Efco IP 1360 S Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

105
RUS
UK
ВНИМАНИЕ
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
Прочитайте и учитывайте информацию, приведенную
в ИНСТРУКЦИИ – МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Выражая признательность за выбор гидроочистителя нашего производства, позволим напрмнить, что
данное устройство очистки спроектировано и изготовлено в расчете на максимальную техническую
безопасность труда обсужива.щего персонала, на максимальную эффективность технической
эксплуатации и полное соответствие принципам охраны окружающей среды.
С целью постоянного подержания характеристик устройства на надлежащем уровне, рекомендуем
внимательно прочитать настоящее Руководство по эксплуатации и просим придерживаться
приведенных рекомендаций и указаний. В частности, советуем уделить особое внмание тем частям
Руководства, в которых приводится текст, отмеченный условным знаком
ВНИМАНИЕ
поскольку в данных частях Руководства содержатся принципиальные указания по безопасному
использованию гидроочистителя.
Фирма-изготовитель гидроочистителя полностью снимает с себя любую ответственность за
ущерб, причиненный.
• несоблюдением указаний приведенных в настоящем Руководстве;
использованием гидроочистителя для целей отличных от тех, которые перечислены в пункте
«ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ”
использованием гидроочистителя в нарушение существующих норм техники безопасности и
предупреждения несчастных случаев на рабочих местах;
• неправильной установкой гидроочистителя;
• неправильным техобслуживанием;
внесением технических изменений или проведением операций не согласованных с фирмой-
изготовителем гидроочистителя;
использованием не фирменных запасных частей или не подходящих для применения к данной
модели устройства гидроочистки;
проведением ремонтных работ, выполненных техническим персоналом не имеющим специальной
подготовки для данного типа технического вмешательства.
1.1 Адрес Изготовителя
Адрес фирмы-изготовителя гидроочистителя приводится в конце Руководства в Сертификате
соответствия правилам, принятым в Европейском Сообществе.
1.2 Использование и Хранение Руководства По Экспуатации и Техобслуживанию
Гидроочистителя
Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию является неотъемлемой составной
частью гидроочистителя и должна храниться в сухом и и на дежном месте для необходимой
консультации.
В Руководстве приводятся важные сведения относительно техники безопасности при эксплуатации
гидроочистителя, как для самого оператора, так и для персонала, находящегося в непосредственной
близости от него при соблюдении норм по охраны окружающей среды.
В случае порчи или утраты Руководства необходимо запросить новую копию у дистрибьютора ма
шины или в центре технического обслуживания.
В случае передачи устройства гидроочистки другому пользователю, необходимо передать ему также
и Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию.
Нами сделано все необходимое для наилучшего составления Руководства. Однако, если будут
обнаружены какие-либо недостатки, мы просим сообщить фирме-изготовителю или Центру
техобслуживания об их наличии.
Фирма-изготовитель оставляет за собой право внести, без какого-либо предварительного
уведомления, любые изменения в настоящем Руководстве с целью усовершенствования и внесения
необходимых поправок.
Любое воспроизведение настоящего Руководства, даже частичное, без предварительного письменного
разрешения фирмы-Изготовителя, запрещается.
RUS
UK
106
1.3 Условиные Обозначения и Определения
1.3.1 Символы
Условное обзначение:
ВНИМАНИЕ
которым отмечены определенные части настоящего Руководства указывает на возможность
причинения ущерба обслуживающему персоналу в случае несоблюдения приводимых указаний и
предупрждений.
Условное обзначение:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
которым отмечены определенные части настоящего Руководства указывает на возможность
причинения ущерба гидроочистителюв случае несоблюдения приводимых указаний и предупрждений.
1.3.2 Определения
Технический специалист: обычно из центра технического обслуживания, имеющий
специальную подготовку и допуск к ремонтным работам и внеочередным работам по
техобслуживанию гидроочистителя. Техническое вмешательство по ремонту электросистемы
должно производиться специально подготовленным техническим персоналом, имеющим
специальную электротехническую квалификацию, т.е. специально подготовленным техником, обла
дающим допуском к установке, ремонту и проверке работы электрических устройств в соответствии
с техническими нормами страны, где осуществляется эксплуатация гидроочистителя.
Total Stop: приводится в действие, когда при нормальной эксплуатации гидроочистителя,
отпускается рычаг гидропистолета.
Easy Start: устройство которое позволяет запуск гидроочистителя с уменьшением давления в
течение первых фаз работы.
