Pulsar Axion XM30S Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Thermal Imaging Monoculars AXION 1-8 English
Operating Instructions
Imageurs Thermiques AXION 9-16 Français
Mode d'emploi
Wärmebildkameras AXION 17-24 Deutsch
Bedienungsanleitung
Generador de imágenes térmico AXION 25-32 Español
Instrucciones de uso
Termovisori AXION 33-40 Italiano
Istruzioni per l'uso
Тепловизор AXION 31-48 Русский
Инструкция по эксплуатации
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тепловизионные монокуляры AXION на основе ИК-матрицы (микроболометра) представлены рядом
моделей, отличающихся, увеличением и диаметром объектива. Приборы предназначены для
использования как ночью, так и днем в сложных погодных условиях (туман, смог, дождь), а также при
наличии препятствий, затрудняющих обнаружение цели (ветки, высокая трава, густой кустарник и т.п.). В
отличие от приборов ночного видения на базе электронно-оптических преобразователей,
тепловизионные монокуляры не нуждаются во внешнем источнике света и устойчивы к воздействию
яркого света.
Монокуляры AXION могут использоваться для ведения ночной охоты, наблюдения и ориентирования на
местности, проведения спасательных операций.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
SKU
Модель AXION
Микроболометр
Тип
Разрешение, пикселей
Частота обновления кадров, Гц
Размер пикселя, микрон
Оптические характеристики
Оптическое увеличение, х
Плавный цифровой зум, х
Цифровой зум, х
Относительное отверстие, D/f'
Минимальная дистанция фокусировки, м
Диаметр выходного зрачка, мм
Угол поля зрения, град
Угол поля зрения, м на 100м
Диапазон фокусировки окуляра, дптр
Дистанция обнаружения, м*
Дисплей
Тип
Разрешение, пикселей
Эксплуатационные характеристики
Напряжение питания
Тип батарей
Емкость
Выходное напряжение
Внешнее питание
Время работы от батареи (при t=22 °C), ч
Степень защиты, код IP (IEC60529)
Совместимость с Stream Vision
Диапазон эксплуатационных температур
Габариты (ДxШxВ), мм
Масса (без батарей), кг
Видеорекордер
Разрешение видео/фото, пикселей
Формат видеозаписи / фото
Емкость встроенной памяти
Wi-Fi канал
Частота
Стандарт
Дальность приема в прямой видимости, м
77423
XМ30S
неохлаждаемый
320x240
50
12
4,5
4,5-18
2/4
1,2
3
3,5
7,3x5,5
12,8
±5
1300
AMOLED
1024x768
3 – 4,3 В
Li-Ion Battery Pack АPS3
3200 мАч
DC 3,7 В
5 В (USB)
4
IPХ7
Да
-25°С ... +40°С
143x41x69
0,25
1024х768
.mp4/.jpg
650 мин видео или более 100 000 фото
2,4 ГГц
802.11 b/g
15
Актуальную версию инструкции по эксплуатации Вы можете найти на сайте www.pulsar-vision.com
Для улучшения потребительских свойств изделия в его конструкцию и программное обеспечение могут
вноситься усовершенствования.
* объект - животное типа «олень»
џ Тепловизор AXION
џ Аккумуляторная батарея АPS3
џ Салфетка для чистки оптики
џ Ремешок на руку
џ Инструкция по эксплуатации
џ Гарантийный талон
џ Чехол
џ Зарядное устройство APS с сетевым адаптером
џ Кабель USB
ОПИСАНИЕ
џ Размер пикселей микроболометра 12 микрон
џ Компактный и легкий
џ Удобный пользовательский интерфейс
џ AMOLED дисплей высокого разрешения
џ Функциональный и эргономичный дизайн
џ Восемь цветовых режимов наблюдения
џ Высокое увеличение
џ Четыре режима наблюдения (лес, скалы, идентификация, пользовательский)
џ Функция отключения дисплея
џ Стадиометрический дальномер
џ Широкий диапазон эксплуатационных температур (-25 °С …+40°С)
џ Функция корректировки пикселей
џ Большая дистанция обнаружения
џ Обновляемое ПО
Видео/аудио запись
џ Встроенный видеорекордер
џ Интеграция c iOS и Android устройствами
џ Полностью водонепроницаемый (класс защиты IPX7)
џ Три режима калибровки (ручная, полуавтоматическая, автоматическая)
џ Youtube. Прямая видеотрансляция и записи в Интернет через смартфон и с помощью приложения
Stream Vision
џ Быстросменные Li-Ion блоки питания APS3
Battery Pack
џ Wi-Fi. Дистанционное управление и наблюдение со смартфона
џ Возможность зарядки от USB
ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
РУССКИЙ
41
корригирующих или защитных очков
рекомендуется отвернуть (B).
наружный край эластичного наглазника
4. Кнопка Up/Zoom 
8. Разъем microUSB
1. Кольцо диоптрийной подстройки окуляра
2. Кнопка Down/Rec 
5. Кнопка включения/калибровки ON 
6. Кольцо фокусировка объектива
3. Кнопка Menu
7. Крышка объектива
9. Кнопка извлечения
аккумуляторной батареи
Индикация Режим работы
Прибор включен
LED индикатор отображает текущее состояние работы прибора:
Прибор включен/записывает видео
Прибор включен/ заряд батареи <10%
Прибор включен/записывает видео/ заряд батареи <10%
Для удобства наблюдения при использовании
џ Точка А на батарее и точка B на зарядном должны
быть совмещены.
