EMAK EFCO IP 3000 HS Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

114
RUS
UK

  
   , 
  –  
1  
Выражая признательность за выбор гидроочистителя нашего производства, позволим напрмнить, что
данное устройство очистки спроектировано и изготовлено в расчете на максимальную техническую
безопасность труда обсужива.щего персонала, на максимальную эффективность технической
эксплуатации и полное соответствие принципам охраны окружающей среды.
С целью постоянного подержания характеристик устройства на надлежащем уровне, рекомендуем
внимательно прочитать настоящее Руководство по эксплуатации и просим придерживаться
приведенных рекомендаций и указаний. В частности, советуем уделить особое внмание тем частям
Руководства, в которых приводится текст, отмеченный условным знаком

поскольку в данных частях Руководства содержатся принципиальные указания по безопасному
использованию гидроочистителя.
-        
, .
• несоблюдением указаний приведенных в настоящем Руководстве;
использованием гидроочистителя для целей отличных от тех, которые перечислены в пункте
“  ”
использованием гидроочистителя в нарушение существующих норм техники безопасности и
предупреждения несчастных случаев на рабочих местах;
• неправильной установкой гидроочистителя;
• неправильным техобслуживанием;
внесением технических изменений или проведением операций не согласованных с фирмой-
изготовителем гидроочистителя;
использованием не фирменных запасных частей или не подходящих для применения к данной модели
устройства гидроочистки;
проведением ремонтных работ, выполненных     
     .
1.1  
Адрес фирмы-изготовителя гидроочистителя приводится в конце Руководства в Сертификате
соответствия правилам, принятым в Европейском Сообществе.
1.2        

Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию является неотъемлемой составной частью
гидроочистителя и должна храниться в сухом и и надежном месте для необходимой консультации.
В Руководстве приводятся важные сведения относительно техники безопасности при эксплуатации
гидроочистителя, как для самого оператора, так и для персонала, находящегося в непосредственной
близости от него при соблюдении норм по охраны окружающей среды.
В случае порчи или утраты Руководства необходимо запросить новую копию у дистрибьютора ма шины
или в центре технического обслуживания.
В случае передачи устройства гидроочистки другому пользователю, необходимо передать ему также
и Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию.
Нами сделано все необходимое для наилучшего составления Руководства. Однако, если будут
обнаружены какие-либо недостатки, мы просим сообщить фирме-изготовителю или Центру
техобслуживания об их наличии.
Фирма-изготовитель оставляет за собой право внести, без какого-либо предварительного уведомления,
любые изменения в настоящем Руководстве с целью усовершенствования и внесения необходимых
поправок.
Пюбое воспроизведение настоящего Руководства, даже частичное, без предварительного письменного
разрешения фирмы-изготовителя, запрещается.
115
1.3    
1.3.1 
Условное обзначение:

которым отмечены определенные части настоящего Руководства указывает на возможность
причинения ущерба обслуживающему персоналу в случае несоблюдения приводимых указаний и
предупрждений.
Условное обзначение:

которым отмечены определенные части настоящего Руководства указывает на возможность
причинения ущерба гидроочистителюв случае несоблюдения приводимых указаний и предуп рждений.
1.3.2 
 : обычно из центра технического обслуживания, имеющий специальную
подготовку и допуск к ремонтным работам и внеочередным работам по техобслуживанию
гидроочистителя. Техническое вмешательство по ремонту электросистемы должно производиться
   , имеющим специальную
электротехническую квалификацию, т.е. специально подготовленным техником, обладающим
допуском к установке, ремонту и проверке работы электрических устройств в соответствии с
техническими нормами страны, где осуществляется эксплуатация гидроочистителя.
Total Stop: приводится в действие, когда при нормальной эксплуатации гидроочистителя, отпускается
рычаг гидропистолета.
Easy Start: устройство которое позволяет запуск гидроочистителя с уменьшением давления в течение
первых фаз работы.
2.    
PW 300 HC - IP 3000 HS

электрметь
поглощаемая мощность
Предохранитель
230 V / 1~50 Hz
2,7 kW
16 A
 
Максимальная температура подаваемой воды
Минимальная температура подаваемой воды
Минимальный расход подаваемой воды
максимальное давление подаваемой воды
максимальная глубина наполнения
40 °C / 98 °F
5 °C / 41 °F
700 l/h / 185 US gph
0,8 MPa / 8 bar / 116 psi
0 m / 0 ft
 
Максимальная производительность
Максимальное давление
Максимальная температура воды на выходе
Реактивная сила воды на гидропистолете
Уровень звукового давления
Вибрация руки оператора
540 l/h / 143 US gph
15 MPa / 150 bars / 2176 psi
90 °C - 194 °F
21,4 N
82 dB (A)
1,7 m/s2
  
