Efco IP 1750 S Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

60
RUS
UK

  
   , 
  –  
   
EFCO IP 1750 S
OLEO-MAC PW 175 C
EFCO IP 1900 S
OLEO-MAC PW 190 C
 
Сеть питания 230 V - 1~50 Hz
Потребляемая мощность 2,4 kW 2,9 kW
Плавкий предохранитель 16 A
 
Максимальная температура воды подачи 40 °C - 98 °F
Минимальная температура воды подачи 5 °C - 41 °F
Минимальный расход воды подачи 650 l/h - 10,8 l/min
172 US gph
750 l/h - 12,5 l/min
198 US gph
Максимальное давление воды подачи 0,8 MPa - 8 bar - 116 psi
Максимальная глубина наполнения 0 m - 0 ft


Расход 510 l/h - 8,5 l/min
135 US gph
600 l/h - 10 l/min
159 US gph
Максимальное давление 15 MPa - 150 bar
2175 psi
16 MPa - 160 bar
2320 psi
Сила реакции на водном пистолете 24 N 29 N
Уровень шумового давления 75 dB(A) 83 dB(A)
Вибрация руки оператора 0,8 m/s² 2,6 m/s²
  
Длина x ширина x высота 400 x 410 x 910 mm - 16 x 16 x 36 in
Масса 22 kg - 49 lb 25 kg - 55 lb
Бак моющего средства 1,0 l - 0,26 US gal
Характеристики и параметры носят указательный характер. Производитель оставляет за собой право выполнять на
оборудовании любые нужные модификации.
 
См.  1, 4, 7 и 8.
1 Электрический кабель питания
2 Главный выключатель
3 Руль
4 Гнездо для размещения водного пистолета /
шланга наконечника
5 Табличка предупреждений. Информирует
об остаточном риске: запрещается
использование оборудования, не прочитав
предварительно рабочее руководство.
6 Наматыватель шланга
IP1900S PW190C
7 Идентификационный шильдик. Указывает
серийный номер и основные технические
характеристики
8 Резервуар моющего средства
9 Ключ демонтажа форсунки
10 Ручка для подъема
11 Табличка предупреждений. Информирует
об остаточном риске: запрещается
использование оборудования для мытья
людей, животных, электрооборудования и
самих высоконапорных моющих аппаратов.
12 Быстрое соединение для подачи воды
13 Гнездо для электрического кабеля питания
14 Водный пистолет
15 Труба наконечника
16 Головка для размещения форсунки
17 Штифт очистки форсунки
(продолжается на следующей странице).
61
 
•   (IP1900S- PW190C).
Устройство, останавливающее работу высоконапорного моющего аппарата в случае повышенного
потребления тока, приводя к срабатыванию главного выключателя (2) и его переключению в положение “0”.
При срабатывании нужно действовать, как указано далее:
- выньте вилку из розетки электротока;
- нажмите на рычаг (26) водного пистолета для сброса остаточного давления;
- подождите 10÷15 минут, чтобы охладить высоконапорный моющий аппарат;
- проверьте выполнение предписаний по соединениям электрической линии (см.

    
), с особым вниманием на используемый
удлинитель;
- соедините вилку и повторите процедуру запуска, описанную в параграфе
”
.
•   (IP1750S- PW175C).
Устройство, останавливающее работу высоконапорного моющего аппарата в случае перегрева
электродвигателя.
При срабатывании нужно действовать, как указано далее:
- переставьте главный выключатель (2) в положение “0” и выньте вилку из розетки;
- нажмите на рычаг (26) водного пистолета для сброса остаточного давления;
- подождите 10÷15 минут, чтобы охладить высоконапорный моющий аппарат;
- проверьте выполнение предписаний по соединениям электрической линии (см.

    
), с особым вниманием на используемый
удлинитель;
- соедините вилку и повторите процедуру запуска, описанную в параграфе
”
.
•  / .
Клапан, правильно настроенный Производителем, позволяет перекачиваемой жидкости поступать
назад к всасыванию насоса, не давая нарастать опасному давлению, при закрытии водного пистолета
или если делаются попытки задать значения давления выше максимально допустимых величин.
•     .
Предохранительный стопор(25), позволяющий заблокировать рычаг(26) водного пистолета(14) в
положение закрытия, предотвращая случайное включение
. 8,  S
.
 