џ Другой конец кабеля USB (15) подключите к сете-
вому зарядному устройству (16) либо разъему USB
другого источника питания с номинальным выход-
ным напряжением не более 5 В.
Тепловизоры AXION поставляются с перезаряжаемой
литий-ионной батареей Battery Pack АPS3. Перед
первым использованием батарею следует зарядить.
Зарядка батареи
џ Сетевое зарядное устройство (16) подключите к
сети питания.
Примечание: В качестве зарядного устройства
можно использовать Источник питания PB8I.
џ Подключите к разъёмуmicroUSB (8) прибора кабель
USB (15).
џ Установите аккумуляторную батарею (10) по напра-
вляющей до упора в слот зарядного устройства APS
(11) из комплекта поставки Вашего прибора или
приобретенного отдельно.
џ Подключите второй штекер кабеля USB (15) к
разъему USB сетевого устройства (16). Подключите
устройство в розетку 100 240 В (17).
џ Индикация LED светодиода (13) будет отображать
статус заряда батареи (см. таблицу).
џ Подключите microUSB штекер кабеля USB (15) к
разъему (12) зарядного устройства (11).
џ Установите батарею (10) в предназначенный для
нее слот на корпусе прибора (14) совместив пикто-
граммы в виде «точки» на приборе и батарее.
Вариант 1:
Вариант 2:
џ Одновременно Вы можете заряжать две батареи
для этого предусмотрен второй слот.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
РАБОТА КНОПОК
42
Состояние прибора
/ текущий режим
работы прибора
Первое короткое
нажатие
Следующие короткие
нажатия
Длительное нажатие
Кнопка
ON
Прибор выключен Включение прибора Калибровка прибора Включение прибора
Дисплей выключен Включение дисплея Калибровка прибора Выключение прибора
Прибор включен,
быстрое меню,
основное меню
Калибровка прибора Выключение дисплея /
Выключение прибора
Кнопка
Up/Zoom
Прибор включен Переключение режимов наблюдения Изменение увеличения (Zoom)
Быстрое меню Увеличение параметра Увеличение параметра
Основное меню Навигация вверх, вправо Навигация вверх, вправо
Кнопка
Menu
Прибор включен Вход в быстрое меню Вход в основное меню
Быстрое меню Навигация вверх Выход из быстрого меню
Основное меню Подтверждение значения, вход в пункты меню Выход из пунктов меню, из
основного меню
Кнопка
Down/Rec
Прибор включен /
видео режим
Старт видео записи
Пауза
Переключение режимов видео
/ фото
Прибор включен /
видео режим / запись
включена
Стоп видеозаписи
Прибор включен /
фото режим
Фотографирование Переключение режимов видео
/ фото
Быстрое меню Уменьшение параметра Уменьшение параметра
Основное меню Навигация вниз, влево Навигация вниз, влево
Пауза
Старт видео записи
џ Не разбирайте и не деформируйте батарею.
џ Храните батарею в месте, недоступном для детей.
џ Батарея не предназначена для погружения в воду.
Заряд батареи от 60 до 95%
џ В случае использования батареи при отрицательных температурах емкость батареи уменьшается, это
нормально и дефектом не является.
џ Для извлечения батареи
из слота нажмите кнопку
извлечения аккумулятор-
ной батареи (9).
џ Не подвергайте батарею воздействию высоких температур и открытого огня.
Заряд батареи составляет от 10 до 20%
џ Не оставляйте зарядное устройство с подключенной к сети батареей к сети более 24 часов после полной
зарядки.
џ Во время зарядки не оставляйте батарею без присмотра.
џ Не рекомендуется подключать сторонние устройства с током потребления больше допустимого.
Установка
џ Не подвергайте батарею ударам и падениям.
џ Не используйте батарею при температурах, превышающих указанные в таблице – это может сократить
ресурс батареи.
Заряд батареи от 20 до 60%
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство не подключено к сети питания.
џ При правильной уста-
новке батарея зафикси-
руется в слоте специаль-
ным зажимом.
џ Для заряда всегда используйте зарядное устройство из комплекта поставки Вашего оптического
прибора. Использование другого зарядного устройства может нанести непоправимый ущерб батарее или
зарядному устройству и может привести к воспламенению батареи.
Индикация LED* Статус аккумуляторной батареи
џ Установите батарею (10) в
предназначенный для нее
слот на корпусе прибора
(14), совместив пиктограм-
мы на приборе и батарее.
Заряд батареи составляет от 0 до 10%; Зарядное устройство подключено к сети питания.
Батарея неисправна. Использовать батарею запрещается.
џ При длительном хранении батареи должна быть частично заряжена не должна быть полностью
заряжена или полностью разряжена.
џ Не используйте зарядное устройство, если его конструкция была изменена или оно было повреждено.