Длина х ширина х высота
Масса
890 x 500 x 820 mm - 35 x 19,7 x 32,3 in
87 kg / 191,8 lb
Емкость бака дизельного топлива 20 l / 5,3 US gal
Емкость бака моющего средства 4,5 l / 1,2 US gal
Приведенные технические дзнные и характеристики приблизительны. Изготовитель остзвляет за сооой право
вносить люоые неооходимые технические изменения в конструкцию гидроочистителя.
2.1  
Ссылаемся на  1  2, приведенные В начале руководства И перечисляем составные части
гилроочистителя.
1 Муфта подвода воды
2 Генеральный выключатель
З Трубонаматывающий рычаг
4 Трубонаматыватель
5 Ручка трубонаматывателя
7 Труба высокого давления
(продолжается на следующей странице).
RUS
UK
116
2.2  
Гидроочиститель оснащен следующими нижеперечисленных защитными устройствами:
)   
Это — приспособление встроенное в выключателе (2), которое останавливает работу
гидроочистителя в случае перегрузочного тока. Выключатель отключается и переходит в позицию“0“
В случае выключения максимального тока выполнить следующие операции:
- отсоединить вилку от розетки;
- нажать рычаг (24) гидропистопета для выпуска остаточного давления;
- подождать минут 10-15 до полного охлаждения гидропистопета;
- проверить условия описанные в абзаце “   ” обращая
особое внимание на контроль применяемого удлинителя.
- вставить вилку в розетку и повторить процедуру запуска, описанную в главе “”.
)  .
Это — клапан максимального давления, регулируемый Изготовителем. Клапан служит для сброса
избыточного давления в случае аномалии регулирующей системы давления и/ или температуры.

В случае повторного самопроизвольного включения указанного защитного устройства,
необходимо полностью прекратить пользоваться гидроочистителем и установить причину
неполадлщ обратившись за   
)   /    .
Это — клапан, регулируемый Изготовителем, для предохранения от образования давления выше
допускаемого с переходом избыточной жидкости в зону всасывания.
d)     .
Это — приспособление предохраняющее от превышения максимальной температуры.
)     .
Это — устройство, которое блокирует функционирование горелки в случае нехватки воды.
f)     .
Это — стопорное устройство (25) для блокировки рычага (24) гидропистопета (16) в позиции
закрытия, во избежание случайного срабатывания ( . 1,  S).
2.3  

• Г идроочиститель предназначено исключительно для
- мойки транспортных средств, оборудования, строительных сооружений, инструментов и т.д. с
помощью холодной воды с моющими веществами, рекомендуемыми Изготовителем:
- использования моющих веществ, рекомендуемых Изготовителем:
- прочистки внутренних поверхностей различных труб от отложений с использованием
приспособлений рекомендуемых изготовителем:
- гидропескоструйной очистки различных предметов с использованием приспособлений
рекомендуемых изготовителем.
9 Гнездо гидропистопета/трубы гидромонитора
10 Табличка “Прочитать руководство перед...
12 Идентификационная табличка
13 Табличка “Не разбрызгивать людей...
14 Эпектрокадепь питания
16 гидропистолет
17 Труба гидромонитора
18 Головка держателя сопла
19 Шпилька для чистки сопла
20 Сопло
21 Держатель гидромонитора
24 Рычаг гидропистопета
25 Устройство регупир ющее всасывание
моющего средства
26 Рукштка
27 Ручка регулирования воды
28 Дымовая труба
29 Табличка “Внимание горячие поверхности...
30 Указатель давления
31 Пробка бака моющего средства
32 Пробка бака топлива
33 Фильтр/прокладка всасывания воды
34 Контрольная панель
35 Муфта всасывания воды
ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПОНВНТОВ (продолжается)
117
Г идроочиститель недолжен быть использовандля мойкилюдей, животных электрооборудования
под напряжением, а также хрупких предметов и для мойки самого себя.
Г идроочиститель не следует использовать в условиях повышенной взрывоопасности или
вызывающих повышенную коррозивность.
В случае применения на борту транспортных средств, самолетов и теплоходов рекомендуется
обратиться в Службу Технической помощи фирмы-изготовителя для получения дополнительной
инструкции.
         .
        , 
       .
3 

При распаковке оборудования пользоваться защитными перчатками и защитными очками во
избежание повреждения рук и раздражения глаз.
Упаковочные материалы (пластиковые пакеты, пленка и скрепки) не должны быть доступны детям,
поскольку представляют собой реальную опасность
Демонтаж и утилизация демонтированных частей должны осуществляться в полном соответствии
с существующим нормам техники безопасности страны, гле будет установлен гидроочистителя.
В частности, пакеты и пластмассовые материалы не должны просто выкидываться так способны
серьезно загрязнять окружающую среду
• По завершению распаковки убедиться в целостности гидроочистителя и его составных частей.
В случае возникновения сомнений ни в коем случае не пользоваться гидроочистителем, но
обратиться за помощью в    для необходимой
проверки.
3.1    0     
3
Ссылаться на .1 в начале руководства по эксплуатации и техобслуживанию. идентификационная
табличка (12) приводит серийный номер и основные технические характеристики гидроочистителя.
Таблички с предупреждениями (10,13) информируюто наличии неустранимых рисков в случае
несоблюдения следующих запретов: эксплуатация моечной машины, если пользователь
предварительно не прочитал внимательно руководство; использование моечной машины для мытья
людей, животных, электрического оборудования и самой моечной машины.
Табличка предупреждения (29): опасность ожогов из-за контакта с горячими частями рядом с табличкой.