Убедиться, что в упаковке с купленной продукцией находятся следующие части:
• моющий аппарат высокого давления;
• шланг подачи высокого давления от 8 m/26 ft
IP1750S PW175C
;
укомплектованный наматыватель шланга 12 m/39 ft шланга подачи высокого давления
IP1900S
PW190C
;
• водный пистолет;
• труба наконечника;
• труба наконечника с поворотной форсункой
IP1900S PW190C
;
• фиксированная гидрощетка
IP1900S PW190C
;
• ручка наматывателя шланга;
• ручка;
• ножка;
• 4 винта для крепления ручки и ножки;
18 Труба наконечника с поворотной форсункой
IP1900S PW190C
19 Пробка резервуара моющего средства
20 Фильтр входа воды
21 Рукоятка наматывателя шланга
IP1900S
PW190C
22 Фиксированная гидрощетка
IP1900 S
PW190C
23 Шланг высокого давления
24 Колесо
25 Предохранительный стопор рычага водного
пистолета
26 Рычаг водного пистолета
27 Ножка
28 Суппорт шланга подачи
IP1750S PW175C
29 Патрубок выхода воды
IP1750S PW175C
30 Быстрое соединение шланга высокого
давления
IP1750S PW175C
ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПОНЕНТОВ (продолжается)
RUS
UK
62
• 2 колеса;
• рабочее руководство - предупреждения по безопасности;
• руководство по эксплуатации и техобслуживанию;
• гарантийный сертификат;
• книжка сервисного центра;
• ключ для демонтажа форсунки;
• штифт очистки форсунки.
В случае проблем, просим обращаться к продавцу или уполномоченному центру техсервиса.
  
Можно дополнить стандартную комплектацию моющего аппарата следующей гаммой принадлежностей:
труба наконечника с вращающейся форсункой: спроектирована для удаления трудно устранимых
загрязнений (стандартная на
IP1900S PW190C
);
труба наконечника для пескоструйной очистки: предназначена для шлифования поверхностей, удаляя
ржавчину, краску, налет и т. д.;
вращающаяся гидрощетка с встроенным резервуаром для моющего средства: спроектирована для
очистки деликатных поверхностей;
неподвижная гидрощетка: спроектирована для очистки деликатных поверхностей (стандартная на
IP1900S PW190C
);
• зонд для очистки труб: разработан для устранения засоров в трубах и каналах;
• наконечник для мытья полов: спроектирован для мытья полов и поверхностей с плиткой;
комплект удлинителя 8 m/26 ft трубы подачи: задуман для увеличения радиуса высоконапорного
моющего аппарата.
   
      , ,   
    .
Осторожно извлеките моющий аппарат из упаковки, соблюдая повышенное внимание, чтобы не
причинить ударов и не уронить его.
.  . 4a
.
Вставьте до конца ножку (27) в корпус моющего аппарата, проверив правильность позиционирования.
.  . 4b
.
Прикрепите ножку при помощи двух винтов в комплекте (крестообразная отвертка не входит в комплект
поставки).
.  . 4c
.
• Вставьте колеса (24), продвинув их, пока не будет слышен щелчок.
.  . 4d
.
• Вставьте ручку наматывателя шланга, пока не будет слышен щелчок (21).
.  . 4e
.
Вставьте и нажмите до конца на руль (3). Проверьте, что руль вставлен полностью в корпус моющего
аппарата (передние поверхности должны быть выровнены). Прикрепите руль при помощи двух винтов
в комплекте (крестообразная отвертка не входит в комплект поставки).
.  . 4f
.
Привинтите патрубокшланга высокого давления (23) к резьбе водного пистолета(14) и закрутите до
конца при помощи не раздвижного ключа 17 mm/0,67 in(не входит в комплект поставки).
A
 . 9
.
   
