увеличение рассчитывается как произведение базового увеличения и
коэффициента плавного цифрового зума. Пример: базовое увеличение прибора 3,0х, коэффициент
плавного цифрового зума х1,7. Актуальное увеличение – 5,(3,0*1,7). При очередном включении прибора,
изображение на дисплей выводится со значениями яркости и контраста, сохраненными при предыдущем
выключении.
Яркость нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение яркости дисплея от 00 до 20.
Цифровой зум нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение цифрового зума от 1,0 до 4,0.
Шаг плавного цифрового зума 0,1.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку Menu (3) либо
Отображаемый первоначальный коэффициент плавного цифрового зума равен x1.0, если дискретный зум
не активен, х2.0, если дискретный зум равен 2х; х4.0, если дискретный зум равен 4х.
Стадиометрический дальномер – нажатием кнопок Up (4) / Down (2) изменяйте положение меток для
определения дистанции до наблюдаемого объекта (подробнее о дальномере в разделе 16).
Режим
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
Горы (Rocks) . Режим высокого контраста. Оптимален для наблюдения животных на
фоне камней, грунта в горной местности
Выбор режима наблюдения. Имеется три автоматических режима работы тепловизора.
Каждый из режимов включает в себя оптимальное сочетание параметров (яркость,
контраст, усиление и т.д.) для обеспечения наилучшего качества изображения в
конкретных условиях наблюдения.
џ Выберите раздел «Режим/Mode»
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Кратко нажмите Menu (3) для подтверждения выбора.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите один из режимов, описанных ниже.
Лес (Forest) . Режим низкого контраста. Оптимален для наблюдения животных на фоне
растительности
Распознавание (Identification mode) . Универсальный режим для использования в
различных условиях наблюдения.
Цветовые
палитры
Выбор цветовой палитры. Основной режим отображения наблюдаемого изображения -
"Hot White" (горячий белый). Пункт меню "Цветовые палитры/Color palettes" позволяет
выбрать альтернативную палитру:
џ Выберите раздел "Цветовые палитры»
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Кратко нажмите Menu (3) для подтверждения выбора.
Hot White. Черно-белая палитра (холодной температуре соответствует черный цвет, а
горячей температуре - белый цвет).
Hot Black. Черно-белая палитра олодной температуре соответствует белый цвет, а
горячей температуре - черный цвет).
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите одну из палитр, описанных ниже.
Red Monochrome. Красный монохром
Ultramarine. Ультрамарин
Rainbow. Радуга
Hot Red. Горячий красный
Sepia. Сепия
Violet. Фиолетовый
Состав и описание меню
44
Дата
Настройка даты
џ Войдите в подменю "Дата " коротким нажатием кнопки Menu (3). Дата отображается в
формате дд/мм/гггг.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите нужное значение года, месяца и даты. Для
перемещения между разрядами кратко нажимайте кнопку Menu (3).
џ Для сохранения выбранной даты и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку
Menu (3).
Время
Настройка времени
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите значение часа.
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите значение минут.
џ Войдите в подменю «Время» коротким нажатием кнопки Menu (3).
џ Для перехода к настройке значения минут нажмите кнопку Мenu (3).
џ Для перехода к настройке значения часа нажмите кнопку Мenu (3).
џ Для сохранения выбранного времени и выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку Menu (3).
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите формат времени 24 или PM/AM.
Единицы
измерения
M
Y
Выбор единицы измерения дальномера
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите единицу измерения метры или ярды,
нажмите кнопку Мenu (3).
џ Войдите в подменю "M/Y" коротким нажатием кнопки Menu (3).
џ Возврат в подменю произойдет автоматически.
M
Y
Настройки
по умолчанию
Возврат к заводским настройкам
џ Войдите в подменю “Настройки по умолчанию” коротким нажатием кнопки Мenu (3).
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите вариант «Да» для возврата к заводским
настройкам, или «Нет» для отмены действия.
Форматирова-
ние карты
памяти
џ Войдите в подменю «Форматирование карты памяти/Memory card formatting»
кратким нажатием кнопки Мenu (3).
џ Подтвердите выбор нажатием кнопки Мenu (3).
Данный пункт позволяет осуществить форматирование Flash-карты (карты памяти)
прибора (удаление всех файлов с карты памяти).