После распаковки гидроочистителя убедиться в наличии и читаемости идентификационной
и предупредительной табличек. В противном случае обратиться к Дистрибьютору или в
Специализированный технический Центр для их восстановления.
Если в процессе эксплуатации машины таблички оказываются изношенными и плохо читаю тся,
обратиться кДистрибьютору или в Специализированный технический Центр для их замене на
новые.
3.2  
Проверьте, чтобы В упаковке приобретенного вами изделия находились следующие части:
• гидроочиститель высокого давления;
трубонаматыватель в комплекте с высоконапорной трубой;
• гидропистолет;
• труба монитора;
• пакет с вспомогательными устройствами содержит:
- жиклер
- шпильку для чистки жиклера
- муфту для всасывания воды;
- фильтр/прокладку для всасывания воды;
- руководство по эксплуатации и техобслуживанию
RUS
UK
118
При выявлении каких бы то ни было проблем обращайтесь кдилеру или в официальный обслуживающий
центр.
3.3  

Дополнительное непредусмотренное оборудование, устанавливаемое на гидроочистителе может
нарушить нормальную работу гидроочистителя и сделать его опасным. Необходимо пользоваться
опциональными дополнительными устройствами рекомендуемыми Изготовителем. Что касается
общих инструкций, мер технической безопасности, установки, эксплуатации и технического
обслуживания дополнительных устройств, необходимо ссылаться на техническую документацию,
которая к ним прилагается.
Максимальная рабочая температура некоторых вспомогательных устройств ниже максимальной
температуры гидроочистителя: в таких случаях использовать ручку (27) для понижения
температуры.
Покупатель может расширить комплектацию гидроочистителя, приобретая другие вспомогательные
устройства. Для этого обратиться к дистрибьютору или в Специализированный Технический Центр.
3.3.1        90°C/194°F
• Зонд для очистки засоренных труб: максимальная рабочая температура 60°С/140°F.
Гидромонитор с вращающимся жиклером 60°С/140°F (имеется, также, вариант с максимальной
рабочей температурой 100°С/212°F).
• Гидромонитор для очистки пола: максимальная рабочая температура 60°С/140°F.
• Вращающая гидрощетка: максимальная рабочая температура 60°С/140°F.
4 
4.1   
а) Завинтить конец высоконапорной трубы (7)на резьбовом соединении гидропистолета (16) и
завернуть до упора двумя ключами размером 17 мм (не входят в поставку).   .2.
Ь) Вставить гидромонитор (17) в гидропистолет (16) и завинтить его до конца. G  .2.
с) Вставить фильтр/прокладку всасывания воды (33) в муфту подачи воды (1), обратив внимание на
позиционирование выступающей стороны фильтра внутри муфты и завинтить муфту всасывания
воды (35). D  .2.
4.2   

одача воды должна обеспечить объем воды достаточный для рабочего процесса гидроочистителя.
Ссылаться на таблицу технических данных гидрооч истителя.
В случае возникновения проблем обратиться к    гидроочистителя.
• Не подавать на гидроочиститель воду с температурой выше 40°С/98°F или ниже 5°С/41°F.
• Давление подаваемой воды не должно превышать 8 Бар/116 psi.
• Не включать гидроочиститель если глубина насоса выше 0 м/0 ft.
• Не включать гидроочиститель если на него не подается вода.
Не подавать на гидроочиститель соленую или грязную воду. Если это случайно произойдет,
промыть в течение нескольких минут гидроочиститель с помощью чистой воды.

Рекомендуется соблюдать технические нормы подсоединения к водной сети, усановленные
в
стране, где эксплуатируется гидроочиститель.
4.3    

Убедиться в соответствии электрической сети с данными приведенными на идентификационной
табличке (12) на гидроочистителе. В частиности, напряжение не должно отличаться от
приведенного значения на табличке на более ±5%.
119
Подключение гидроочистителя должно производиться только  
в соответствии с нормой IЕС364 или другими техническими нормами. В частности, розетка
электропитания, к которой подсоединяется гидроочиститель должна обязательно иметь провод
заземления, соответствующий предохранитель (смотреть характеристики на идентификационной
табличке и на таблице технических данных) и должна быть защищена дифференциальным
термомагнитным выключателем, чувствительностью не превыщающей 30mА.
В случае если электрокабель ма шины оказывается коротким, возможно использование
удлинителя, не превышающего 10m/32,8футов. Сечение электрокабеля должно быть не менее
1,5mm² и жлектровилка и розетка должны быть соединены герметично. Для соблюдения указанных
технических правил   . Удлинители, не отвечающие
не вышеприведенные требования могут быть опасными при эксплуатации.
5 