2 ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
PW 121C
IP 1210S
PW 136C
IP 1360S
PW 145C
IP 1450S
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
Электросеть 230 V / 1~50 Hz
Поглощаемая мощность 1,7 kW 2,0 kW 2,3 kW
Предохранитель 16 A
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Максимальная температура подаваемой
воды 50 °C / 122 °F
Минимальная температура подаваемой
воды 5 °C / 41 °F
Минимальный расход подаваемой воды 450 l/h / 120 US gph 500 l/h / 132 US gph 560 l/h / 148 US gph
Максимальное давление подаваемой воды 0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
Максимальная глубина наполнения 0 m / 0 ft
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕХАРАКТЕРИСТИКИ
Производительность 360 l/h / 95 US gph 410 l/h / 108 US gph 480 l/h / 127 US gph
Максимальное давление 13 MPa / 130 bars / 1885 psi 14 MPa / 140 bars / 2031 psi 15 MPa / 150 bars / 2175 psi
Реактивная сила воды на гидропистолете 16 N 19 N 23 N
Уровень звукового давления 93 dB (A)
Вибрация руки оператора 0,73 m/s² 1,31 m/s² 1,7 m/s²
МАССА И ГАБАРИТЫ
Длина х ширина х высота 310 x 308 x 820 mm / 12 x 12 x 32 in
Масса 12 kg / 26 lb 13 kg / 29 lb 14 kg / 31 lb
Емкость бака моющего средства 0,35 l / 0,09 US gal
Приведенные технические данные и характеристики приблизительны. Изготовитель оставляет за собой право вносить
любые необходимые технические изменения в конструкцию гидроочистителя.
107
2.2 Защитные Устройства
Гидроочиститель оснащен следующими нижеперечисленных защитными устройствами:
а) Термозащищающее устройство
Это - устройство, которое останавливает работу гидроочистителя в случае перегрева двигателя.
В таком случае выполнить следующие операции:
• повернуть главный выключатель (2) в позицию «0” и вытащить вилку электрокабеля из розетки;
• нажать рычаг (26) гидропистолета, чтобы сбросить остаточное давление;
• подождать 10-15 минут, чтобы гидроочиститель охла дился;
• проверить, чтобы были соблюдены предписания, указанные в пункте
“ОТЛАДКА И ПРОВЕРКА
ЭЛЕКТРОСИСТЕМЫ”,
особенно в части касающейся контроля длины используемого
электрокабеля;
вновь вставить вилку электрокабеля в розетку и произвести операцию описанную в разделе
“ЭКСПЛУАТАЦИЯ”.
ВНИМАНИЕ
В случае повторного самопроизвольного включения указанного защитного устройства,
необходимо полностью прекратить пользоваться гидроочистителем и установить причину
неполадлк, обратившись за помощью к Специалисту
b) Клапан ограничения/ регулирования давления.
Это — клапан для регулирования накачиваемой жидкости, обеспечивающий возврат жидкости
в в зону всасывания во избежание опасныого давления при закрытии гидропистолета или при
установке значений давления выше максимальных допустимых.
c) Устройство блокировки рычага гидропистолета.
Это — защитный стопор (25), нажав которого можно заблокировать рычаг (26) гидропистолета(14)
в позиции закрытия, предотвращая его случайное срабатывание (Рис. 4, позиция S).
2.3 Техническое Предназначение
ВНИМАНИЕ
• Гщроочиститель предназначено исключительно для:
- мойки транспортных средств, оборудования, строительных сооружений, инструментов и т.д. с
помощью холодной воды с моющими веществами, рекомендуемыми Изготовителем:
- использования моющих веществ, рекомендуемых Изготовителем:
- прочистки внутренних поверхностей различных труб от отложений с использованием
приспособлений рекомендуемых Изготовителем:
1 тектрокабель питания
2 Главный выключатель
3 Ручка перемещения
4 Гнездо для гидропистолета/трубы гидромонитора
5 Предупредительная табличка
6 Трубонаматыватель
7 Идентификационная табличка
8 Муфта выпуска воды
9 Гнездо пенообразующего гидромонитора
10 Подъемная ручка
11 Блокирующее кольцо Securx
12 Быстродействующая муфта подвода воды
13 Место для электрокабеля питания
14 Гидропистолет
17 Шпилька для чистки сопла
18 Головка вращающегося сопла Кщещоуе
(только для мод. PW136С- PW145С-
IР1360S- IР1450S)
19 Пенообразующий гидромонитор
20 Устройство регулирования всасывания
моющего средства
21 Бак моющего средства
22 Гидрощетка (только для мод. PW136С-
PW145С- IР1360S - IР1450S)
23 Труба высокого давления
24 Быстродействующее соединение трубы
высокого давления
25 Защитный стопор рычага гидропистолета
26 Рычаг гидропистолета
27 Держатель сопла
28 Рычаг гидропистолета Труба гидромонитора
2.1 Идентификация Компонентов
Ссылаемся на рисунки 1 и 4, приведенные в начале руководства и перечисляем составные части
гилроочистителя.
RUS
UK
108
- гидропескоструйной очистки различных предметов с использованием приспособлений
рекомендуемых Изготовителем.
Гидроочиститель не должен быть использован для мойки людей, животных, электрооборудования
под напряжением, а также хрупких предметов и для мойки самого себя.
Гидроочиститель не следует использовать в условиях повышенной взрывоопасности или
вызывающих повышенную коррозивность.