Меры предосторожности
џ Зарядка батареи должна осуществляться при температуре воздуха 0 °C +45 °C, в противном случае
ресурс батареи существенно снизится.
*Индикация отображает текущее состояние заряда батареи в течение 30 сек. в случае, если зарядное
устройство APS не подключено к сети питания. При подключенном питании индикация отображает
текущее состояние батареи постоянно, дополнительно мерцают светодиоды, отображая процесс заряда
батареи.
џ Батарея оснащена системой защиты от короткого замыкания. Однако следует избегать ситуаций,
которые могут привести к короткому замыканию.
Батарея полностью заряжена. Ее можно отключить от зарядного устройства.
џ Не заряжайте батарею непосредственно после перемещения батареи из холодных условий в теплую
обстановку. Подождите 30-40 минут пока батарея нагреется.
ВНЕШНЕЕ ПИТАНИЕ
Внешнее питание осуществляется от внешнего источника питания типа Power Bank (5V).
џ Подключите источник внешнего питания к разъему USB (8) прибора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Запрещается направлять объектив прибора на интенсивные источники энергии, такие как
устройства, испускающие лазерное излучение, или солнце. Это может вывести электронные компоненты
прибора из строя. На повреждения, вызванные несоблюдением правил эксплуатации, гарантия не
распространяется.
џ Нажатием кнопки ON (5) включите прибор.
џ Настройте резкое изображение символов на дисплее вращением кольца диоптрийной настройки
окуляра (1). В дальнейшем, независимо от дистанции и других условий, вращать кольцо диоптрийной
настройки окуляра не требуется.
џ Для фокусировки на объект наблюдения вращайте кольцо фокусировки объектива (6).
Включение и настройка изображения
џ Регулировка яркости и контраста дисплея, включение плавного цифрового зума описано в разделе
«ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА».
џ По окончании использования выключите прибор длительным нажатием кнопки ON (5) .
џ Откройте крышку объектива (7). Зафиксируйте крышку на ремешке с помощью встроенного магнита.
КАЛИБРОВКА СЕНСОРА
Калибровка позволяет выровнять температурный фон микроболометра и устранить недостатки
изображения (такие как вертикальные полосы, фантомные изображения и пр.).
Выберите нужный режим в пункте меню «КАЛИБРОВКА» .
Имеется три режима калибровки: ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А).
џ Режим SA (полуавтоматический). Калибровка включается коротким нажатием кнопки ON (5). Крышку
закрывать не требуется (сенсор закрывается внутренней шторкой).
џ Режим А (втоматический). Прибор калибруется самостоятельно, согласно программному алгоритму.
Крышку закрывать не требуется (сенсор закрывается внутренней шторкой). В данном режиме допускается
калибровка прибора пользователем с помощью кнопки ON (5).
џ Режим М (ручной). Закройте крышку объектива, выполните краткое нажатие кнопки ON (5). По
завершению процесса калибровки откройте крышку.
ДИСКРЕТНЫЙ ЦИФРОВОЙ ЗУМ
Функционал прибора дает возможность быстрого увеличения базовой кратности прибора (см. таблицу
технических характеристик в строке «Цифровой зум») в 2, и 4 раза, а также возврат к базовому
увеличению. Для изменения цифрового зума последовательно нажимайте кнопку Down (2).
ФУНКЦИИ МЕНЮ БЫСТРОГО ДОСТУПА
Базовые настройки (регулировка яркости и контраста, использование функции плавного цифрового зума
и стадиометрического дальномера) изменяются средствами меню быстрого доступа.
џ Войдите в меню коротким нажатием кнопки Мenu (3).
џ Для перехода между функциями, описанными ниже, кратко нажимайте кнопку Мenu (3).
43
џ Прибор переключится на работу от внешнего питания, при этом батарея АPS3 будет постепенно
подзаряжаться.
џ На дисплее появится пиктограмма батареи со значением уровня заряда в процентах.
џ Если прибор работает от внешнего источника питания, но батарея АPS3 не подключена, отображается
пиктограмма .
Внимание! Зарядка батарей APS3 от Power Bank при температуре воздуха ниже 0 °C может привести к
снижению ресурса батареи. При использовании внешнего питания, Power Bank необходимо подключать к
включённому прицелу, который проработал несколько минут.
џ При отключении внешнего источника питания происходит переключение на внутренний источник
питания без выключения прибора.
Общий вид меню:
Вкладка 1 Вкладка 2
Menu General SettingMenu Mode
PIP
Off
Hot White
Automatic
10
Режим
калибровки
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
Ручной (Мanual). Ручная калибровка. Перед началом калибровки закройте крышку
объектива.
Выбор режима калибровки. Имеется три режима калибровки – ручной, полуавтомати-
ческий и автоматический.
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в подменю.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите один из режимов калибровки, описанных ниже.
џ Кратко нажмите Menu (3) для подтверждения выбора.
Полуавтоматический (Semi-automatic). Пользователь самостоятельно (по состоянию
наблюдаемого изображения) определяет необходимость калибровки.
џ Выберите раздел Режим калибровки/Calibration.
Автоматический (Automatic). В автоматическом режиме определение необходимости
калибровки происходит программно, запуск процесса калибровки осуществляется
автоматически.