Эксплуатация гидроочистителя труебует внимания и осторожности. Не доверяете эксплуатации
малины другим лицам. Прежде чем доверять эксплуатацию гидроочистителя убедиться лично,
что пользоатель внимательно ознакомился с Руководством по эксплуатации и техническому
обслуживанию гидроочистителя. К эксплуатации гидроочистителя не должны допускаться ни
дети, ни лица без предварительной подготовки.
Рекомендуется соблюдать меры технической безопасности, указанные в настоящем Руководстве
по эксплуатации и техническому обслуживанию используемых дополнительных устройств.
• Не разрешается пользоваться гидроочистителем в следующих ситуациях-
- если электрокабель или другие важные компоненты машины, такие как труба высокого давления,
устройства технической защиты, гидропистолет или гидромонитор находятся в неисправном
состоянии.
- если гидроочиститель опрокинулся или подвергся тяжелым механическим ударам
- если отмечаются утечки воды.
В указанных случаях следует провести техническую проверку гидроочистителя, обратившись к
услугам   .
Рекомендуется принять дополнительные меры предосторожности при использовании
гидроочистителя в условия где присутствуют транспортные средства, которые передвигаясь
могут повредить или придавить электрокабель, трубу высокого давления, гидропистолет и тд
Во время эксплуатации гидроо чистителя необходимо держать ее под постоянным контролем и
ни в коем случае не допускать, чтобы к нее приближались дети. В частности, необходимо быть
предельно внимательными, если гидроочиститель используется вблизи детских садов, лечебных
и санаторных учереждений, поскольку в этих местах вне достаточного контроля, могут находиться
дети, пожилые люди или инвалиды.
Г идроочиститель должен устанавливаться в сухом месте и в стабильном положении во избежание
опрокидывания.
Прежде чем перемещать гидроочиститель, выполнить технические операции описанные в разделе
“”.
Прежде чем допускать гидроочиститель в работу необходимо надеть спецодеждуи средства
индивидуальной защиты, чтобы предохраниться от возможных случайных маневров при рабо
те с водой под давлением. Не пользоваться гидроочистителем если поблизости находятся лю ди,
не имеющие защитных спецодежды и спецсредств
Струя воды под высоким давлением может быть очень опасной. Ни в коем случае не направляйте
ее на людей, животных на электроаппаратуру находящуюся под электрическим напряжением или
в направлении самого гидроочистителя.
• Во время эксплуатации необходимо крепко держать в руках гидропистолеп так как при нажатии
его рычага (24), всткпает в действие реактивная сила от давления струи воды. Показатели данной
силы откаты струи приведены в таблице технических данных (сила откаты выражается вN,
где1N=0,1Kg)
Не направлять никогда струю воды очистителя на самых себя или другихлюдей, чтобы очистить
одежду или обувь.
В соответствии с нормами по охране окружающей среды, промывка двигателей транспортных
средств и промышленныхдвига телей с гидравлическкими системами должна осуществляться
только в помещениях оснащенных специально предусмотренным маслоотделителем.
RUS
UK
120
Шины транспортных средств должны чиститься не ближе, чем на расстоянии в 50 см / 19 дю ймов,
чтобы предупредить их возможное повреждение. Явным проявлении повреждения резинового
покрытия является изменение цвета их поверхности.
Никогда не направлять струю воды гидроочистителя в направлении материалов, содержащих
асбест или другие химические компоненты, опасные для здоровья.
Не пользоваться гидроочистителем во время дождя.
Обратить особое внимание на содержание раздела “   ”.
Обратить особое внимание на содержание раздела     
”.
Когда гидроочиститель не используется или подлежит ремонтуили техническому обслуживанию,
необходимо проконтролировать, чтобы вилка электрокабеля была отсоединена из розетки.
При этом рекомендуется всегда устанавливать главный выключатель (2) в положение “0”,
вытаскивать вилку электрокабеля из розетки и устанавливать рычаг безопасности (24) для
выпуска остаточного давления, повернуть гидропистолет в положение блокировки (25) (.1.-
S):
- прежде чем оставить гидроочиститель без присмотра, даже на короткий период;
-    подождать до полного охлаждения гидроочистителя перед началом
очистки или техобслуживания.
Во время эксплуатации не блокировать рычаг (24) гидропистолета в позиции “постоянно открыто”.
Не тяните за электрокабель, чтобы вытащить вилку из розетки.
Никогда не пользуйтесь переходниками или другими средствами, чтобы вставить вилку
электрокабеля в розетку
Рекомендуется содержать кабель, удлинитель, вилку и розетку сухими. Запрещается прикасаться
к ним влажными руками.
Если кабель неисправен, обратиться к   Центру или к
фирме-изго товителю для замены.
Использовать только     средств. Применение другого рода
топлива может быть причиной аварии.
во время работы гидроочистителя не покрывать его и не пользоваться им при отсутствии
вентиляции; никогда не закрывать выхлопнио трубу (28).
При эксплуатации гидроочистителя в закрытых помещениях убедиться в том, что вытопные
газы удаляются подходящим образом и убедиться в наличии соответствующей вентиляции во
избежание отравления.
Никогда не приближать лицо квытопной трубе (28) и не трогать его руками (опасность ожогов).