В случае применения на борту транспортных средств, самолетов и теплоходов рекомендуется
обратиться в Службу Технической помощи фирмы-изготовителя для получения дополнительной
инструкции.
Любое другое использование гидолочистителя считается как использование не по
назначени.
Изготовитель снимает с себя полностью ответственность за любой ущерб, причиненный
использованием гидроочистителя не по назначению или неправильной эксплуатацией.
3 РАСПАКОВКА
ВНИМАНИЕ
При распаковке оборудования пользоваться защитными перчатками и защитными очками во
избежание повреждения рук и раздражения глаз.
Упаковочные материалы (пластиковые пакеты, пленка и скрепки) не должны быть доступны
детям, поскольку представляют собой реальную опасность
Демонтаж и утилизация демонтированных частей должны осуществляться в полном соответствии
с существующим нормам техники безопасности страны, гле будет установлен гидроочистителя.
В частности, пакеты и пластмассовые материалы не должны просто выкидываться так способны
серьезно загрязнять окружающую среду.
По завершению распаковки убедиться в целостности гидроочистителя и его составных частей.
В случае возникновения сомнений ни в коем случае не пользоваться гидроочистителем, но
обратиться за помощью в Специализированный Центр техобслуживания для необходимой
проверки.
3.1 Табличка с Общими Паспортными Данными и Таблички с Предупреждающими
Знаками
Ссылаться на Рис.1 в начале руководства по эксплуатации и техобслуживанию. Идентификационная
табличка (7) приводит серийный номер и основные технические характеристики гидроочистителя.
Таблички с предупреждениями (5) информируют о наличии неустранимых рисков в случае
несоблюдения следующих запретов: эксплуатация моечной машины, если пользователь
предварительно не прочитал внимательно руководство; использование моечной машины для мытья
людей, животных, электрического I оборудования и самой моечной машины.
ВНИМАНИЕ
После распаковки гидроочистителя убедиться в наличии и читаемости идентификационной
и предупредительной табличек. В противном случае обратиться к Дистрибьютору или в
Специализированный технический Центр для их восстановления.
• Если в процессе эксплуатации машины таблички оказываются изношенными и плохо читаются,
обратиться к Дистрибьютору или в Специализированный технический Центр для их замене на
новые.
3.2 Стандартная комплектация
Проверьте, чтобы в упаковке приобретенного вами изделия находились следующие части:
• моечная машина высокого давления PW 121C - PW 136C - PW 145C - IP 1210S - IP 1360S - IP 1450S;
• нагнетательная труба высокого давления с быстросрабатывающим соединением;
• моечная щетка (только PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S);
• гидромонитор;
• насадка с поворотной форсункой (только PW 136C - PW 145C - IP 1360S - IP 1450S);
• насадка с форсункой;
• гидромонитор пены;
• руководство по эксплуатации и обслуживанию;
• шпилька для прочистки форсунки;
109
• рукоятка;
• 2 винта крепления рукоятки,
При выявлении каких бы то ни было проблем обращайтесь к дилеру или в официальный
обслуживающий центр.
3.3 Дополнительное Оборудование
Стандартное техническое оснащение гидроочистителя может быть дополнено благодаря следующему
широкому выбору вспомогательных устройств:
• гидромонитор для песчаной смеси, предназначенный для полировки поверхностей, для удаления
ржавчины и остаточного материала;
• зонд для очистки засоренных труб и трубопроводов;
• вращающая гидрощетка для очистки деликатных поверхностей;
• гидромонитора для мытья пола.
ВНИМАНИЕ
Дополнительное непредусмотренное оборудование, устанавливаемое на гидроочистителе может
нарушить нормальную работу гидроочистителя и сделать его опасным. Необходимо пользоваться
опциональными дополнительными устройствами рекомендуемыми Изготовителем. Что касается
общих инструкций, мер технической безопасности, установки, эксплуатации и технического
обслуживания дополнительных устройств, необходимо ссылаться на техническую документацию,
которая к ним прилагается.
4 УСТАНОВКА
4.1 Установка Дополнительного Оборудования
a) Смонтировать ручку передвижения (3) на корпус гидроочистителя. Убедиться в прочном креплении
ручки в корпусе гидроочистителя (проверить выравнивание передних поверхностей). Прикрепить
ручку к корпусу с помощью 2 винтов, входящих в комплект (отвертка не входит в поставку).
Операция А на Рис. 2.
b) Исполнение машины оснащено гидромонитором (28), в который через байонетную муфту
вставляется стандартная насадка с форсункой (27) или насадка с вращающейся форсункой (18).
Взависимости от предполагаемого типа работы установите одну из двух насадок. Для этого
вставьте ее в гидромонитор, поверните по часовой стрелке до полной блокировки муфты и
зафиксируйте насадку в положении вращением блокирующего кольца Securx (11) по часовой
стрелке. ОперацияI по Рис. 2.