ФУНКЦИИ ОСНОВНОГО МЕНЮ
џ Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку Menu (3).
џ При выходе из меню местоположение курсора ( ) запоминается только в процессе одной рабочей
сессии .е. до выключения прибора). При очередном включении прибора и вызове меню курсор будет на
первом пункте меню.
џ Автоматический выход из меню происходит после 10 секунд бездействия.
џ Для перемещения по пунктам меню нажимайте кнопки Up (4) / Down (2).
џ Войдите в основное меню длительным нажатием кнопки Мenu (3).
џ Для входа в пункт меню кратко нажмите кнопку Menu (3).
џ Навигация по меню происходит циклично, при достижении последнего пункта первой вкладки
происходит переход к первому пункту второй вкладки.
Яркость нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение яркости дисплея от 0 до 20.
Контраст нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение контраста изображения от 0 до 20.
Цифровой зум нажатием кнопок Up (4) / Down (2) и изменяйте значение цифрового зума от 1,0 до 4,0.
Шаг плавного цифрового зума 0,1.
Стадиометрический дальномер – нажатием кнопок Up (4) / Down (2) изменяйте положение меток для
определения дистанции до наблюдаемого объекта (подробнее о дальномере в разделе 16).
Базовый режим позволяет выбрать один из трёх режимов в качестве базового для
пользовательского режима.
подождите 10 секунд для автоматического выбора.
Отображаемый первоначальный коэффициент плавного цифрового зума равен x1.0, если дискретный зум
не активен, х2.0, если дискретный зум равен 2х; х4.0, если дискретный зум равен 4х.
Для выхода из меню нажмите и удерживайте кнопку Menu (3) либо
Режим
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Выберите раздел «Режим/Mode»
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите один из режимов, описанных ниже.
Лес (Forest) Режим низкого контраста. Оптимален для наблюдения животных на
фоне растительности
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в меню.
Скалы (Rocks) Режим высокого контраста. Оптимален для наблюдения животных на
фоне камней, грунта в горной местности
џ Кратко нажмите кнопку UP (4) для переключения режима наблюдения.
Вариант 2:
Идентификация (Identification) Универсальный режим для использования в
различных условиях наблюдения.
џ Кратко нажмите Menu (3) для подтверждения выбора.
Вариант 1:
Выбор режима наблюдения. Имеется четыре автоматических режима работы
тепловизора. Каждый из режимов включает в себя оптимальное сочетание параметров
(яркость, контраст, усиление и т.) для обеспечения наилучшего качества изображения
в конкретных условиях наблюдения.
Пользовательский (User) Позволяет настроить и сохранить пользовательские
параметры яркости и контраста, а также один из трёх режимов в качестве базового.
Цветовые
палитры
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите одну из палитр, описанных ниже.
Red Hot. Горячий красный.
џ Выберите раздел «Цветовые палитры»
Выбор цветовой палитры. Основной режим отображения наблюдаемого изображения -
«White Hot» (горячий белый). Пункт меню «Цветовые палитры» позволяет выбрать
альтернативную палитру:
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в меню.
џ Кратко нажмите Menu (3) для подтверждения выбора.
White Hot. Черно-белая палитра (холодной температуре соответствует черный цвет, а
горячей температуре - белый цвет).
Black Hot. Черно-белая палитра (холодной температуре соответствует белый цвет, а
горячей температуре - черный цвет).
Red Monochrome. Красный монохром.
Ultramarine. Ультрамарин.
Rainbow. Радуга.
Violet. Фиолетовый.
Sepia. Сепия.
Состав и описание меню
44
Дата
Настройка даты
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите нужное значение года, месяца и даты. Для
перемещения между разрядами кратко нажимайте кнопку Menu (3).
џ Войдите в подменю «Дата» коротким нажатием кнопки Menu (3). Дата отображается
в формате дд/мм/гггг.
џ Для сохранения выбранной даты и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку
Menu (3).
Время
Настройка времени
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите формат времени 24 или PM/AM.
џ Войдите в подменю «Время» коротким нажатием кнопки Menu (3).
џ Для перехода к настройке значения часа нажмите кнопку Мenu (3).
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите значение часа.
џ Для перехода к настройке значения минут нажмите кнопку Мenu (3).
џ Для сохранения выбранного времени и выхода из подменю нажмите и удерживайте
кнопку Menu (3).
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите значение минут.
Единицы
измерения
M
Y
Выбор единицы измерения дальномера
џ Нажатием кнопок Up (4) / Down (2) выберите единицу измерения метры или ярды,
нажмите кнопку Мenu (3).
џ Возврат в подменю произойдет автоматически.
џ Войдите в подменю «Единицы измерения » коротким нажатием кнопки Menu (3).
M
Y
Настройки
по умолчанию
Возврат к заводским настройкам
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите вариант «Да» для возврата к заводским
настройкам, или «Нет» для отмены действия.
џ Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки Мenu (3).
џ Войдите в подменю «Настройки по умолчанию» коротким нажатием кнопки Мenu (3).
Формати-
рование
џ Cообщение «Форматирование памяти» означает, что осуществляется форматирова-
ние.