• В случае эксплуатации гидроочистителя при температуре окружающей среды выше 40°С/104°F,
не оставлять его под солнцем.
В случае эксплуатации гидроочистителя в горных местностях (высота над уровнем моря
выше 1000m/3280футов), обратиться к Специалисту для регулирования системы сгорания
гидроочистителя.
5.1  
• Полностью вывернуть трубу высокого давления (7).
При применении варианта с трубонаматывателем (4), разблокировать приспособление, повернув
зажимное кольцо (З) против часовой стрелки; размотать требуемый участок трубы, повернув
трубонаматыватель против часовой стрелки посредством ручки (5); заблокировать приспособление,
повернув зажимное кольцо (З) в направление часовой стрелки.
Присоединить к муфте всасывания воды (35) подающую трубу внутреннего диаметра 18mm/0,7дюйма,
закрепив ее соответствующим хомутиком. D  . 2.
• Открыть кран подачи воды. Обратить внимание на утечки воды.   . 2.
Убедиться в том, что главный выключатель (2) и ручку регулирования температуры (27) в позиции
“0” и вставить вилку в розетку. F  . 2.
• Повернуть главный выключатель (2) в позицию “1”.
• Нажать рычаг (24) гидропистолета и подождать выпуск непрерывной струи воды.
• Повернуть главный выключатель (2) в позицию “0” и подсоединить трубу (16) к гидропистолету (17).
5.2   (  )   
Убедиться в том, что ручка регулирования (27) в позиции выключено (позиция “0”) и держатель
121
жиклера(18) не находится в позиции подачи моющего вещества (смотреть, таюке, раздел
“   ”).
• Вновь запустить гидроочиститель, повернув главный выключатель (2) в позицию “1”
: в течение фазы повторного запуска, работа гидроочистителя прекращается после
достижения начального максимального значения при включении устройства Total Stop.
Для запуска в работу гидроочиститель в режиме очистки, достаточно нажать рычаг (24) гидропистолета.
• Значение давления показано указателем давления (30).
5.3   (  )   

При заполнениищоливки бака топлива, не путать баки. Если по ошибке дизельное топливо
попадает в бак моющего средства, обратиться в   Центр.
Во время заполнения бака топливом, не пачкать гилроочиститель. Если топливо попадает на
гидроочистителе, подождать не менее 24 часа перед запуском гидроочистителя для того, чтобы
жидкость испарилась.
Снять пробку (32), не разливая топливо (использовать воронку только для этой цели), заполнить бак
(макс. емкость 20 л/ 5,3USgal) дизельным топливом для транспортных средств. Закрыть бак.

Применение других видов дизельного топлива (для отопления или для сельскохозяйственных
машин) вызывает загрязнение горелки и, следовательно, сбои в работе двигателя.
• Убедиться в том, что головка регулирования жиклера (18) не находится в позиции подачи мою щего
средства (смотреть, также, раздел “   ”).
• Вновь запустить гидроочиститель, повернув главный выключатель (2) в позицию “1”.
: в течение фазы повторного запуска, работа гидроочистителя прекращается после
достижения начального максимального значения при включении устройства Total Stop.
• Повернуть ручку для регулирования температуры (27) и выбрать требуемую температуру.
Для запуска в работу гидроочистителя в режиме очистки, достаточно нажать рычаг (24) гидропистолета.
• Значение давления показано указателем давления (З0).
Для переключения гидроочистителя к работе с холодной водой, повернуть ручку для регулирования
температуры (27) в позицию “0”,

• Периодически проверять уровень дизельного топлива в баке и заливать его.
Горелка приводится в действие через три секунды после открытия гидропистолета и она
останавливается, когда гидропистолет выключается или по достижении требуемой температуры.
5.4     