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите вариант «Да» для форматирования карты памяти,
или «Нет» для возврата в подменю.
џ Если выбран вариант «Нет», осуществляется отказ от форматирования и возврат в
подменю.
џ Сообщение «Форматирование завершено» означает, что форматирование
завершено.
џ Cообщение «Форматирование карты памяти» означает, что осуществляется
форматирование.
џ Если выбран вариант «Да», на дисплее появится сообщения “Отформатировать карту
памяти?” и варианты «Да» и «Нет». Выберите вариант «Да» для форматирования карты
памяти.
Настройка Wi-Fi
Данный пункт позволяет настроить прибор для работы в сети Wi-Fi.
Настройка
пароля
џ Нажмите кнопку Мenu (3) для входа в подменю "Wi-Fi".
џ На дисплее появится пароль по умолчанию 12345678.
џ Для сохранения пароля и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку Menu (3).
Данный подпункт позволяет настроить необходимый уровень доступа к своему прибору,
который получает приложение Stream Vision.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) установите желаемый пароль (кнопка Up (4) - увеличение
значения, кнопка Down (2) уменьшения значения). Для перемещения между разрядами
нажимайте кнопку Мenu (3).
Установка пароля. Данный пункт позволяет настроить пароль доступа к прибору со
стороны внешнего устройства. Пароль используется при подключении внешнего
устройства (например, смартфона) к прибору.
Настройка уровней доступа
Настройка
уровней
доступа
Выбор языка
џ Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки Menu (3).
џ Войдите в подменю "Язык" коротким нажатием кнопки Menu (3).
џ Для сохранения выбора и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3).
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите один из доступных языков интерфейса:
английский, французский, немецкий, испанский, русский.
Яркость
пиктограмм
Регулировка яркости пиктограмм.Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в
меню.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите уровень яркости пиктограмм.
џ Выберите раздел «Яркость пиктограмм».
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для подтверждения выбора.
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в подменю.
Общие
настройки
Пункт меню позволяет установить следующие настройки:
Язык
џ Если выбран вариант «Да», на дисплее появится сообщения “Вы хотите вернуться к
настройкам по умолчанию?” и варианты «Да» и «Нет». Выберите вариант «Да» для
форматирования карты памяти.
Следующие настройки будут возвращены в первоначальное состояние до их изменения
пользователем:
Mode forest (лес)
Режим калибровки автоматический
Язык английский
џ Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки Мenu (3).
Wi-Fi выключен (пароль по умолчанию)
Увеличение исходное значение
џ Если выбран вариант «Нет», осуществляется отказ от форматирования и возврат в
подменю.
PiP выключен
Режим работы video
Цветовая палитра Hot White
Внимание: при возврате к заводским настройкам значения даты, времени,
пользовательская карта пикселей сохраняются.
Единица измерения метры
Режим PiP
PIP
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для включения/выключения режима.
џ Выберите раздел «Режим PiP».
Выбор режима «Картинка в картинке»
PIP
45
Статусная строка располагается в нижней части дисплея и отображает информацию о состоянии работы
прибора, в том числе:
џ Режим наблюдения
џ Режим калибровки автоматическом режиме калибровки, когда до момента автоматической
калибровки остается 3 секунды, вместо пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом).
џ Индикатор питания от внешнего источника питания (если прибор питается от внешнего источника
питания)
Примечание: в процессе калибровки изображение “замирает” на дисплее на время калибровки.
џ Подключение по USB (если прибор подключен)
џ Цветовая палитра (отображается только при установленной цветовой палитре “Hot Black”)
џ Текущее время
џ Уровень разряда аккумуляторной батареи (если прибор питается от аккумуляторной батареи)
џ Текущее полное увеличение
џ
џ Подключение по Wi-Fi
SA
11.0x 08:13PM
СТАТУСНАЯ СТРОКА
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА НАБЛЮДАЕМОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ
ФУНКЦИЯ WI-FI
Статус подключения Индикация в строке статуса
Wi-Fi включен пользователем
џ Внешним устройством прибор опознается под именем «AXION_XXXX», где XXXX последние четыре
цифры серийного номера».
Wi-Fi выключен
Wi-Fi включен, подключение к прибору отсутствует
Wi-Fi включен, подключение к прибору установлено
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними устройствами омпьютер, смартфон)
посредством Wi-Fi.