Для снятия насадки отпустите блокирующее кольцо Securx (11) вращением против часовой
стрелки, прижмите насадку к гидромонитору, поверните ее против часовой стрелки до полного
освобождения и затем снимите ее с трубки. Операция Н по Рис. 2.
c) Разматать трубы высокого давления (23), подсоединить быстродействующее соединение (24) к
патрубке слива воды (8) и прикрепить. Операция С на Рис. 3.
d) Завинтить конец трубы высокого давления (23) (сторона без быстродействующего соединения) к
резьбовому концу гидропистолета (14) и завернуть до упора с помощью ключей размером 17 мм
(они не входят в комплект поставки). Операция D рис. 3.
4.2 Отладка и Проверка Гидросистемы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подача воды должна обеспечить объем воды достаточный для рабочего процесса
гидроочистителя.
Ссылаться на таблицу технических данных гидроочистителя.
В случае возникновения проблем обратиться к Сцецилисту по техобслуживанию
гидроочистителя.
• Не подавать на гидроочиститель воду с температурой выше 40°С/98°F или ниже 5°С/41°F.
• Давление подаваемой воды не должно превышать 8 Бар(bar)/116 рsi.
• Не включать гидроочиститель если глубина насоса выше 0 м(m)/0 ft.
• Не включать гидроочиститель если на него не подается вода.
Не подавать на гидроочиститель соленую или грязную воду. Если это случайно произойдет,
промыть в течение нескольких минут гидроочиститель с помощью чистой воды.
RUS
UK
110
ВНИМАНИЕ
Рекомендуется соблюдать технические нормы подсоединения к водной сети, усановленные в
стране, где эксплуатируется гидроочиститель.
4.3 Отладка и Проверка Электросистемы
ВНИМАНИЕ
Технический специалист :Убедиться в соответствии электрической сети с данными
приведенными на идентификационной табличке (7) на гидроочистителе. В частиности,
напряжение не должно отличаться от приведенного значения на табличке на более ± 5%.
Подключение гидроочистителя должно производиться только Квалифицированным
электриком в соответствии с нормой IЕС364 или другими техническими нормами. В частности,
розетка электропитания, к которой подсоединяется гидроочиститель должна обязательно
иметь провод заземления, соответствую щий предохранитель (смотреть характеристики на
идентификационной табличке и на таблице технических данных) и должна быть защищена
дифференциальным термомагнитным выключателем, чувствительностью не превыщающей 30мА.
В случае если электрокабель машины оказывается коротким, возможно использование
удлинителя, не превышающего 10м. Сечение электрокабеля должно быть не менее 1,5мм²
и жлектровилка и розетка должны быть соединены герметично. Для соблюдения указанных
технических правил пригласить специализированного электрика.
Удлинители, не отвечающие не вышеприведенные требования могут быть опасными при
эксплуатации.
5 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация гидроочистителя труебует внимания и осторожности. Не доверяете эксплуатации
ма шины другим лицам. Прежде чем доверять эксплуатацию гидроочистителя убедиться лично,
что пользоатель внимательно ознакомился с Руководством по эксплуатации и техническому
обслуживанию гидроочистителя. К эксплуатации гидроочистителя не должны допускаться ни
дети, ни лица без предварительной подготовки.
Рекомендуется соблюдать меры технической безопасности, указанные в настоящем Руководстве
по эксплуатации и техническому обслуживанию используемых дополнительных устройств.
• Не разрешается пользоваться гидроочистителем в следующих ситуациях:
- если электрокабель или другие важные компоненты машины, такие как труба высокого
давления, устройства технической защиты, гидропистолет или гидромонитор находятся в
неисправном состоянии.
- если гидроочиститель опрокинулся или подвергся тяжелым механическим ударам
- если отмечаются утечки воды.
В указанных случаях следует провести техническую проверку гидроочистителя, обратившись к
услугам Специально Подготовленного специалиста.
Рекомендуется принять дополнительные меры предосторожности при использовании
гидроочистителя в условия где присутствуют транспортные средства, которые передвигаясь
могут повредить или придавить электрокабель, трубу высокого давления, гидропистолет и т
• Во время эксплуатации гидроочистителя необходимо держать ее под постоянным контролем и
ни в коем случае не допускать, чтобы к нее приближались дети. В частности, необходимо быть
предельно внимательными, если гидроочиститель используется вблизи детских садов, лечебных и
санаторных учереждений, поскольку в этих местах, вне достаточного контроля, могут находиться
дети, пожилые люди или инвалиды.
Гщроочиститель должен устанавливаться в сухом месте и в стабильном положении во избежание
опрокидывания.
Прежде чем перемещать гидроочиститель, выполнить технические операции описанные в
разделе “Остановка».