Гидроочиститель спроектирован для использования с рекомендуемыми Изготовителем моющих
средств. Использование других моющих средств или химикатов может влиять отрицательно на
безопасную работу гидроочистителя. В частности, запрещается всасывать жидкости, содержащие
растворители, бензин, разбавители, ацетон и жидкое топливо, потому что получаемая распыляемая
смесь является высоковоспламеняемой, токсичной и взрывоопасной.
Внимательно прочитать указания и предупреждения, приведенные на э тикетке применяемого
моющего средства.
• Хранить моющие средства в защитном и недоступном кдетям месте.
При попадании моющих средств в глаза их необходимо промыть водой и обратиться к врачи
которому необходимо показать упаковку и э тике тку моющих средств.
При попадании моющих средств в рот не пытаться вызвать рвоту а немедленно обратиться к вра
чу которому необходимо показать упаковку и э тикетку моющих средств.
Во время заливки моющего средства не разливать моющую жидкость на гидроо чистителе. В случае
попадания моющих средств на гидроочиститель, подождать не менее 24 часа перед запуском
гидроочистителя, для полного испарения проникнувшей жидкости.
RUS
UK
122
Степень разложения рекомендуемых моющих средств биологическим путем выше 90%.
Снять пробку (31), не разливая моющего средства (использовать воронку только для этой цели),
заполнить бак (макс. емкость 4,5 л/1,2USgal), придерживаясь рекомендаций, приведенных в упаковке
моющего средства. Закрыть бак.

При заполнении/доливки бака моющего средства, не путать баки. Если по ошибке моющее
средство попадает в бак дизельного топлива, не пользоваться гидроочистителем и обратиться в
  Центр.
• Для правильного применения моющих средств ссылаться на этикетку упаковки.
Повернуть зажимное кольцо головки регулирования жиклера (18), как указано на .1- и нажать
рычаг (24) гидропистолета для выпуска моющего средства. Повернуть зажимное кольцо головки
регулирования жиклера (18), как указано на .2-, для восстановления режима высокого
давления.
5.5    (otal Stop)
Отпустить рычиг (24) гидропистолета для автоматической остановки гидроочистителя. Когда
гидропистолет будет включен в работу, гидроочиститель начнет функционировать.

Когда гидроочиститель в режиме Total Stop он включен и прежде чем остановить машину без
наблюдения, необходимо установить главный выключатель (2) в позицию “0”, вытащить вилку
из розетки, нажать рычаг (24) гидропистолета для выпуска остаточного давления и повернуть
защитный стопор в позицию блокировки 25) (. 1 —  S).
6     
По завершении промывочных операций остановить гидроочиститель.
6.1 
• Включить моечный аппарат на пару минут с холодной водой.
• Полностью закрыть кран подачи воды.
Слить полностью воду из гидроочистителя, подержав несколько секунд нажатым рычаг (24)
гидропистолета.
• Повернуть главный выключатель (2) в позицию “0”
• Вытащить вилку из розетки.
Удалить возможное остаточное давление в трубе высокого двления (7), подержав несколько секунд
нажатым рычаг (24) гидропистолета.
• Дать остыть гидроочистителю.

• Как только гидроочиститель достаточно остынет; необходимо проконтролировать, чтобы:
- гидроочиситель не оставалься без присмотра в местах, где есть дети, пожилые люди или
инвалиды;
- гидроочиститель установлен в устойчивое положение во избежание падения;
- не оставлять гидроочиститель в местах, где имеются огнеопасные материалы.
6.2   
• Перемотать трубу высокого давления (7) без изгибов.
При применении варианта с трубонаматывателем (4), разблокировать приспособление, повернув
зажимное кольцо (З) против часовой стрелки; размотать требуемый участок трубы, повернув
трубонаматыватель в направление часовой стрелки посредством ручки (5); заблокировать
приспособление, повернув зажимное кольцо (З) в направление часовой стрелки.
• Аккуратно перемотать кабель питания (14)
Установить гидроочиститель в сухом и чистом месте, обратив внимание на кабель питания и трубу
высокого давления.

• Низкая температура представляет опасность для хранения гидроочистителя.
123
При низких температурах нельзя допускать, чтобы внутри гидроочистителя образовалься лед.
Для предотвращения образования льда внутри машины рекомендуется, перед операцией
“  ”, подать антифриз после консультации со
 потому, что нагнетаемый антифриз может повредить прокладки насоса высокого
давления. Если, по каким-то причинам не было возможности защитить гидроочиститель от низкой
температуры, прежде, чем включать гидроочиститель в эксплуатацию необходимо перенести его
в теплое место и оставить там в течение времени, достаточного для того, чтобы образовавшийся
внутри лед растаял.
Несоблюдение этих простых указаний может привести к серьезной поломке гидроочистителя.
7    

Любая техническая операция по уходу и чистке гидроочистителя должна проводится только
после выполнения всех необходимых действий, описание которых дано в разделе “
 ”.
     ,   
    .
Для того, чтобы гарантировать безопасную работу гидроочистителя, пользоваться оригинальными
запасными частями, поставляемыми фирмой-изготовителем.
Шланги, муфты и гидромониторы высокого давления имеют принципиальное значение для
обеспечения безопасности эксплуатации гидроочистителя: пользоваться исключительно
оригинальными запасными частями, поставляемыми фирмой-изготовителем.
7.1  
Выполнить операции описанные в разделе   ” и
придерживаться указаний, приведенных в таблице.



каждый раз по
завершении работы
машины
Контроль кабеля питания, трубы высокого давления, муфт,
гидропистолета и гидромонитора.
        