Данный пункт позволяет осуществить форматирование Flash-карты (карты памяти)
прибора (удаление всех файлов с карты памяти).
џ Войдите в подменю «Форматирование» кратким нажатием кнопки Мenu (3).
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите вариант «Да» для форматирования карты памяти,
или «Нет» для возврата в подменю.
џ Подтвердите выбор нажатием кнопки Мenu (3).
џ Если выбран вариант «Да», на дисплее появится сообщения «Вы хотите
отформатировать карту памяти?» и варианты «Да» и «Нет». Выберите вариант «Да» для
форматирования карты памяти.
џ Если выбран вариант «Нет», осуществляется отказ от форматирования и возврат в
подменю.
џ Сообщение «Форматирование завершено» означает, что форматирование
завершено.
Настройка Wi-Fi
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для включения/выключения режима.
џ Выберите пункт меню «Включение Wi-Fi». (добавить пиктограмму Wi-Fi)
Данный пункт позволяет настроить прибор для работы в сети Wi-Fi.
Включение/выключение Wi-Fi
џ Нажмите и удерживайте кнопку Menu (3) для входа в меню.
Настройка
пароля
џ Для сохранения пароля и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку Menu (3).
Настройка уровней доступа
Уровень Хозяин. Пользователь из Stream Vision имеет полный доступ ко всем функциям
прибора.
џ Нажмите кнопку Мenu (3) для входа в подменю «Настройка пароля».
џ На дисплее появится пароль по умолчанию «12345678».
Уровень Гость. Пользователь из Stream Vision имеет возможность только просматривать
видео с прибора в реальном времени.
Данный подпункт позволяет настроить необходимый уровень доступа к своему прибору,
который получает приложение Stream Vision.
Установка пароля. Данный пункт позволяет настроить пароль доступа к прибору со
стороны внешнего устройства. Пароль используется при подключении внешнего
устройства (например, смартфона) к прибору.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) установите желаемый пароль (кнопка Up (4) - увеличение
значения, кнопка Down (2) уменьшения значения). Для перемещения между разрядами
нажимайте кнопку Мenu (3).
Настройка
уровней
доступа
џ Для сохранения выбора и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3).
Выбор языка
џ Войдите в подменю «Язык» коротким нажатием кнопки Menu (3).
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите один из доступных языков интерфейса:
английский, французский, немецкий, испанский, русский.
џ Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки Menu (3).
Яркость
пиктограмм
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для подтверждения выбора.
џ Кратко нажмите кнопку Мenu (3) для входа в подменю.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите уровень яркости пиктограмм.
џ Выберите раздел «Яркость пиктограмм».
Регулировка яркости пиктограмм.Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в
меню.
Общие настройки .
Пункт меню позволяет установить следующие настройки:
Язык
џ Если выбран вариант «Да», на дисплее появится сообщения «Вы хотите вернуться к
настройкам по умолчаниюи варианты «Да» и «Нет». Выберите вариант «Да» для
форматирования карты памяти.
Следующие настройки будут возвращены в первоначальное состояние до их изменения
пользователем: Режим работы video. Mode forest (лес). Режим калибровки
автоматический. Язык английский. Wi-Fi выключен (пароль по умолчанию).
Увеличение исходное значение. PiP выключен. Цветовая палитраWhite Hot.
Единица измерения метры.
Внимание: при возврате к заводским настройкам значения даты, времени, пользова-
тельская карта пикселей сохраняются.
џ Если выбран вариант «Нет», осуществляется отказ от форматирования и возврат в
подменю.
Режим PiP
PIP
Выбор режима «Картинка в картинке»
џ Выберите раздел «Режим PiP».
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для включения/выключения режима.
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в меню.
PIP
45
Микрофон
Включение/выключение микрофона
џ Нажмите и удерживайте кнопку Menu (3) для входа в меню.
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для включения/выключения микрофона
Данный пункт позволяет включить (или отключить) микрофон для осуществления
записи звука во время видеозаписи.
џ Выберите пункт меню «Микрофон». (добавить пиктограмму)
џ Режим наблюдения.
Примечание: в процессе калибровки изображение «замирает» на дисплее на время калибровки.
џ Текущее время.
Статусная строка располагается в нижней части дисплея и отображает информацию о состоянии работы
прибора, в том числе:
џ Индикатор питания от внешнего источника питания (если прибор питается от внешнего источника
питания).
џ Цветовая палитра (отображается только при установленной цветовой палитре «Black Hot» орячий
чёрный)).
џ
џ Режим калибровки (в автоматическом режиме калибровки, когда до момента автоматической
калибровки остается 3 секунды, вместо пиктограммы калибровки отображается таймер с обратным
отсчетом).
џ Подключение по Wi-Fi.
џ Подключение по USB (если прибор подключен).
џ Уровень разряда аккумуляторной батареи (если прибор питается от аккумуляторной батареи).
џ Текущее полное увеличение.
џ Микрофон.
СТАТУСНАЯ СТРОКА
ВИДЕОЗАПИСЬ И ФОТОСЪЕМКА НАБЛЮДАЕМОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ
ФУНКЦИЯ WI-FI
џ Внешним устройством прибор опознается под именем «AXION_XXXX», где XXXX последние четыре
цифры серийного номера».