Поместите моющий аппарат в рабочее положение, передвигайте его при помощи руля(3).
. 
. 5.
В том случае, если необходимо поднять моющий аппарат, используйте одновременно руль (3)
и ручку (10).
.  . 6.
• Полностью размотайте шланг высокого давления(23).
Соедините патрубок с быстрым соединением (30) на выходе воды (29), привинтите и затяните
фиксирующее кольцо до конца рукой (только
IP1750S PW175C
).
.  . 1.
Прикрепите к быстрому патрубку входа воды (12) шланг подачи, используя обычное быстрое
соединение, применяемое в садоводстве.
 B  . 9
.
• Откройте кран подачи воды, проверив отсутствие утечек.
   .9
.
• Проверьте, что главный выключатель(2) находится в положении “0” и соедините вилку.
 D
 . 9
.
63
• Поверните главный выключатель (2) в положение “1”.
Нажмите на рычаг(26) водного пистолета и подождите, чтобы наружу вышла непрерывная струя воды.
Установите главный выключатель (2) в положение “0” и соедините водный пистолет (14) с трубой
наконечника (15) или (18) или со щеткой (22), закрутив его до конца.
   . 9
.
    
Убедитесь, что головка держателя форсунки(16) не находится в положении подачи моющего средства
(см. также параграф
“   ”
).
• Вновь включите моющий аппарат, поместив в положение “1” главный выключатель (2).
:
во время такого запуска моющий аппарат немедленно останавливается, после
начального пуска, поскольку срабатывает устройство
TOTAL STOP
.
Для включения моющего аппарата и начала операции мойки достаточно нажать на рычаг водного
пистолета(26).
• Угловое регулирование струи возможно, воздействуя на головку (16)
. 2  
a
-
b
.
   
Рекомендуемые производителем моющие средства являются биологически разложимыми на 90 %.
Для получения информации об использовании моющего средства необходимо проконсультироваться
с этикеткой на упаковке моющего средства.
• Поверните главный выключатель (2) в положение “0”.
• Выньте пробку (19) и соблюдая осторожность, чтобы жидкость не перелилась наружу (максимальный
объем 1 l/ 0,26 US gal), наполните резервуар до нужной степени разведения.
• Закройте резервуар.
Соедините наконечник (15) водного пистолета (14) и воздействуйте на головку держателя форсунки(16),
как показано на
. 3b
.
Вновь включить высоконапорный моющий аппарат, установив главный выключатель (2) в положение“1”
и нажать на рычаг(26): всасывание и смешивание моющего средства происходит автоматически при
прохождении воды.
• Для того, чтобы остановить подачу моющего средства и восстановить работу при высоком давлении,
остановите моющий аппарат, установив главный выключатель (2) в положение “0”
и повернуть головку
(16), как показано на
. 3a
.
 TOTAL STOP
• Отпустив рычаг (26) водного пистолета, моющий аппарат немедленно остановится. Моющий аппарат
вновь начинает нормально работать при следующем нажатии на рычаг водного пистолета.

• Полностью закройте кран подачи воды.
Слить воду из моющего аппарата, дав ему поработать в течение нескольких секунд с нажатым
рычагом(26) водного пистолета.
• Поверните главный выключатель (2) в положение “0”.
• Выньте вилку питания из розетки электротока.
Устраните остаточное давление в шланге высокого давления(23), держа нажатым в течение нескольких
секунд рычаг(26) водного пистолета.
• Тщательно намотайте электрический кабель питания (1), не перегибая его, и поместите в гнездо (13).
• Убедитесь, что моющий аппарат охлажден.
   
• Намотайте шланг высокого давления(23), не сгибая его.
• Поместите шланг высокого давления на суппорт (28) (только
IP1750S PW175C
).
Аккуратно поместите моющий аппарат в сухое и чистое место, чтобы не повредить шланг высокого
давления и кабель питания.
RUS
UK
64
  
Выполните операции, описанные в параграфе
“”
и придерживайтесь указаний в таблице ниже.