       / 
   .
Еженедельно
• Очистка фильтра/прокладки всасывания воды (33).
Для чистки, как правило, достаточно промыть фильтр под струей воды
или продуть его сжатым воздухом. В случае сильного загрязнения
можно использовать раствор антиизвесткового ингибитора или
заменить фильтр новым, покупаемым у Дистрибью тора фирмы-
изготовителя. Для чистки внутреннего фильтра подачи воды обратиться
в   Центр (смотреть также главу
“ ”).
Ежемесячно
• Чистка жиклера (20).
Для чистки, как правило, достаточно промыть отверстие жиклера
шпилькой (19) входящей в упаковку. В случае сильного загрязнения
можно заменить жиклер. Для закупки запчасти обратиться в
Специализированный Технический Центр. Для замены использовать
трубный ключ размером 14 мм (не входит в поставку).

Во время эксплуатации гидроочиститель не должен работать слишком шумно и под ним не должны
обнаруживаться утечки воды или масла. При необходимости обратиться в  
.
RUS
UK
124
7.2  

• Только    должен выполнить операции по внеочередному
техрбслуживанию.
Для внеочередного техобслуживания придерживаться следующих указаний.



Каждые 100 часов
работы гидроочистителя
• Проверка гидравлической
системы насоса.
Проверка крепления насоса.
• Регулирование электродов.
• Чистка жиклера дизельного топлива.
Контроль и замена фильтра дизельного
топлива.
Контроль и замена внутреннего
фильтра подачи воды.
Каждые 200 часов
работы гидроочистителя
• Замена масла насоса.
Проверка клапанов
всасывания/нагнетания
насоса.
• Проверка крепления винтов насоса.
Проверка регулирующего клапана
насоса.
• Проверка защитных устройств.
Через каждые 500 часов
работы
• Замена электродов.
Замена жиклера дизельного
топлива.
• Чистка горелки.
• Очистка змеевика.

• Приведенные в таблице данные имеют общий характер.
8   
Операции по демонтажу и утилизации должны осуществляться только квалифицированным
персоналом и в полном соответствии с существующими нормами технической безопасности страны,
где эксплуатируется гидроочиститель.
В частности, символ
на идентификационной табличке (12) указывает на то, что изделие нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Для дополнительной информации обратиться на местную
службу по сбору отходов или к производителю.

Прежде чем притупить кдемонтажу гидроочистителя сделать его непригодным кдальнейшей
эксплуатации, отделив полностью электрокабель питания и сняв все те части, которые легко
снимаются и могут быть использованы детьми для игры.
9 ,    

Прежде чем приступить клюбой работе. необходимо завершить все необходимые действия
описанные в разделе “  “. В случае если, после
ремонта, осуществленного согласно рекомендациям таблицы, гидроочиститель продолжает
работать не надежно, необходимо обратиться в   .
   
Повернув главный выклю чатепь
(2) в позицию “1”, гидроочиститель
не запускается. Ссылаться на
содержание примечания
в разделе “
 
(Total Stop)”.
Сработалося защитное устройство
установки с которой подсоединен
гидроочиститель (предохранитель,
дифференциальный выключатель,
и т.д.)
Восстановить защитное
устройство.
Не пользоваться
гидроочиститепем и обратиться
в  .
Вилка дифференциального кабеля
не правильно вставлена в розетку.
Отсоединить вилку из розетки и
вновь подсоединить ее.
(продолжается на следующей странице).
125
   