идет процесс включения Wi-Fi в приборе
џ После ввода пароля на внешнем устройстве (подробнее об установке пароля - в подразделе «Настройка
Wi-Fi» раздела «Функции основного меню» инструкции) и установки связи пиктограмма в статусной
строке прибора меняется на .
Wi-Fi включен, подключение к прибору установлено
Wi-Fi выключен
Wi-Fi включен, подключение к прибору отсутствует
Wi-Fi включен пользователем
Прибор имеет функцию беспроводной связи с внешними устройствами (компьютер, смартфон)
посредством Wi-Fi.
џ Включите модуль беспроводной связи долгим нажатием кнопки Up (4). Работа Wi-Fi отображается в
статусной строке следующим образом:
Статус подключения Индикация в строке статуса
Возврат к
заводской
«карте
пикселей»
Лечение
«битых»
пикселей
џ В правой части дисплея появится «лупа» – прямоугольник с увеличенным видом
маркера для точного выбора пикселя и координаты маркера под «лупой» X=100
џ Подтвердите выбор нажатием кнопки Мenu (3).
Внимание! На дисплее тепловизора допускается 1-2 пикселя в виде ярких белых, темных
или цветных (синих, красных, зеленых) точек, которые не удаляются и дефектом не
являются.
џ В левой части дисплея появится маркер .
џ Для переключения направления движения маркера с горизонтального на
вертикальное и наоборот кратко нажмите кнопку Мenu (3).
Во время эксплуатации прибора на сенсоре возможно появление дефектных (т.н.
“битых”) пикселей, т.е. ярких либо темных точек с постоянной яркостью, видимых на
изображении. Тепловизоры AXION предоставляют возможность удалить дефектные
пиксели на сенсоре программным способом, а также отменить удаление.
Возврат всех ранее отключенных пользователем дефектных пикселей в исходное
состояние:
џ Удалите дефектный пиксель кратким нажатием кнопки включения/калибровки ON (5).
џ Для выхода из функции «Удаление дефектных пикселей» нажмите и удерживайте
кнопку Menu (3).
џ Нажатием кнопки Мenu (3) войдите в подменю.
џ Нажатием кнопки Мenu (3) войдите в подменю.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) перемещайте маркер таким образом, чтобы совместить
центр маркера с дефектным пикселем.
џ Кратким нажатием кнопки Menu (3) выберите пиктограмму .
џ Кнопками Up (4) / Down (2) совместите дефектный пиксель с неподвижным крестиком
в рамке - пиксель должен исчезнуть.
џ В случае успешного удаления в рамке появится кратковременное сообщение “OK”.
џ Далее, перемещая маркер по дисплею, вы можете удалить следующий дефектный
пиксель.
џ Выберите пиктограмму и нажмите кнопку Мenu (3).
џ Выберите «Да», если хотите вернуться к заводской карте пикселей, или «Нет», если не
хотите.
Режим ВИДЕО. Видеозапись изображения
Встроенное записывающее устройство работает в двух режимах:
џ Кратко нажмите кнопку Down/REC (2) для начала видеозаписи.
џ В левом верхнем углу отображается пиктограмма и оставшееся время для записи формате чч : мм),
например 5:12.
џ Для того чтобы поставить видеозапись на паузу и далее возобновить запись, кратко нажимайте кнопку
Down/REC (2).
џ Для переключения между режимами (Video-> Photo-> Video…) нажмите и удерживайте кнопку Down/REC
(2).
Тепловизоры Axion имеют функцию видеозаписи и фотосъемки наблюдаемого изображения на
встроенную карту памяти. Перед использованием функций фото- и видеозаписи рекомендуется
настроить дату и время (см. соответствующие пункты меню).
Примечания: Во время записи видео возможен вход в меню и работа в меню прибора. Записанные
видеоролики и фотографии сохраняются на встроенную карту памяти прибора в виде img_xxx.jpg (для
фото); video_xxx.mp4 ля видео). xxx трехразрядный общий (счетчик файлов (для фото и видео).
Счетчик, используемый в именовании мультимедиа файлов, НЕ сбрасывается.
џ Для остановки видеозаписи нажмите и удерживайте кнопку Down/REC (2).
џ Перейдите в режим PHOTO долгим нажатием кнопки Down/REC (2).
џ Видеофайлы сохраняются на встроенную карту памяти после выключения записи видео.
Внимание: Максимальная продолжительность записываемого видеофайла – 5 минут. По истечении этого
времени видео записывается в новый файл. Количество файлов ограничено объемом встроенной памяти
прибора. Регулярно контролируйте объем свободной памяти встроенной карты памяти, переносите
отснятый материал на другие носители, освобождая место на карте памяти.
Режим Photo. Фотосъемка изображения
џ Кратко нажмите кнопку Down/REC (2) для того, чтобы сделать фотоснимок. Изображение замирает на 0,5
сек - файл фотоснимка сохраняется на встроенную карту памяти.
џ При включении прибор находится в режиме ВИДЕО.