При каждом использовании Проверить кабель питания, шланг высокого давления, патрубки,
водный пистолет и трубу с наконечником.
Если одна или несколько деталей оказались повреждены,
не используйте моющий аппарат и обращайтесь к
 
.
Еженедельно • Очистка фильтра входа воды
Отвинтите патрубок (12)
. 7-a)
и выньте фильтр (20) при
помощи щипцов
.7-b
. Для очистки обычно достаточно
провести фильтром под струей проточной воды или продуть
сжатым воздухом. В наиболее сложных случаях нужно использовать
средство от известковых отложений или заменить его, обратившись
за покупкой запчастей в специализированный центр техсервиса.
Вновь установите фильтр и завинтите держатель шланга.
Ежемесячно Очистка форсунки.
Для очистки обычно достаточно провести внутри отверстия
форсунки штифтом(17) в комплекте. Если не удается добиться
удовлетворительных результатов, заменить форсунку, обратившись
за покупкой запчастей в специализированный центр техсервиса.
Форсунку можно заменить при помощи ключа (9) (входит в
комплект).
 
Чрезвычайное техобслуживание должно выполняться исключительно


, согласно приведенной ниже таблице (указательные данные).



Каждые 50 часов. • Проверка гидравлического контура (воды) насоса.
• Проверка крепления насоса.
Каждые 100 часов. • Замена масла насоса.
• Проверка клапанов всасывания/подачи насоса.
• Проверка закручивания винтов насоса.
• Проверка регулировочного клапана насоса.
• Проверка устройств безопасности.
,    
   
Поместив в положение“1”
главный выключатель(2),
моющий аппарат
включается.
Напоминаем также
содержание

в
параграфе
“
  
”
.
Срабатывание защитного
устройства установки, с
которой соединен моющий
аппарат (предохранитель,
дифференциальный
выключатель и т. д.).
Восстановите защитное устройство.
  
  
   
 
.
Неправильная установка
вилки.
Вынуть вилку и вставить ее
правильно.
(продолжается на следующей странице).
65
   
Моющий аппарат сильно
вибрирует и шумно работает.
Фильтр входа воды (20)
загрязнен.
Выполняйте указания, приведенные
в параграфе
“
”
.
Водоснабжение
недостаточное.
Проверьте, что кран полностью
открыт и что расход водопроводной
сети соответствуют указаниям в
параграфе
“ 
 ”
.
Моющий аппарат не
достигает максимального
давления.
Головка держателя
форсунки(16) при низком
давлении
. 3b
.
Действуйте, как показано
. 3-a
.
Форсунка изношена. Замените форсунку согласно
указаниям параграфа
“
”
.
Водоснабжение
недостаточное.
Проверьте, что кран полностью
открыт и что расход водопроводной
сети соответствуют указаниям в
параграфе
“ 
 ”
.
Слабое всасывание моющего
средства.
Головка держателя
форсунки(16) при высоком
давлении
. 3a)
.
Действуйте, как показано
. 3-b
.
Нехватка продукта в
резервуаре.
Добавить средство.
Слишком вязкое моющее
средство.
Используйте моющее средство,
рекомендованное производителем,
выполняйте инструкции по
разведению, приведенные на
табличке.
Из форсунки не выходит
вода.
Нет воды. Проверьте, что кран водопроводной
сети открыт.
Форсунка воды засорилась. Очистите или замените форсунку
согласно указаниям параграфа
“ ”
.
Высоконапорный моющий
аппарат останавливается
во время нормального
функционирования.
Срабатывание защитного
устройства установки, с
которой соединен моющий
аппарат (предохранитель,
дифференциальный
выключатель и т. д.).
Восстановите защитное устройство.
  
  
   
 
.
Срабатывание
амперометрического или
температурного защитного
устройства.
Выполняйте указания, приведенные
в параграфе
“
”
.
Моющий аппарат
самостоятельно включается
из состояния
TOTAL STOP
.
Утечки и/или подтекание
капель в напорном контуре.
Проверьте целостность контура
подачи.
Повернув главный
выключатель (2), двигатель
гудит, но не включается.
Электрическая установка
и /или удлинитель не
подходящие.
Проверьте выполнение предписаний
по соединениям электрической
линии (см.
 