Прежде чем допускать гидроочиститель в работу, необходимо надеть спецодежду и средства
индивидуальной защиты, чтобы предохраниться от возможных случайных маневров при работе
с водой под давлением. Не пользоваться гидроочистителем если поблизости находятся люди,
не имеющие защитных спецодежды и спецсредств
111
Струя воды под высоким давлением может быть очень опасной. Ни в коем случае не направляйте
ее на людей, животных, на электроаппаратуру, находящуюся под электрическим напряжением
или в направлении самого гидроочистителя.
Во время эксплуатации необходимо крепко держать в руках гидропистолет, так как при нажатии
его рычага (26), всткпает в действие реактивная сила от давления струи воды. Показатели данной
силы откаты струи приведены в таблице технических данных (сила откаты выражается в N,
где1N=0,1Kg)
Не направлять никогда струю воды очистителя на самых себя или других людей, чтобы очистить
одежду или обувь.
В соответствии с нормами по охране окружающей среды, промывка двигателей транспортных
средств и промышленных двигателей с гидравлическкими системами должна осуществляться
только в помещениях, оснащенных специально предусмотренным маслоотделителем.
Шины транспортных средств должны чиститься не ближе, чем на расстоянии в 50 см/19 дюймов,
чтобы предупредить их возможное повреждение. Явным проявлении повреждения резинового
покрытия является изменение цвета их поверхности.
Никогда не направлять струю воды гидроочистителя в направлении материалов, содержащих
асбест или другие химические компоненты, опасные для здоровья.
• Не пользоваться гидроочистителем во время дождя.
• Обратить особое внимание на содержание раздела “Отладка и проверка электросети”.
Обратить особое внимание на содержание раздела “Эксплуатация с использованием моющих
средств”.
Когда гидроочиститель не используется или подлежит ремонту или техническому обслуживанию,
необходимо проконтролировать, чтобы вилка электрокабеля была отсоединена из розетки. При
этом рекомендуется всегда устанавливать главный выключатель (2) в положение “0”, вытаскивать
вилку электрокабеля из розетки и устанавливать рычаг безопасности (26) для выпуска остаточного
давления, повернуть гидропистолет в положение блокировки (25) ис.4.- Позиция S):
- прежде чем оставить гидроочиститель без присмотра, даже на короткий период;
- по завершению работы; подождать до полного охлаждения гидроочистителя перед началом
очистки или техобслуживания.
Во время эксплуатации не блокировать рычаг (26) гидропистолета в позиции “постоянно открыто”.
• Не тяните за электрокабель, чтобы вытащить вилку из розетки.
Никогда не пользуйтесь переходниками или другими средствами, чтобы вставить
вилкуэлектрокабеля в розетку.
Рекомендуется содержать кабель, удлинитель, вилку и розетку сухими. Запрещается прикасаться
к ним влажными руками.
Если кабель неисправен, обратиться к специализированному техническому Центру или к
фирме- изготовителю для замены.
Во время эксплуатации не покрывать гидроочиститель и не оставлять его в не вентилируемых
местах.
При эксплуатации гидроочистителя в закрытых помещениях, убедиться в наличии
соответствующей вентиляции.
5.1 Перемещение
• Для перемещения гидроочистителя использовать ручку (3), как указано на Рис. 5 операция М.
• Для подъема гидроочистителя использовать ручку (10) Рис. 5 операция N.
ВНИМАНИЕ
• Не пользоваться ручкой перемещения (3) для подъема гидроочистителя.
5.2 Предварительные Операции
• Полностью вывернуть трубу высокого давления (23).
Присоединить подающую трубу к быстродействующему соединению патрубка входа воды (12) с
помою щью стандартного соединения, используемого в ирригации сада. Операция Е Рис. 3.
• Открыть кран подачи воды. Обратить внимание на утечки воды. Операция F Рис. 3.
Убедиться в том, что главный выключатель (2) в позиции “0” и вставить вилку в розетку. ОперацияG
Рис. 3.
• Нажать генеральный выключатель (2) позиция “1 ”.
• Нажать рычаг (26) гидропистолета и подождать выпуск непрерывной струи воды.
Повернуть главный выключатель (2) в позицию “0“ и подсоединить гидропистолет (14) к
гидромонитору (28). Завинтить его до упора. Операция В рис. 3.
RUS
UK
112
5.3 Стандартная Эксплуатация (под высоким давлением)
• Привести в действие гидроочиститель, повернув генеральный выключатель (2) в позицию “1».
Примечания: в течение фазы повторного запуска, работа гидроочистителя прекращается после
достижения начального максимального значения при включении устройства Total Stop.
• Для запуска в работу гидроочиститель в режиме очистки, достаточно нажать рычаг (26)
гидропистолета.
Регулирование угла действия струи возможно посредством головки (27) (Рис. 4 - Позиции а и Ь).
5.4 Эксплуатация с Использованием Моющих Средств
ВНИМАНИЕ
Гидроочиститель спроектирован для использования с рекомендуемыми Изготовителем моющих
средств. Использование других моющих средств или химикатов может влиять отрицательно на
безопасную работу гидроочистителя. В частности, запрещается всасывать жидкости, содержащие
растворители, бензин, разбавители, ацетон и жидкое топливо, потому, что получаемая
распыляемая смесь является высоковоспламеняемой, токсичной и взрывоопасной.