џ После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об установке пароля - в подразделе "Настройка
Wi-Fi" раздела "Функции основного меню" инструкции) и установки связи пиктограмма в статусной
строке прибора меняется на .
џ Включите модуль беспроводной связи долгим нажатием кнопки Up (4). Работа Wi-Fi отображается в
статусной строке следующим образом:
идет процесс включения Wi-Fi в приборе
Возврат к
заводской
“карте
пикселей”
Удаление
дефектных
пикселей
џ Кнопками Up (4) / Down (2) совместите дефектный пиксель с неподвижным крестиком
в рамке - пиксель должен исчезнуть.
џ Подтвердите выбор нажатием кнопки Мenu (3).
Во время эксплуатации прибора на сенсоре возможно появление дефектных .н.
“битых”) пикселей, т. ярких либо темных точек с постоянной яркостью, видимых на
изображении. Тепловизоры AXION предоставляют возможность удалить дефектные
пиксели на сенсоре программным способом, а также отменить удаление.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) перемещайте маркер таким образом, чтобы совместить
центр маркера с дефектным пикселем.
џ Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить следующий дефектный
пиксель.
џ Нажатием кнопки Мenu (3) войдите в подменю.
џ В левой части дисплея появится маркер .
џ Удалите дефектный пиксель кратким нажатием кнопки включения/калибровки ON (5).
џ Кратким нажатием кнопки Menu (3) выберите пиктограмму .
џ В случае успешного удаления в рамке появится кратковременное сообщение “OK”.
џ Для выхода из функции «Удаление дефектных пикселей» нажмите и удерживайте
кнопку Menu (3).
Возврат всех ранее отключенных пользователем дефектных пикселей в исходное
состояние:
џ Нажатием кнопки Мenu (3) войдите в подменю.
џ Для переключения направления движения маркера с горизонтального на
вертикальное и наоборот кратко нажмите кнопку Мenu (3).
џ В правой части дисплея появится лупа” - увеличенное изображение в рамке с
неподвижным крестиком  , необходима для облегчения поиска дефектного пикселя и
совмещения с ним маркера. стрелки направления горизонтального или вертикального
перемещения маркера с координатами по осям X и Y.
џ Выберите пиктограмму и нажмите кнопку Мenu (3).
џ Выберите “Да”, если хотите вернуться к заводской карте пикселей, или "Нет", если не
хотите.
Внимание! На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в виде ярких белых, темных
или цветных (синих, красных, зеленых) точек, которые не удаляются и дефектом не
являются.
џ Перейдите в режим PHOTO долгим нажатием кнопки Down/REC (2).
Внимание: Максимальная продолжительность записываемого видеофайла - семь минут. По истечении
этого времени видео записывается в новый файл. Количество файлов ограничено объемом встроенной
памяти прибора. Регулярно контролируйте объем свободной памяти встроенной карты памяти,
переносите отснятый материал на другие носители, освобождая место на карте памяти.
Режим Photo. Фотосъемка изображения
џ Кратко нажмите кнопку Down/REC (2) для начала видеозаписи.
џ В левом верхнем углу дисплея отображается пиктограмма , “>100” означает, что прибор может сделать
более 100 фотоснимков. Если количество доступных фотоснимков менее 100, рядом с пиктограммой
отображается фактическое количество доступных фотографий (например, 98).
џ Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку Down/REC (2).
Тепловизоры Axion имеют функцию видеозаписи и фотосъемки наблюдаемого изображения на
встроенную карту памяти. Перед использованием функций фото- и видеозаписи рекомендуется
настроить дату и время (см. соответствующие пункты меню).
џ Кратко нажмите кнопку Down/REC (2) для того, чтобы сделать фотоснимок. Изображение замирает на 0,5
сек - файл фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах:
џ При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
џ После начала видеозаписи пиктограмма исчезает , вместо нее появляется пиктограмма REC и таймер
записи в формате MM:SS (минуты : секунды);
џ Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее возобновить запись, кратко нажимайте кнопку
Down/REC (2).
Режим ВИДЕО. Видеозапись изображения
џ В левом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся время для записи формате чч : мм),
например 5:12.