џ После начала видеозаписи пиктограмма исчезает , вместо нее появляется пиктограмма REC и таймер
записи в формате MM:SS (минуты : секунды);
46
SA
11.0x 08:13PM
ФУНКЦИЯ PiP
џ Кратко нажмите Menu (3) для включения/выключения режима.
џ Увеличенное изображение выводится на дисплей в отдельном окне, при этом используется значение
полного оптического увеличения.
џ При включенном PiP вы можете управлять дискретным и плавным зумом. При этом изменение значения
полного оптического увеличения будет происходить только в отдельном окне.
PiP (Picture in Picture – “картинка в картинке”) позволяет наблюдать в
отдельном «окне» увеличенное изображение с цифровым зумом
одновременно с основным изображением.
џ Остальное изображение отображается со значением оптического увеличения, которое соответствует
значению коэффициента х1.0.
џ При выключении PiP изображение выводится на дисплей со значением оптического увеличения,
которое было установлено для PiP режима.
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для входа в основное меню.
џ Выберите раздел «Режим PiP».
Для включения/отключения функции PiP:
џ Нажмите и удерживайте кнопку Мenu (3) для выхода из основного меню.
џ Для изменения коэффициента увеличения в окне PiP кратко нажимайте кнопку Up (4).
PIP
6.9x
3.1x
STREAM VISION
Подробные инструкции по работе Stream Vision Вы можете найти в отдельном буклете либо на сайте
www.pulsar-vision.com
1. Загрузите бесплатное приложение Stream Vision в Google Play или App Store. Для того чтобы скачать
приложение, сканируйте QR коды:
Тепловизоры AXION поддерживают технологию Stream Vision, которая позволяет посредством Wi-Fi
транслировать изображение с тепловизора на Ваш смартфон либо планшет в режиме реального времени.
Примечание: в конструкцию прибора заложена возможность обновления программного обеспечения.
Процедура обновления ПО:
3. Запустите Stream Vision и перейдите в раздел «Мои устройства».
- если ваше устройство Pulsar не подключено к вашему телефону, но оно уже находится в разделе «Мои
устройства», вы можете использовать Wi-Fi для загрузки обновления.
4. Выберите устройство Pulsar и нажмите «Проверить обновления».
Важно:
- если ваше устройство Pulsar подключено к телефону, пожалуйста, включите передачу мобильных
данных (GPRS / 3G / 4G), чтобы загрузить обновление;
2. Подключите устройство Pulsar к мобильному устройству (смартфон или планшет).
5. Дождитесь загрузки и установки обновления. Устройство Pulsar перезагрузится и будет готово к работе.
ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР
џ Состояние линз объектива и окуляра (трещины, жировые пятна, грязь и другие налеты не допускаются).
џ Работоспособность органов управления.
Технический осмотр рекомендуется производить перед каждым использованием прибора. Проверьте:
џ Внешний вид прибора (трещины на корпусе не допускаются).
џ Состояние аккумуляторной батареи (должна быть заряжена) и электрических контактов (наличие солей
и окисления не допускаются).
При использовании данной функции прибор переходит в режим ожидания, что позволяет при
необходимости быстро его включить.
џ Когда прибор включен, нажмите и удерживайте кнопку ON (5). Дисплей погаснет, появится сообщение
Display off.
џ Для включения дисплея кратко нажмите кнопку ON (5).
Данная функция отключает передачу изображения на дисплей, до минимума снижая яркость его
свечения. Это позволяет предотвратить случайную демаскировку. Прибор продолжает работать.
џ с обратным отсчетом и прибор выключится.
џ При удержании кнопки ON (5) на дисплее отображается сообщение “Display off
160m
66m
28m
ФУНКЦИЯ DISPLAY OFF
џ Прибор определится компьютером автоматически, установка драйверов не требуется.
џ Включите прибор нажатием кнопки ON (5) (выключенный прибор компьютером не определяется).
џ На дисплее появится два варианта подключения:
- Использовать как карту памяти.
џ Кнопками Up (4) / Down (2) выберите вариант подключения.
џ Подключите один конец кабеля USB к разъему microUSB (8) прибора, второй – к порту вашего
компьютера.
џ Кратко нажмите кнопку Menu (3) для подтверждения выбора.
џ При выборе данного варианта компьютер используется прибором как внешнее питание. В строке
статуса появится пиктограмма . Прибор продолжает работать, все функции доступны.
џ Зарядка аккумуляторной батареи, установленной в приборе, не производится.
Использовать как карту памяти.
џ Если в момент подключения производилась запись видео, запись останавливается и сохраняется.
џ При выборе данного варианта прибор распознается компьютером как флеш-карта. Данный вариант
предназначен для работы с файлами, которые хранятся в памяти прибора, при этом функции прибора не
доступны, прибор выключается.
џ При отключении USB от прибора, подключенного в режиме Power, прибор продолжает работать от
аккумуляторной батареи при ее наличии и достаточном ее заряде.
Использовать как питание.
- Использовать как питание.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ USB
USB подключение
Использовать
как питание
Использовать
как карту памяти
СТАДИОМЕТРИЧЕСКИЙ ДАЛЬНОМЕР
џ Если определение дистанции не происходит в течение 10 секунд, информация с дисплея исчезает.