• Внимательно прочитать указания и предупреждения, приведенные на э тикетке применяемого
моющего средства.
• Хранить моющие средства в защитном и недоступном к детям месте.
При попадании моющих средств в глаза их необходимо промыть водой и обратиться к врачу,
которому необходимо показать упаковку и э тикетку моющих средств.
При попадании моющих средств в рот не пытаться вызвать рвоту, а немедленно обратиться к
врачу, которому необходимо показать упаковку и э тикетку моющих средств.
Рекомендуемые моющие средства более чем на 90 % поддаются биологическому разрешению.
Способы использования моющего средства смотри в таблице или на этикетке упаковки.
• Заполните флакон (21) нужным моющим составом.
• Отрегулируйте всасываемость моющего состава следующим образом:
- выньте стержень (20) из гидромонитора (19);
- совместите выступ L стержня (20) с одной из цифр на внутренней стороне гидромонитора (19)
(1-минимальное всасывание, 6-максимальное всасывание);
- вновь вставьте стержень (20) в гидромонитор (19).
• Вставьте флакон (21) в гидромонитор пены (19).
Приведите главный выключатель (2) в положение “0»и соедините гидромонитор (19) с водяным
пистолетом (14).
Включите моечную машину, установив главный выключатель (2) в положение “1 ”, и нажмите рычаг(26).
(Всасывание и смешивание состава происходит автоматически при прохождении через машину
воды).
5.5 Прекращение Эксплуатации Гидроочистителя (Total Stop)
Отпустить рычиг (26) гидропистолета для автоматической остановки гидроочистителя. Когда
гидропистолет
будет включен в работу, гидроочиститель начнет функционировать.
ВНИМАНИЕ
Когда гидроочиститель в режиме Total Stop он включен и прежде чем остановить машину без
наблю дения, необходимо установить главный выключатель (2) в позицию “О”, вытащить вилку
из розетки, нажать рычаг (26) гидропистолета для выпуска остаточного давления и повернуть
защитный стопор в позицию блокировки (25) (Рис. 4 - Позиция S).
6 ОСТАНОВКА И ВЫВЕДЕНИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
По завершении промывочных операций остановить гидроочиститель.
6.1 Остановка
• Полностью закрыть кран подачи воды.
Слить полностью воду из гидроочистителя, подержав несколько секунд нажатым рычаг (26)
гидропистолета.
• Повернуть главный выключатель (2) в позицию “0”.
113
• Вытащить вилку из розетки.
Удалить возможное остаточное давление в трубе высокого деления (23), подержав несколько секунд
нажатым рычаг (26) гидропистолета.
• Намотать аккуратно кабель питания (1) и повесить к держателю (13).
• Дать остыть гидроочистителю.
ВНИМАНИЕ
• Как только гидроочиститель достаточно остынет, необходимо проконтролировать, чтобы:
- гидроочиситель не оставалься без присмотра в местах, где есть дети, пожилые люди или
инвалиды;
- гидроочиститель установлен в устойчивое положение во избежание падения;
- не оставлять гидроочиститель в местах, где имеются огнеопасные материалы.
6.2 Выведение из Эксплуатации
Перемотать аккуратно трубу высокого давления (23) в трубонаматыватель (6) во избежание
образования изгибов.
• Аккуратно перемотать питающий кабель (1) с помощью наматывателя кабеля (13).
• Установить гидроочиститель в сухом и чистом месте, обратив внимание на кабель питания и трубу
высокого давления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Низкая температура представляет опасность для хранения гидроочистителя. При низких
температурах нельзя допускать, чтобы внутри гидроочистителя образовалься лед. Для
предотвращения образования льда внутри машины рекомендуется, перед операцией
“Прекращение эксплуатации гидроочистителя”, подать антифриз после консультации со
Специалистом потому, что нагнетаемый антифриз может повредить прокладки насоса высокого
давления. Если, по каким-то причинам не было возможности защитить гидроочиститель от низкой
температуры, прежде, чем включать гидроочиститель в эксплуатацию необходимо перенести его
в теплое место и оставить там в течение времени, достаточного для того, чтобы образовавшийся
внутри лед растаял. Несоблюдение этих простых указаний может привести к серьезной поломке
гидроочистителя.
7 ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРООЧИСТИТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ
Любая техническая операция по уходу и чистке гидроочистителя должна проводится только
после выполнения всех необходимых действий, описание которых дано в разделе Прекращение
эксплуатации гидроочистителя”.
В частности необходимо всегда тщательно контролировать, чтобы кабель питания
гидроочистителя был отключен от электросети.
Для того, чтобы гарантировать безопасную работу гидроочистителя, пользоваться оригинальными
запасными частями, поставляемыми фирмой-изготовителем.