Примечания: Во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню прибора. Записанные
видеоролики и фотографии сохраняются на встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для
фото); video_xxx.mp4 (для видео). xxx трехразрядный общий (счетчик файлов (для фото и видео).
Счетчик, используемый в именовании мультимедиа файлов, НЕ сбрасывается.
џ Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после выключения записи видео.
џ Для переключения между режимами (Video-> Photo-> Video…) нажмите и удерживайте кнопку Down/REC
(2).
Уровень Гость. Пользователь из Stream Vision имеет возможность только просматривать
видео с прибора в реальном времени.
Уровень Хозяин. Пользователь из Stream Vision имеет полный доступ ко всем функциям
прибора.
46
ФУНКЦИЯ PiP
џ При выключении PiP изображение выводится на дисплей со значением оптического увеличения,
которое было установлено для PiP режима.
PiP (Picture in Picture – “картинка в картинке”) позволяет наблюдать в
отдельном «окне» увеличенное изображение с цифровым зумом
одновременно с основным изображением.
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в основное меню.
џ Выберите раздел «Режим PiP».
Для включения/отключения функции PiP:
џ Кратко нажмите Menu (3) для включения/выключения режима.
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для выхода из основного меню.
џ Увеличенное изображение выводится на дисплей в отдельном окне, при этом используется значение
полного оптического увеличения.
џ Для изменения коэффициента увеличения в окне PiP кратко нажимайте кнопку Up (4).
џ Остальное изображение отображается со значением оптического увеличения, которое соответствует
значению коэффициента х1.0.
џ При включенном PiP вы можете управлять дискретным и плавным зумом. При этом изменение значения
полного оптического увеличения будет происходить только в отдельном окне.
PIP
6.9x
3.1x
STREAM VISION
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти в отдельном буклете либо на сайте
www.pulsar-vision.com
Тепловизоры AXION поддерживают технологию Stream Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi
транслировать изображение с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального времени.
Для того чтобы скачать приложение Stream Vision, сканируйте QR коды:
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность обновления программного обеспечения.
Обновление возможно через приложение Stream Vision.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым использованием прибора. Проверьте:
џ Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и электрических контактов (наличие солей
и окисления не допускаются).
џ Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
џ Состояние линз объектива и окуляра (трещины, жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются).
џ Работоспособность органов управления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
џ Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и заключается в выполнении изложенных
ниже пунктов.
џ Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности металлических и пластмассовых
деталей от пыли и грязи. Допускается применение силиконовой смазки.
џ Осмотрите линзы окуляра и объектива. При необходимости удалите с линз пыль и песок (желательно
бесконтактным методом). Чистку наружных поверхностей оптики производите при помощи специально
предназначенных для этих целей средств.
џ Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи на приборе, используя нежирный
органический растворитель.
џ При удержании кнопки ON (5) на дисплее отображается сообщение “Display off
При использовании данной функции прибор переходит в режим ожидания, что позволяет при
необходимости быстро его включить.
џ Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON (5). Дисплей погаснет, появится сообщение
Display off.
џ Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON (5).
џ с обратным отсчетом и прибор выключится.
Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до минимума снижая яркость его
свечения. Это позволяет предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает работать.
160m
66m
28m
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
џ Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не производится.
џ На дисплее появится два варианта подключения:
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите вариант подключения.
џ Подключите один конец кабеля USB к разъему microUSB (8) прибора, второй – к порту вашего
компьютера.
- Use as memory card (Использовать как карту памяти).
џ При выборе данного варианта прибор распознается компьютером как флеш-карта. Данный вариант
предназначен для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при этом функции прибора не
доступны, прибор выключается.
џ Если в момент подключения производилась запись видео, запись останавливается и сохраняется.
џ Включите прибор нажатием кнопки ON (5) (выключенный прибор компьютером не определяется).
џ При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Power, прибор продолжает работать от
аккумуляторной батареи при ее наличии и достаточном ее заряде.
Use as power (Использовать как питание).
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для подтверждения выбора.
Use as memory card (Использовать как карту памяти).
- Use as power (Использовать как питание)
џ Прибор определится компьютером автоматически, установка драйверов не требуется.