Заяц высота 0,3 м
Кабан высота 0,7 м
Олень высота 1,7 м
Тепловизоры оснащены стадиометрическим дальномером, который позволяет определить
ориентировочное расстояние до объекта, если известен его размер.
џ Для выбора функции стадиометрический дальномер кратко нажмите на
кнопку Мenu (3) и выберите пиктограмму .
џ На дисплее появятся штрихи для определения дистанции, пиктограммы
трех объектов и цифры определяемой дистанции для трех объектов.
Имеется три предустановленных значения для объектов:
џ Поместите нижний неподвижный курсор под объектом и кнопками навигации Up (4) /Down (2)
перемещайте верхний горизонтальный курсор относительно нижнего горизонтального неподвижного
курсора так, чтобы объект располагался непосредственно между курсорами. Одновременно с
перемещением происходит автоматический пересчет дальности до цели.
џ Для выхода из режима дальномера кратко нажмите кнопку Menu (3) либо подождите 10 сек для
автоматического выхода.
џ Для выбора единицы измерения (метры или ярды) перейдите к соответствующему пункту меню.
џ Значение дальности перед выводом на дисплей округляется – для больших значений дальности до 5м,
для меньших - до 1 м.
47
В условиях положительных температур объекты наблюдения (окружающая
среда, фон) за счет различной теплопроводности нагреваются по-разному, за
счет чего достигается высокий температурный контраст и соответственно
качество изображения, формируемое тепловизором, будет выше.
В условиях низких температур объекты наблюдения (фон), как правило,
охлаждаются до примерно одинаковых температур, за счет чего существенно
снижается температурный контраст, качество изображения (детализация)
ухудшается. Это особенность функционирования тепловизионных приборов.
Срок возможного ремонта прибора составляет 5 лет.
https://www.pulsar-nv.com/glo/ru/podderzka/tchasto-zadavaemye-voprosy/91
По ссылке вы можете найти ответы на наиболее часто задаваемые вопросы о
тепловидении
Приоритет защиты окружающей среды!
Ваш прибор содержит ценные материалы, которые можно восстановить или переработать
Оставьте в местном пункте сбора отходов.
Внимание! Тепловизоры AXION требуют лицензии, если они экспортируются за пределы
Вашей страны.
Электромагнитная совместимость.
Данный продукт соответствует требованиям европейского стандарта EN 55032:2015, Класс А.
Внимание: эксплуатация данного продукта в жилой зоне может создавать радиопомехи.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
неисправность
Тепловизор не
включается.
Не работает от
внешнего источника
питания.
Изображение
нечеткое,
c вертикальными
полосами
и неравномерным
фоном.
Изображение
слишком
темное.
Низкое качество
изображения /
Уменьшение
дистанции
обнаружения.
Смартфон или
планшет не
подключается к
прибору.
На дисплее
появились цветные
полосы либо
изображение
исчезло.
Установлен низкий уровень яркости
или контраста.
возможная причина
В процессе эксплуатации на прибор
воздействовало статическое
напряжение.
Необходима калибровка
Изменен пароль в приборе.
Батарея полностью разрядилась.
Поврежден кабель USB.
Разряжен источник внешнего питания.
Прибор находится в зоне с большим
количеством сетей Wi-Fi, которые
могут создавать помехи.
Проведите калибровку изображения
согласно инструкциям раздела
исправление
Зарядите батарею.
Зарядите источник внешнего питания
(при необходимости).
Замените кабель USB.
8 “Эксплуатация”.
После воздействия статического
напряжения прибор может
самостоятельно перезагрузиться либо
выключите и повторно включите
прибор.
Отрегулируйте яркость или контраст.
Для обеспечения стабильного
функционирования Wi-Fi переместите
прибор в зону с меньшим
количеством сетей Wi-Fi либо в зону,
где они отсутствуют.
Удалите сеть и подключитесь
повторно с вводом пароля,
записанного в приборе.
Указанные проблемы могут возникать при наблюдении в сложных погодных
условиях (снег, дождь, туман и пр.).
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прибора.
Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии
дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект,
верните прибор на ремонт.
Качество
изображения
окружающей среды
при использовании
прибора в условиях
пониженных
температур хуже,
чем в условиях
положительных
температур.
Отсутствует или
сигнала через Wi-Fi.
прерывается
трансляция
48
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
џ Очистите электрические контакты аккумуляторной батареи на приборе, используя нежирный
органический растворитель.
џ Осмотрите линзы окуляра и объектива. При необходимости удалите с линз пыль и песок (желательно
бесконтактным методом). Чистку наружных поверхностей оптики производите при помощи специально
предназначенных для этих целей средств.
џ Техническое обслуживание проводится не реже двух раз в год и заключается в выполнении изложенных
ниже пунктов.
џ Хлопчатобумажной салфеткой очистите наружные поверхности металлических и пластмассовых
деталей от пыли и грязи. Допускается применение силиконовой смазки.
Смартфон или планшет находится вне
зоны уверенного приема сигнала
Wi-Fi. Между прибором и приемником
сигнала находятся препятствия
(бетонные стены, например).
Переместите смартфон или планшет
в зону прямой видимости работы
сигнала Wi-Fi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Pulsar Axion XM30S Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