Шланги, муфты и гидромониторы высокого давления имеют принципиальное значение для
обеспечения безопасности эксплуатации гидроочистителя: пользоваться исключительно
оригинальными запасными частями, поставляемыми фирмой-изготовителем.
7.1 Очередное Техобслуживание
Выполнить операции описанные в разделе "Прекращение эксплуатации гидроочистителя” и
придерживаться указаний, приведенных в таблице.
ПЕРИОДИЧНОСТЬ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ОПЕРАЦИЯ
каждый раз по
завершении работы ма
шины
Контроль кабеля питания, трубы высокого давления, муфт,
гидропистолета и гидромонитора.
В случае повреждения одной или более деталей не пользоваться
гидроочистителем и обратиться в Центр технической помощи / к
Специалисту по техобслуживанию гидроочистителя.
(продолжается на следующей странице).
RUS
UK
114
ПЕРИОДИЧНОСТЬ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ОПЕРАЦИЯ
Еженедельно Очистка фильтра подачи воды. Разобрать трубу подачи воды (а). Для
снятия фильтра (b) (смотреть рис.6) использовать клещи. Для чистки,
достаточно использовать проточную водяную струю или сжатый
воздух. В трудных случаях применяют средство против образования
накипи или заменяют фильтр, который можно заказать в техсервисе.
Снова собрать фильтр и завернуть патрубок до упора.
Ежемесячно Чистка жиклера. Для чистки, как правило, достаточно промыть
отверстие жиклера шпилькой (17) входящей в упаковку. Обратиться
в Центр техобслуживания для выяснения вопроса при получении
неудовлетворительных результатов;
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во время эксплуатации гидроочиститель не должен работать слишком шумно и под ним не должны
обнаруживаться утечки воды или масла. При необходимости обратиться в Центр технической
помощи.
7.2 Внеочередное ТехобслуЖивание
ВНИМАНИЕ
• Только Специалист по техобслуживанию должен выполнить операции по внеочередному
техрбслуживанию.
Для внеочередного техобслуживания придерживаться следующих указаний.
ПЕРИОДИЧНОСТЬ
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
ОПЕРАЦИЯ
Каждые 50 часов работы
гидроочистителя
• Проверка гидравлической системы насоса.
• Проверка крепления насоса.
Каждые 100 часов работы
гидроочистителя
• Замена масла насоса.
• Проверка клапанов всасывания /нагнетания насоса.
• Проверка крепления винтов насоса.
• Проверка регулирующего клапана насоса.
• Проверка защитных устройств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Приведенные в таблице данные имеют общий характер.
8 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
Операции по демонтажу и утилизации должны осуществляться только квалифицированным
персоналом и в полном соответствии с существующими нормами технической безопасности страны,
где эксплуатируется гидроочиститель.
В частности, символ
на идентификационной табличке (7) указывает на то, что изделие нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Для дополнительной информации обратиться на местную
службу по сбору отходов или к производителю.
ВНИМАНИЕ
• Прежде чем приступить к демонтажу гидроочистителя сделать его непригодным к дальнейшей
эксплуатации, отделив полностью электрокабель питания и сняв все те части, которые легко
снимаются и могут быть использованы детьми для игры.
115
9 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
ВНИМАНИЕ
Прежде чем приступить к любой работе, необходимо завершить все необходимые действия
описанные в разделе “Прекращение эксплуатации гидроочистителя”. В случае если, после
ремонта, осуществленного согласно рекомендациям таблицы, гидроочиститель продолжает
работать не надежно, необходимо обратиться в Центр технической помощи.
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Повернув главный выклю
чатель (2) в позицию
“1”, гидроочиститель не
запускается. Ссылаться на
содержание примечания
в разделе “Прекращение
эксплуатации
гидроочистителя (Total
Stop)”.
Сработалося защитное устройство
установки с которой подсоединен
гидроочиститель (предохранитель,
дифференциальный выключатель,
и т.)
Восстановить защитное
устройство. Не пользоваться
гидроочистителем и
обратиться в Технический
центр.
Вилка дифференциального кабеля
не правильно вставлена в розетку.
Отсоединить вилку из розетки
и вновь подсоединить ее.
Гидроочиститель очень
шумный и вибрирует.
Фильтр подачи воды ис. 6)
грязный.
Придерживаться указаний
раздела “Очередное
техобслуживание”.
Подаваемая вода не достаточна. Убедиться в открытии крана
подачи воды и в достаточном
объеме воды, как указано в
разделе “Характеристики и
технические данные”.
Не достаточное всасывания
моющих веществ
Устройство регулирования
всасывания моющего средства(20)
настроено неправильно.
Придерживаться указаний
раздела “Эксплуатация с
Использованием Моющих
Средств”
Нехватка моющего средства в баке. Долить моющее средство.
Используемае мющее вещество
слишком вязко.
Использовать рекомендуемое
Изготовителем моющее
вещество, (смотреть таблицу)
и придерживаться указаний
таблички.