Гидроочиститель очень шумный
и вибрирует.
Фильтр/прокладка всасывания
воды (33) и/или внутренний
фильтр входа воды загрязнен.
Придерживаться указаний
раздела “
”
и “
”.
подаваемая вода не достаточна. Убедиться в открытии крана
подачи воды и в достаточном
объеме воды, как указано в
разделе “ 
 ”.
Моечный аппарат не достигает
максимального давления.
Головка держателя форсунки (18)
находится в положении низкого
давления (. 1-a).
Поверните головку держателя
форсунки в соответствии с
тем, что показано на . 1-b.
Форсунка воды (20) изношена. Замените форсунку, в
соответствии с тем, как указано
в параграфе "
".
Не достаточное всасывания
моющих вэщэств.
Головка держателя форсунки(18)
не находится в положении
низкого давления (. 1-b.)
Поверните головку держателя
форсунки в соответствии с
тем, что показано на . 1-a.
Используемае мющее вещество
слишком вязко
Использовать рекомендуемое
Изготовителем моющее
вещество (смотреть таблицу)
и придерживаться указаний
таблички.
Нехватка моющего средства в
баке.
Долить моющее средства
Через жиклер (20) не поступает
вода
Нехватка воды. Убедиться в открытии крана
подачи воды.
Засорение жиклера воды. Очистить или заменить
жиклер как указано в
разделе “
”.
Гидроочиститель
останавливается во время
работы
Сработалося защитное
устройство установки с которой
подсоединен гидроочиститель
(предохранитель,
дифференциальный
выключатель, и т.д.)
Восстановить защитное
устройство.
Не пользоваться
гидроочиститепем и
обратиться в 
.
Сработал защитный термовыклю
чатепь.
Придерживаться указаний
раздела “
”.
Повернув главный выклю
чатепь (2) двигатель шумит но
не запускается.
электропроводка и/или
удлинитель не пригодны.
Ссылаться на раздел
“   
 ”.
Моечный аппарат не подает
горячую воду
Уровень топлива в баке ниже
минимального уровня.
Добавить топливо.
Топливный фильтр засорен Выполняйте указания,
приведенные в параграфе
"
".
RUS
UK
164
" "
MODEL - МОДЕЛЬ
ZAKOUPIL PAN/PANÍ. - ПРИОБРЕТЕНО ГОСПОДИНОМ.
DATUM - ДАТА
PRODEJCE - ДИЛЕР
Nezasílat! Připojit jen k případné žádosti technické záruky.
 !          .
Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších
výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby
poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od
data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka
omezena na 12 měsíců.
Všeobecní podmínky záruky
1) Záruka začíná běžet dnem zakoupení. Výrobce prostřednictvím
prodejní sítě a technického servisu zdarma vymění poškozené
části, poškozené v důsledku materiálové nebo výrobní vady.
Záruka neomezuje zákazníkovi zákonná práva podle ostatních
právních předpisů na náhradu škody způsobené vadností
zakoupeného výrobku.
2) Technický personál provede nezbytné opravy v co nejkratší době,
odpovídající rozsahu a náročnosti opravy.
3) Při žádosti o servis během záruky je nutné předložit
oprávněnému personálu níže uvedený záruční list
orazítkovaný Prodejcem, vyplněný ve všech jeho částech,
společně s fakturou (účtenkou), která prokazuje datum
zakoupení.
4) Záruka se ruší v následujících případech:
viditelně nedostatečná údržba,
nesprávné použití výrobku anebo poškození,
použití nevhodných paliv nebo maziv,
použití neoriginálních náhradních součástek nebo doplňků,
zásahy uskutečněné neoprávněnými osobami.
5) Výrobce vyčleňuje ze záruky opotřebované materiály a části
podléhající běžnému opotřebování po dobu provozu.
6) Záruka neplatí pokud byly uskutečněny pokusné zásahy pro
zlepšení a aktualizaci výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na jakékoliv nastavení a operace údržby,
nutné pro udržení výrobku v provozu, požadované v průběhu
záruční doby.
8) Případné škody způsobené během dopravy musí být okamžitě
nahlášeny dopravci, jinak by záruční doba mohla být zrušena.
9) Na záruku se nevztahují případné škody, přímé či nepřímé,
způsobené na osobách a věcech při poruše zařízení a též se
nevztahuje na následné poškození zařízení při jeho dlouhodobé
odstávce.
Česky
ZÁRUČNÍ LIST
Машина спроектирована и построена на основе самых современных
технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает
гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при
условии, что они применяются для личного и непрофессионального
пользования В случае профессионального использования гарантия
действует в течение 12 месяцев.
  
1) Срок действия гарантии начинается с момента приобретения
оборудования. Через сеть по реализации и техническому
содействию фирма производитель бесплатно заменяет
дефектные части машин, неисправность которых вызвана
использованием некачественных материалов или недостатками
обработки и производства. Гарантия не забирает у покупателя
предусмотренные Гражданским Кодексом юридические права
на возмещение убытков, вызванных дефектами и недостатками
проданного ему изделия.
2) Технический персонал наискорейшим образом оказывает
пользователям содействие в пределах сроков, допустимых
организационными условиями работы.
3)     
   
     
       
   ,  
 .
4) Гарантия теряет силу в следующих случаях:
очевидное невыполнение обслуживания,
неправильная эксплуатация или порча изделия,
применение непригодной смазки или топлива,
использование неоригинальных запасных частей и
принадлежностей,
операции, выполненные неквалифицированным персоналом.
5) Фирма изготовитель исключает из гарантии расходные материалы
и части, подвергающиеся в процессе работы обычному износу.
6) Гарантия не включает операции по обновлению и улучшению
изделий.
7) Гарантия не покрывает расходы на наладку и операции
техобслуживания, проведение которых может оказаться
необходимым во время гарантийного периода.
8) О нанесенных машинам в процессе транспортировки
повреждениях необходимо немедленно сообщить транспортному
агентству, в противном случае гарантия теряет силу.
9) Гарантия не покрывает прямые и косвенные убытки, нанесенные
людям или предметам в результате неисправности машины или
принудительных длительных перерывов в ее эксплуатации.
 
Русский
SERIAL No
НОМЕР СЕРИИ.
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056404 - Ott/2014
1610.1626.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

EMAK EFCO IP 3000 HS Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