  

), с особым
вниманием на используемый
удлинитель.
RUS
UK
88
" "
MODEL - МОДЕЛЬ
ZAKOUPIL PAN/PANÍ. - ПРИОБРЕТЕНО ГОСПОДИНОМ.
DATUM - ДАТА
PRODEJCE - ДИЛЕР
Nezasílat! Připojit jen k případné žádosti technické záruky.
 !          .
Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších
výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby
poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od
data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka
omezena na 12 měsíců.
Všeobecní podmínky záruky
1) Záruka začíná běžet dnem zakoupení. Výrobce prostřednictvím
prodejní sítě a technického servisu zdarma vymění poškozené
části, poškozené v důsledku materiálové nebo výrobní vady.
Záruka neomezuje zákazníkovi zákonná práva podle ostatních
právních předpisů na náhradu škody způsobené vadností
zakoupeného výrobku.
2) Technický personál provede nezbytné opravy v co nejkratší době,
odpovídající rozsahu a náročnosti opravy.
3) Při žádosti o servis během záruky je nutné předložit
oprávněnému personálu níže uvedený záruční list
orazítkovaný Prodejcem, vyplněný ve všech jeho částech,
společně s fakturou (účtenkou), která prokazuje datum
zakoupení.
4) Záruka se ruší v následujících případech:
viditelně nedostatečná údržba,
nesprávné použití výrobku anebo poškození,
použití nevhodných paliv nebo maziv,
použití neoriginálních náhradních součástek nebo doplňků,
zásahy uskutečněné neoprávněnými osobami.
5) Výrobce vyčleňuje ze záruky opotřebované materiály a části
podléhající běžnému opotřebování po dobu provozu.
6) Záruka neplatí pokud byly uskutečněny pokusné zásahy pro
zlepšení a aktualizaci výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na jakékoliv nastavení a operace údržby,
nutné pro udržení výrobku v provozu, požadované v průběhu
záruční doby.
8) Případné škody způsobené během dopravy musí být okamžitě
nahlášeny dopravci, jinak by záruční doba mohla být zrušena.
9) Na záruku se nevztahují případné škody, přímé či nepřímé,
způsobené na osobách a věcech při poruše zařízení a též se
nevztahuje na následné poškození zařízení při jeho dlouhodobé
odstávce.
Česky
ZÁRUČNÍ LIST
Машина спроектирована и построена на основе самых современных
технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает
гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при
условии, что они применяются для личного и непрофессионального
пользования В случае профессионального использования гарантия
действует в течение 12 месяцев.
  
1) Срок действия гарантии начинается с момента приобретения
оборудования. Через сеть по реализации и техническому
содействию фирма производитель бесплатно заменяет
дефектные части машин, неисправность которых вызвана
использованием некачественных материалов или недостатками
обработки и производства. Гарантия не забирает у покупателя
предусмотренные Гражданским Кодексом юридические права
на возмещение убытков, вызванных дефектами и недостатками
проданного ему изделия.
2) Технический персонал наискорейшим образом оказывает
пользователям содействие в пределах сроков, допустимых
организационными условиями работы.
3)     
   
     
       
   ,  
 .
4) Гарантия теряет силу в следующих случаях:
очевидное невыполнение обслуживания,
неправильная эксплуатация или порча изделия,
применение непригодной смазки или топлива,
использование неоригинальных запасных частей и
принадлежностей,
операции, выполненные неквалифицированным персоналом.
5) Фирма изготовитель исключает из гарантии расходные
материалы и части, подвергающиеся в процессе работы
обычному износу.
6) Гарантия не включает операции по обновлению и улучшению
изделий.
7) Гарантия не покрывает расходы на наладку и операции
техобслуживания, проведение которых может оказаться
необходимым во время гарантийного периода.
8) О нанесенных машинам в процессе транспортировки
повреждениях необходимо немедленно сообщить
транспортному агентству, в противном случае гарантия теряет
силу.
9) Гарантия не покрывает прямые и косвенные убытки, нанесенные
людям или предметам в результате неисправности машины или
принудительных длительных перерывов в ее эксплуатации.
 
Русский
SERIAL No
НОМЕР СЕРИИ.
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056400 - Ott/2014
1610.1614.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Efco IP 1750 S Инструкция по применению

Категория
Высокодавление (мойки высокого давления)
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