Через жиклер не поступает
вода
Нехватка воды. Убедиться в открытии крана
подачи воды.
Засорение жиклера воды. Очистить или заменить
жиклер как указано в
разделе “Очередное
техобслуживание”.
Гидроочиститель
останавливается во время
работы
Сработалося защитное устройство
установки с которой подсоединен
гидроочиститель (предохранитель,
дифференциальный выключатель,
и т.д.)
Восстановить защитное
устройство. Не пользоваться
гидроочистителем и
обратиться в Технический
Центр.
Сработал защитный
термовыключатель.
Придерживаться указаний
раздела “Защитные
устройства”.
Повернув главный выклю
чатель (2) двигатель шумит
но не запускается.
электропроводка и/или
удлинитель не пригодны.
Ссылаться на раздел
“Отладка и подключение к
электросети”.
RUS
UK
183
" "
MODEL - МОДЕЛЬ
ZAKOUPIL PAN/PANÍ. - ПРИОБРЕТЕНО ГОСПОДИНОМ.
DATUM - ДАТА
PRODEJCE - ДИЛЕР
Nezasílat! Připojit jen k případné žádosti technické záruky.
 !          .
Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších
výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby
poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od
data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka
omezena na 12 měsíců.
Všeobecní podmínky záruky
1) Záruka začíná běžet dnem zakoupení. Výrobce prostřednictvím
prodejní sítě a technického servisu zdarma vymění poškozené
části, poškozené v důsledku materiálové nebo výrobní vady.
Záruka neomezuje zákazníkovi zákonná práva podle ostatních
právních předpisů na náhradu škody způsobené vadností
zakoupeného výrobku.
2) Technický personál provede nezbytné opravy v co nejkratší době,
odpovídající rozsahu a náročnosti opravy.
3) Při žádosti o servis během záruky je nutné předložit
oprávněnému personálu níže uvedený záruční list
orazítkovaný Prodejcem, vyplněný ve všech jeho částech,
společně s fakturou (účtenkou), která prokazuje datum
zakoupení.
4) Záruka se ruší v následujících případech:
viditelně nedostatečná údržba,
nesprávné použití výrobku anebo poškození,
použití nevhodných paliv nebo maziv,
použití neoriginálních náhradních součástek nebo doplňků,
zásahy uskutečněné neoprávněnými osobami.
5) Výrobce vyčleňuje ze záruky opotřebované materiály a části
podléhající běžnému opotřebování po dobu provozu.
6) Záruka neplatí pokud byly uskutečněny pokusné zásahy pro
zlepšení a aktualizaci výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na jakékoliv nastavení a operace údržby,
nutné pro udržení výrobku v provozu, požadované v průběhu
záruční doby.
8) Případné škody způsobené během dopravy musí být okamžitě
nahlášeny dopravci, jinak by záruční doba mohla být zrušena.
9) Na záruku se nevztahují případné škody, přímé či nepřímé,
způsobené na osobách a věcech při poruše zařízení a též se
nevztahuje na následné poškození zařízení při jeho dlouhodobé
odstávce.
Česky
ZÁRUČNÍ LIST
Машина спроектирована и построена на основе самых современных
технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает
гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при
условии, что они применяются для личного и непрофессионального
пользования В случае профессионального использования гарантия
действует в течение 12 месяцев.
  
1) Срок действия гарантии начинается с момента приобретения
оборудования. Через сеть по реализации и техническому
содействию фирма производитель бесплатно заменяет
дефектные части машин, неисправность которых вызвана
использованием некачественных материалов или недостатками
обработки и производства. Гарантия не забирает у покупателя
предусмотренные Гражданским Кодексом юридические права
на возмещение убытков, вызванных дефектами и недостатками
проданного ему изделия.
2) Технический персонал наискорейшим образом оказывает
пользователям содействие в пределах сроков, допустимых
организационными условиями работы.
3)     
   
     
       
   ,  
 .
4) Гарантия теряет силу в следующих случаях:
очевидное невыполнение обслуживания,
неправильная эксплуатация или порча изделия,
применение непригодной смазки или топлива,
использование неоригинальных запасных частей и
принадлежностей,
операции, выполненные неквалифицированным персоналом.
5) Фирма изготовитель исключает из гарантии расходные материалы
и части, подвергающиеся в процессе работы обычному износу.
6) Гарантия не включает операции по обновлению и улучшению
изделий.
7) Гарантия не покрывает расходы на наладку и операции
техобслуживания, проведение которых может оказаться
необходимым во время гарантийного периода.
8) О нанесенных машинам в процессе транспортировки
повреждениях необходимо немедленно сообщить транспортному
агентству, в противном случае гарантия теряет силу.
9) Гарантия не покрывает прямые и косвенные убытки, нанесенные
людям или предметам в результате неисправности машины или
принудительных длительных перерывов в ее эксплуатации.
 
Русский
SERIAL No
НОМЕР СЕРИИ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Efco IP 1360 S Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