џ При выборе данного варианта компьютер используется прибором как внешнее питание. В строке
статуса появится пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции доступны.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
USB connection
Use as power
Use as memory card
СТАДИОМЕТРИЧЕСКИЙ ДАЛЬНОМЕР
џ Для выхода из режима дальномера кратко нажмите кнопку Menu (3) либо подождите 10 сек для
автоматического выхода.
џ Для выбора функции стадиометрический дальномер кратко нажмите на
кнопку Мenu (3) и выберите пиктограмму .
Имеется три предустановленных значения для объектов:
Олень высота 1,7 м
џ Для выбора единицы измерения (метры или ярды) перейдите к соответствующему пункту меню.
џ Если определение дистанции не происходит в течение 10 секунд, информация с дисплея исчезает.
Заяц высота 0,3 м
џ Поместите нижний неподвижный курсор под объектом и кнопками навигации Up (4) /Down (2)
перемещайте верхний горизонтальный курсор относительно нижнего горизонтального неподвижного
курсора так, чтобы объект располагался непосредственно между курсорами. Одновременно с
перемещением происходит автоматический пересчет дальности до цели.
џ Значение дальности перед выводом на дисплей округляется – для больших значений дальности до 5м,
для меньших - до 1 м.
Тепловизоры оснащены стадиометрическим дальномером, который позволяет определить
ориентировочное расстояние до объекта, если известен его размер.
џ На дисплее появятся штрихи для определения дистанции, пиктограммы
трех объектов и цифры определяемой дистанции для трех объектов.
Кабан высота 0,7 м
47
В условиях положительных температур объекты наблюдения (окружающая
среда, фон) за счет различной теплопроводности нагреваются по-разному, за
счет чего достигается высокий температурный контраст и соответственно
качество изображения, формируемое тепловизором, будет выше.
В условиях низких температур объекты наблюдения (фон), как правило,
охлаждаются до примерно одинаковых температур, за счет чего существенно
снижается температурный контраст, качество изображения (детализация)
ухудшается. Это особенность функционирования тепловизионных приборов.
По ссылке вы можете найти ответы на наиболее часто задаваемые вопросы о
тепловидении
https://www.pulsar-nv.com/glo/ru/podderzka/tchasto-zadavaemye-voprosy/91
Приоритет защиты окружающей среды!
Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать
Оставьте в местном пункте сбора отходов.
Внимание! Тепловизоры AXION требуют лицензии, если они экспортируются за пределы
Вашей страны.
Электромагнитная совместимость.
Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN 55032:2015, Класс А.
Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать радиопомехи.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
неисправность
и неравномерным
фоном.
темное.
Не работает от
внешнего источника
питания.
Тепловизор не
включается.
c вертикальными
полосами
Изображение
нечеткое,
Изображение
слишком
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
Низкое качество
изображения /
Уменьшение
дистанции
обнаружения.
На дисплее
появились цветные
полосы либо
изображение
исчезло.
Отсутствует или
прерывается
трансляция
сигнала через Wi-Fi.
возможная причина
Поврежден кабель USB.
Батарея полностью разрядилась.
Разряжен источник внешнего питания.
Установлен низкий уровень яркости
или контраста.
Необходима калибровка
В процессе эксплуатации на прибор
воздействовало статическое
напряжение.
Изменен пароль в приборе.
Прибор находится вне зоны
уверенного приема сигнала Wi-Fi.
Между прибором и приемником
сигнала находятся препятствия
(бетонные стены, например).
Прибор находится в зоне с большим
количеством сетей Wi-Fi, которые
могут создавать помехи.
исправление
Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
8 “Эксплуатация”.
Зарядите батарею.
Зарядите источник внешнего питания
(при необходимости).
После воздействия статического
напряжения прибор может
самостоятельно перезагрузиться либо
выключите и повторно включите
прибор.
Отрегулируйте яркость или контраст.
Замените кабель USB.
Проведите калибровку изображения
согласно инструкциям раздела
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi переместите
прибор в зону с меньшим
количеством сетей Wi-Fi либо в зону,
где они отсутствуют.
Переместите прибор в зону прямой
видимости работы сигнала Wi-Fi.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в сложных погодных
условиях (снег, дождь, туман и пр.).
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии
дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект,
верните прибор на ремонт.
Качество
изображения
окружающей среды
при использовании
прибора в условиях
пониженных
температур хуже,
чем в условиях
положительных
температур.
48
/